Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
17 MARS 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 17 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des reformes institutionnelles, des Ports, de | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, |
l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
octobre 2007 et 14 novembre 2007; | 28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 14 november 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
Considérant que le Règlement (CE) n°423/2004 du Conseil du 26 février | in zee; Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
2004 établissant des mesures de restauration de certaines ressources | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
de cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier | Gelet op Verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 |
2008 établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
2006 établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gacogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 | Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
établissant un plan pluriannuel à l'exploitation durable des | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
ressources de sole dans la Manche ouest; | het tongbestand in het Westelijk Kanaal; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin | Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
2007 établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
de la plie et de la sole en Mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui | Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die |
sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les | van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen |
navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une | die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele |
attribution individuelle de quota; | quotatoewijzing vallen; |
Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il | Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de |
convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum | voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te |
de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; | presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne | op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2008" voorkomen, |
2008", sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, |
II, IV, de plies VIId,e, de flets communs et de limandes II, IV et de | IV, schol VIId,e, bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV |
soles limandes et de plies cynoglosses II, IV, peut être réalisé en | bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per |
modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour | zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie, |
de navigation de présence dans la zone concernée, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 16 § 4 de l'arrêté ministériel du 14 |
Artikel 1.In artikel 16, § 4, van het ministerieel besluit van 14 |
décembre 2007, portant des mesures complémentaires temporaires de | december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
conservation des réserves de poisson en mer, le nombre "10" est | behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "10" vervangen door |
remplacé par le nombre "12". | het getal "12". |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "70" est remplacé par le nombre "113", | 1° in § 1 wordt het getal "70" vervangen door het getal "113", |
2° dans le § 2 le nombre "400" est remplacé par le nombre "644". | 2° in § 2 wordt het getal "400" vervangen door het getal "644". |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
modifications suivantes : | volgt : |
« Art. 20 § 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les | « Art. 20, § 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de |
zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans la période du 1er janvier | i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden van 1 januari 2008 tot en met 31 |
2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus. | december 2008. |
§ 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | § 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur, |
qui sont repris sur la liste "Licences de pêche, Golfe de Gascogne | alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
2008" sont autorisées d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b | van Gascogne 2008" voorkomen, toegestaan om in de i.c.e.s.-gebieden |
et ce à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heures. | VIIIa,b aanwezig te zijn. |
Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa | Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen |
précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par | worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 19 mei 2008 met |
pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 19 mai 2008. | een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. |
Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison | Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding |
avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité | tot de beschikbare tongquota, zal via loting dat aantal worden |
par un tirage au sort. | beperkt. |
§ 3. A partir du 8 juin 2008 jusqu'au 31 juillet 2008 inclus, il est | § 3. Vanaf 8 juni 2008 tot en met 31 juli 2008 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een hoeveelheid overschrijdt |
une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | die gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2008. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als uitgangspunt wordt de situatie |
op 1 mei 2008 genomen. | |
Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2008 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2008 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden |
sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2009. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2009. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste "Licence | § 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
de pêche Golfe de Gascogne 2008", le nombre de jours comme mentionné à | van Gascogne 2008" voorkomen, wordt het aantal dagen vermeld in |
l'article 10, § 2 est diminué par 10. En plus, les quantités de la | artikel 10, § 2, verminderd met 10. Bovendien wordt voor de |
sole VIIf,g allouées aux bateaux de pêches concernés, pour la période | vissersvaartuigen in kwestie de toe te kennen hoeveelheid tong VIIf,g, |
du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, seront diminuées | overeenkomstig artikel 16, voor de periode 1 juli 2008 tot 31 oktober |
de 2 kg per kW. | 2008 verminderd met 2 kg per kW. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10, § 2 et 12 | § 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet |
est diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas | naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10, § 2, en |
aux dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. | artikel 12, verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2009. » | zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2009. » |
Art. 4.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er et le § 2 le mot "décembre" est remplacé par le mot | 1° in de § 1 en § 2 wordt het woord "december" vervangen door het |
"mars"; | woord "maart", |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, | « In de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures | de i.c.e.s.-gebieden VIId,e voor een vissersvaartuig met een |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | |
d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per |
quantité égale à 200 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 200 kg, |
réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in |
question. »; | de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, | « In de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures | de i.c.e.s.-gebieden VIId,e voor een vissersvaartuig met een |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | |
d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per |
égale à 400 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisés | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 400 kg, |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | |
au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
Art. 5.Dans l'article 23 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden met ingang van 16 |
modifications suivantes à partir du 16 avril 2008 : | april 2008 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 1° aan § 1 worden een tweede en een derde lid toegevoegd, die luiden |
« Dans la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, | als volgt : « In de periode van 16 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale | een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een |
à 75 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 75 kg, vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking van het tweede lid wordt gedurende de periode van 16 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | april 2008 tot en met 31 december 2008 de hoeveelheid kabeljauw, |
supplémentaire de 75 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | vermeld in het vorige lid, verhoogd met een extra hoeveelheid van 75 |
réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' latitude nord | kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis die ten |
et cela pendant la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | noorden van 56°00' noorderbreedte worden verwezenlijkt. » |
inclus. » 2° Le § 2 est complété par les alinéas suivants : | 2° aan § 2 worden een tweede en een derde lid toegevoegd, die luiden |
« Dans la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, | als volgt : « In de periode van 16 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 150 kg | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is 150 kg, vermenigvuldigd met het |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de betreffende |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking van het tweede lid wordt gedurende de periode van 16 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | april 2008 tot en met 31 december 2008 de hoeveelheid kabeljauw, |
supplémentaire de 150 kg multiplié par le nombre de jours de | vermeld in het vorige lid, verhoogd met een extra hoeveelheid van 150 |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' | kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis die ten |
latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 | noorden van 56°00' noorderbreedte worden verwezenlijkt. »; |
décembre 2008 inclus. » Art. 6.Dans l'article 25 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden met ingang van 1 |
modifications suivantes à partir du 1er avril 2008 : | april 2008, de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 5 et le § 6 les mots "31 décembre" sont remplacés par les | 1° in § 5 en § 6 worden de woorden "31 december" vervangen door de |
mots "30 avril", | woorden "30 april", |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | « In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig in |
de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008, zolang geen | |
que le quota est épuisé pour 60 %, que dans la période du 1er avril | 60 % van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten |
2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, | |
IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de | per zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
flets communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un | Schelde-estuarium) een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan |
bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1 100 kg multiplié par | 1 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die |
le nombre de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
dans les zones-c.i.e.m. en question. »; 3° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 5 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, verboden |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
une quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 500 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. »; | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; |
4° Le § 6 est complété par l'alinéa suivant; | 4° aan § 6 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er mai 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « In de periode van 1 mei 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
quantité égale à 1 000 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 1 000 kg, vermenigvuldigd met het |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question. » | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2008 et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2008 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009 à l'exception de l'article 4. | kracht te zijn op 1 januari 2009, met uitzondering van artikel 4. |
Bruxelles, le 17 mars 2008. | Brussel, 17 maart 2008. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de | De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Havens, |
l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |