Arrêté ministériel fixant les droits et devoirs des membres du personnel et des membres de leur ménage inhérents à l'exercice de la fonction de concierge dans les bâtiments occupés par le Service public fédéral Finances et au logement dans ces bâtiments | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de rechten en plichten van de personeelsleden en hun gezinsleden met betrekking tot de uitoefening van de functie van huisbewaarder in de dienstgebouwen betrokken door de Federale Overheidsdienst Financiën en de bewoning van die gebouwen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 17 JUIN 2016. - Arrêté ministériel fixant les droits et devoirs des membres du personnel et des membres de leur ménage inhérents à l'exercice de la fonction de concierge dans les bâtiments occupés par le Service public fédéral Finances et au logement dans ces bâtiments Le Ministre des Finances, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 17 JUNI 2016. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de rechten en plichten van de personeelsleden en hun gezinsleden met betrekking tot de uitoefening van de functie van huisbewaarder in de dienstgebouwen betrokken door de Federale Overheidsdienst Financiën en de bewoning van die gebouwen De Minister van Financiën, |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, l'article 4, § 2, 1° et 2°, modifié par la loi du 20 mai 1997; | ambtenarenzaken, artikel 4, § 2, 1° en 2°, gewijzigd bij de wet van 20 mei 1997; |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 2016 relatif à la fonction de concierge | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 2016 houdende de functie |
dans les bâtiments occupés par le Service public fédéral Finances, | van huisbewaarder in de gebouwen betrokken door de Federale |
l'article 11; | Overheidsdienst Financiën, artikel 11; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1976 créant une allocation de | Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1976 tot instelling van |
remplacement du concierge pendant la durée du congé annuel de | een toelage voor vervanging van de huisbewaarder tijdens het |
vacances; | vacantieverlof; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 juillet 1989 relatif à l'octroi d'une | Gelet op het ministerieel besluit van 14 juli 1989 houdende toekenning |
allocation horaire pour prestations à titre extraordinaire aux | van een uurloon voor bijzondere werkzaamheden aan de huisbewaarders |
concierges des bâtiments du Ministère des Finances et à certains | van de dienstgebouwen van het Ministerie van Financiën en van bepaalde |
agents exécutant des travaux relevant des attributions d'un concierge; | personeelsleden die werkzaamheden uitvoeren die behoren tot de taak van een huisbewaarder; |
Vu l'instruction du 10 août 1976 fixant le règlement d'ordre intérieur | Gelet op de onderrichting van 10 augustus 1976 tot vaststelling van |
des concierges; | het huishoudelijk reglement der huisbewaarders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juillet 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 juli 2014; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la fonction publique, donné le 27 mai 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 27 mei 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/95 du comité de secteur | juni 2015; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/95 van het |
II - Finances, donné le 15 décembre 2015; | sectorcomité II - Financiën, gesloten op 15 december 2015; |
Vu l'avis 58.846/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2016 en | Gelet op het advies 58.846/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l|Aaarticle 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d|AaEtat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application pour l'exercice de la |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de functie van |
fonction de concierge dans les bâtiments du SPF. | huisbewaarder in de dienstgebouwen van de FOD. |
Art. 2.Le Directeur du service d'encadrement Logistique ou son |
Art. 2.De Directeur van de stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde |
délégué établit la liste des tâches qui peuvent être imposées aux | stelt de lijst vast van de taken die aan de huisbewaarders van de FOD |
concierges du SPF. | kunnen worden opgelegd. |
Le Directeur du service d'encadrement Logistique ou son délégué fixe | De Directeur van de stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde bepaalt |
pour chaque bâtiment les tâches devant être exercées par le concierge | voor elk dienstgebouw de taken die de huisbewaarder die er is |
qui y est désigné. | aangesteld dient uit te oefenen. |
Art. 3.Le candidat à la fonction de concierge confirme par |
Art. 3.De kandidaat voor de functie van huisbewaarder bevestigt naar |
