Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 17/03/2016
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor bejaardenopvang
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel 17 MAART 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende bijzondere
pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor
bejaardenopvang
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische
prix, l'article 2, § 4, alinéa 1er, modifié par les lois des 23 reglementering en de prijzen, artikel 2, § 4, eerste lid, gewijzigd
décembre 1969 et 30 juillet 1971; bij de wetten van 23 december 1969 en 30 juli 1971;
Vu l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions Gelet op het ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende
particulières en matière de prix pour le secteur des établissements bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de
d'accueil pour personnes âgées; instellingen voor bejaardenopvang;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor
donné le 28 octobre 2015; Begroting, d.d. 28 oktober 2015;
Vu l'avis n° 58.709/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2016, en Gelet op advies 58.709/3 van de Raad van State, gegeven op 17 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'avis de la Commission consultative pour les structures Overwegende het advies van de Adviescommissie voor de woon-,
d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes âgées ainsi begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en voor de
que pour l'aide à domicile, donné le 16 octobre 2015; thuishulp, gegeven op 16 oktober 2015;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Personnes âgées; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Bejaarden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.(concerne le texte allemand).

Artikel 1.(geldt alleen voor de Duitse tekst).

Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 12 août 2005

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur
des établissements d'accueil pour personnes âgées, les modifications
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit : 1° de bepalingen onder 1° en 2° worden vervangen als volgt :
« 1° Ministre : le ministre du Gouvernement de la Communauté « 1° Minister: de minister van de Regering van de Duitstalige
germanophone compétent pour la Politique des personnes âgées; Gemeenschap die het bejaardenbeleid onder zijn bevoegdheid heeft;
2° établissements d'accueil pour personnes âgées : les offres 2° instellingen voor bejaardenopvang: het zorgaanbod en de
d'accompagnement et les résidences pour seniors mentionnées dans le
décret du 4 juin 2007 relatif aux structures d'hébergement, seniorenresidenties vermeld in het decreet van 4 juni 2007 betreffende
d'accompagnement et de soins pour personnes âgées, aux résidences pour de woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden, de
seniors et aux maisons de soins psychiatriques, ainsi que certains seniorenresidenties en de psychiatrische verzorgingstehuizen, alsook
projets pilotes déterminés par le Ministre; »; bepaalde pilootprojecten bepaald door de Minister; »
2° l'article est complété par un 6° rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, luidende:
« 6° département : le département du Ministère de la Communauté « 6° departement: het departement van het Ministerie van de
germanophone compétent en matière de Personnes âgées. » Duitstalige Gemeenschap dat bevoegd is voor Bejaarden. »

Art. 3.(concerne le texte allemand).

Art. 3.(geldt alleen voor de Duitse tekst).

Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, les mots "au Service des Prix, boulevard du Roi 1° in paragraaf 1 worden de woorden "wordt bij aangetekend schrijven
met bericht van ontvangst toegezonden aan de Prijzendienst, Koning
Albert II 16, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée avec avis de Albert II-laan 16, 1000 Brussel" vervangen door de woorden "wordt
réception" sont remplacés par les mots "au département"; toegezonden aan het departement";
2° dans le § 2, alinéa 2, les mots "le Service Public Fédéral 2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "de Federale
Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie" sont remplacés par les Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie" vervangen
mots "le département"; door de woorden "het departement";
3° le § 2, alinéa 3, est abrogé. 3° paragraaf 2, derde lid, wordt opgeheven.

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3.1 rédigé comme

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3.1 ingevoegd, luidende

suit : :
« Art. 3.1 Le 1er mars et le 1er octobre de chaque année, le « Art. 3.1 Het departement gaat jaarlijks op 1 maart en op 1 oktober
département vérifie si les demandes introduites sont complètes. na of de ingediende aanvragen volledig zijn.
Si la demande introduite n'est pas complète, le département en avertit Wanneer de aanvraag niet volledig is, verwittigt het departement de
l'établissement dans les 20 jours suivant la vérification mentionnée à instelling binnen 20 dagen na de in het eerste lid vermelde
l'alinéa 1er en indiquant les données manquantes. controledatum dat de aanvraag niet volledig is en vermeldt daarbij
welke gegevens ontbreken.
Si la demande introduite est complète, le département transmet une Wanneer de aanvraag volledig is, zendt het departement een bevestiging
confirmation à l'établissement. » daarvan aan de instelling. »

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3.2 rédigé comme

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3.2 ingevoegd, luidende

suit : :
« Art. 3.2 Le Ministre peut charger le département et/ou des experts « Art. 3.2 De Minister kan het departement en/of externe deskundigen
externes d'émettre un avis à propos des demandes introduites. » ermee belasten een advies over de ingediende aanvragen uit te brengen.

Art. 7.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont

»

Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Dans les 90 jours qui suivent l'envoi de la confirmation « § 1. Binnen 90 dagen na toezending van de bevestiging vermeld in
mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, la décision du Ministre relative artikel 3.1, derde lid, wordt de beslissing van de Minister met
à la hausse des prix d'hébergement et des marges qu'il autorise est signifiée au demandeur. »; 2° le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le cas échéant, la décision du Ministre peut être conditionnelle et/ou prévoir un étalement pour l'augmentation des prix ou des marges. »; 3° au § 2, les mots "dès le jour de" et "du Service des Prix" sont respectivement remplacés par les mots "dès le premier jour du mois suivant la" et "du département"; betrekking tot de verhoging van de dagprijzen en van de marges die hij toestaat, ter kennis gebracht van de aanvrager. »; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : « De beslissing van de Minister kan in voorkomend geval voorwaardelijk zijn en/of bepalen dat de verhoging van de prijzen en de marges in de tijd wordt gespreid. » 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : " § 2. De instelling mag de toegestane verhoging van de dagprijzen en de marges toepassen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin zij de beslissing van de Minister heeft ontvangen en de toegepaste dagprijzen en de percentages van de marges en hun toepassingsdatum heeft meegedeeld aan het departement.";
4° le § 3 est remplacé par ce qui suit : 4° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
« § 3. En l'absence d'une décision dans les 90 jours qui suivent « § 3. Bij ontstentenis van een beslissing binnen 90 dagen na
l'envoi de la confirmation mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, toezending van de bevestiging vermeld in artikel 3.1, derde lid, is de
l'établissement est habilité à appliquer la hausse demandée des prix instelling gerechtigd de gevraagde verhoging van de dagprijzen en de
d'hébergement et des marges, et ce, dès le premier jour du mois marges toe te passen en dit vanaf de eerste dag van de maand die volgt
suivant la notification au département des marges et prix appliqués et op de maand waarin ze de toegepaste dagprijzen en marges en hun
de leur date d'application. » toepassingsdatum heeft meegedeeld aan het departement. »

Art. 8.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, les mots "par lettre recommandée avec avis de 1° in paragraaf 1 worden de woorden "aan de Prijzendienst meedelen bij
réception au Service des Prix" sont remplacés par les mots "au aangetekend schrijven met bericht van ontvangst," vervangen door de
département"; woorden "aan het departement meedelen";
2° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt :
« Sans préjudice des dispositions fédérales, à défaut d'un refus par
le département dans les 20 jours qui suivent la réception de la « Bij ontstentenis van een weigering door het departement binnen 20
dagen na ontvangst van de kennisgeving, kan de meegedeelde verhoging
notification, la hausse notifiée peut être appliquée au plus tôt à ten vroegste vanaf 1 april of 1 november van ieder jaar toegepast
partir du 1er avril ou du 1er novembre d'une année. » worden, onverminderd de federale bepalingen. »

Art. 9.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots "Service des Prix au plus tard dix jours" sont remplacés par les mots "département au plus tard 20 jours"; 2° dans l'alinéa 2, les mots "par lettre recommandée avec avis de réception" sont abrogés; 3° dans l'alinéa 3, les mots "Service des Prix dans les dix jours" sont remplacés par les mots "département dans les 20 jours".

Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6.1 rédigé

Art. 9.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "de Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement" en wordt het woord "tien" vervangen door het getal "20"; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : "Op de brief wordt de vermelding "kennisgeving nieuwe dienst" en/of de vermelding "kennisgeving nieuw product" aangebracht."; 3° in het derde lid worden de woorden "de Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement" en wordt het woord "tien" vervangen door het getal "20".

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6.1 ingevoegd,

comme suit : luidende :
« Art. 6.1 Toutes les communications, demandes et notifications « Art. 6.1 Alle mededelingen, aanvragen en kennisgevingen vermeld in
mentionnées dans le présent chapitre peuvent être introduites par voie dit hoofdstuk kunnen elektronisch ingediend worden via een daarvoor
électronique à une boîte fonctionnelle définie par le département. » bestemde functionele mailbox van het departement. »

Art. 11.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots "Service des Prix"

Art. 11.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

sont remplacés par le mot "département". Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement".

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication.

Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 13.Le Ministre compétent pour la Politique des personnes âgées

Art. 13.De minister bevoegd voor het bejaardenbeleid is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 17 mars 2016. Eupen, 17 maart 2016.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Le Ministre-Président, De Minister-President,
O. PAASCH O. PAASCH
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
^