l'introduction de sa candidature à l'emploi de concierge qu'il a pris | aanleiding van zijn kandidatuur voor de betrekking van huisbewaarder |
dat hij kennis heeft genomen van de taken die aan huisbewaarders | |
connaissance des tâches qui peuvent être imposées aux concierges et en | kunnen worden opgelegd en in het bijzonder van de taken die worden |
particulier, des tâches qui sont imposées au concierge du bâtiment | opgelegd aan de huisbewaarder van het dienstgebouw waarvoor hij zijn |
pour lequel il a posé sa candidature. | kandidatuur heeft gesteld. |
Il confirme également avoir pris connaissance des droits et devoirs | Hij bevestigt tevens kennis te hebben genomen van de rechten en |
inhérents à la fonction et qu'il peut respecter ces devoirs s'il est | plichten inherent aan de functie en dat hij deze plichten kan naleven |
appelé à exercer la fonction. | zo hij geroepen is om de functie op zich te nemen. |
La composition de ménage du candidat avec mention de la date de | Naar aanleiding van de kandidaatstelling wordt ook de samenstelling |
naissance des enfants est communiquée lors de l'introduction de la | van het gezin medegedeeld, met vermelding van de geboortedatum van de |
candidature. Il est également communiqué si des membres du ménage du candidat à un emploi de concierge exercent une activité professionnelle ainsi que la nature de celle-ci et l'endroit où elle est exercée. Art. 4.Le concierge assure la fonction en permanence. S'il n'est pas occupé dans le bâtiment, il devra s'y rendre rapidement en cas de nécessité de service. Il assure en tous points la permanence en-dehors des heures d'ouverture. Le bâtiment ne peut être laissé sans surveillance en-dehors des heures d'ouverture et des jours pendant lesquels les services ne sont pas accessibles. Le concierge peut uniquement s'absenter s'il se fait remplacer par une autre personne sous sa responsabilité. Le chef fonctionnel du concierge doit marquer son accord sur la personne qui remplace le concierge. Ceci n'empêche pas que le concierge ainsi que la personne qui le remplace, puissent s'absenter pour une courte durée à condition que le concierge ou la personne qui le remplace reste joignable par téléphone. En vue de cette accessibilité téléphonique, un GSM qui est utilisable exclusivement à des fins professionnelles est mis à disposition du concierge. Art. 5.§ 1er. En cas d'absence d'au moins une semaine, le concierge doit introduire sa demande de congé conjointement à une note dans laquelle il propose la désignation d'un éventuel remplaçant. L'identité complète et l'adresse de cette personne doivent être mentionnées. La demande de congé doit être introduite au moins quinze jours avant le début du congé auprès du chef fonctionnel qui prend la décision. Si le concierge ne propose aucun remplaçant ou si le concierge et le chef fonctionnel ne se mettent pas d'accord sur le remplaçant, le chef fonctionnel peut alors désigner un remplaçant. Le remplaçant doit accomplir toutes les obligations liées à la fonction de concierge. § 2. Le remplaçant peut séjourner dans l'habitation du concierge uniquement si le concierge en a donné l'autorisation expresse et écrite. Art. 6.Le concierge exerce sa fonction avec la discrétion nécessaire. Pour ce qui concerne ses tâches en tant que concierge, le concierge dépend de son chef fonctionnel qui lui donne les directives nécessaires. Le concierge informe son chef fonctionnel des infractions aux directives fixées qu'il constate. Le concierge informe son chef fonctionnel le plus rapidement possible de toutes les circonstances qui rendraient difficile ou empêcheraient l'accomplissement de ses tâches. Art. 7.Le concierge et, le cas échéant, son ménage s'installent dans la partie du bâtiment qui leur a été octroyée. |
kinderen. Tevens wordt medegedeeld of gezinsleden van de kandidaat huisbewaarder een beroepsactiviteit uitoefenen, alsook de aard en de plaats van uitoefening. Art. 4.De huisbewaarder verzekert permanent de functie. Zo hij niet in het dienstgebouw is tewerkgesteld zal hij binnen korte tijd in geval van dringende dienstnoodwendigheden zich naar het dienstgebouw begeven. Hij verzekert alleszins de permanentie buiten de openingsuren. Het dienstgebouw mag buiten de openingsuren en op de dagen waarop de diensten gesloten zijn niet zonder toezicht worden gelaten. De huisbewaarder kan enkel afwezig zijn indien hij zich laat vervangen door een ander persoon onder zijn verantwoordelijkheid. De functionele chef van de huisbewaarder dient zich akkoord te verklaren over de persoon die de huisbewaarder vervangt. Dit belet niet dat de huisbewaarder, alsook de persoon die hem vervangt, voor korte duur afwezig kunnen zijn, mits de huisbewaarder of de persoon die hem vervangt, telefonisch bereikbaar blijft. Met het oog op de telefonische bereikbaarheid wordt aan de huisbewaarder een GSM ter beschikking gesteld, te gebruiken uitsluitend voor de beroepsuitoefening. Art. 5.§ 1. In geval van afwezigheid van minstens één week dient de huisbewaarder zijn verlofaanvraag in te dienen samen met een nota waarbij de aanstelling van een eventuele plaatsvervanger wordt voorgesteld. De volledige identiteit en het adres van die persoon dienen te worden opgegeven. De aanvraag dient minstens vijftien dagen voor de aanvangsdatum van het verlof te worden ingediend bij de functionele chef, die ter zake een beslissing neemt. Indien de huisbewaarder geen plaatsvervanger voorstelt of hij en de functionele chef het niet eens worden over een vervanger, kan de functionele chef een plaatsvervanger aanstellen. De plaatsvervanger dient alle verplichtingen verbonden aan de functie van huisbewaarder op zich te nemen. § 2. De plaatsvervanger mag alleen in de huisbewaarderswoning verblijven met de uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van de huisbewaarder. Art. 6.De huisbewaarder oefent zijn functie uit met de nodige discretie. De huisbewaarder hangt, voor wat zijn taak als huisbewaarder betreft, af van zijn functionele chef, die hem de nodige richtlijnen geeft. De huisbewaarder brengt zijn functionele chef op de hoogte van de overtredingen die hij in strijd met de verstrekte richtlijnen vaststelt. De huisbewaarder brengt zijn functionele chef zo spoedig mogelijk op de hoogte van alle omstandigheden die de uitoefening van zijn taken zullen bemoeilijken of verhinderen. Art. 7.De huisbewaarder en, in voorkomend geval, zijn gezin betrekken het gedeelte van het dienstgebouw dat hen wordt toegewezen. Er wordt een plaatsbeschrijving van opgemaakt bij ingebruikname, tegensprekelijk tussen de functionele chef en de huisbewaarder, |
Conformément aux prescriptions des articles 1730 et 1731 du Code | volgens de voorschriften van de artikelen 1730 en 1731 van het |
civil, un état des lieux contradictoire est établi entre le chef | Burgerlijk Wetboek. |
fonctionnel et le concierge lors de la prise de possession des lieux. | Iedere structurele aanpassing aan de huisbewaarderswoning dient het |
Chaque adaptation structurelle apportée au logement du concierge doit | |
faire l'objet d'un accord préalable du Directeur du Service | voorwerp uit te maken van het voorafgaandelijk akkoord van de |
d'encadrement Logistique ou de son délégué. | Directeur van de stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde. |
Art. 8.Sauf autorisation préalable du Directeur du Service |
Art. 8.Behoudens voorafgaandelijke toelating van de Directeur van de |
d'encadrement Logistique ou de son délégué, il est interdit au | stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde is het de huisbewaarder of |
concierge ou aux membres de son ménage d'exercer une activité | zijn gezinsleden verboden een beroepsactiviteit uit te oefenen in het |
professionnelle dans le bâtiment et ce, sans préjudice des éventuelles | dienstgebouw, dit onverminderd de eventuele verplichtingen inzake de |
obligations en matière de demande d'autorisation de cumul telles que | vraag tot cumulatiemachtiging zoals bedoeld in artikel 12 van het |
visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
statut des agents de l'Etat. | Rijkspersoneel. |
L'accord préalable du Directeur du Service d'encadrement Logistique ou | Ook bij wijziging van de aard van de beroepsactiviteit dient |
de son délégué doit également être obtenu en cas de modification de la | voorafgaandelijk het akkoord te worden verkregen van de Directeur van |
nature de l'activité professionnelle. | de stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde. |
Art. 9.Le chef fonctionnel du concierge est autorisé à vérifier que |
Art. 9.De functionele chef van de huisbewaarder is ertoe gerechtigd |
les coûts liés à la consommation totale d'eau, de mazout de chauffage, | erop toe te zien dat de kosten van het totale verbruik van water, |
de gaz, d'électricité ainsi que les frais de téléphone du concierge et | huisbrandolie, gas, elektriciteit, alsook de kosten van telefoon van |
de son ménage restent dans les limites normales compte tenu de la | de huisbewaarder en zijn gezin, rekening houdende met de samenstelling |
composition de ménage. | ervan, binnen de normale perken blijven. |
En cas de consommation anormale non justifiée, le coût de l'excédent | In geval van niet-verantwoord abnormaal verbruik worden de kosten van |
est mis à charge du concierge par le Directeur du Service | de overmaat ten laste van de huisbewaarder gelegd door de Directeur |
d'encadrement Logistique ou par son délégué. | van de stafdienst Logistiek of zijn gemachtigde. |
Art. 10.Le concierge est tenu de suivre les formations « Equipier de |
Art. 10.De huisbewaarder is er toe gehouden de opleidingen "Eerste |
première intervention », « Premiers secours » et « Electricité BA4 - | Interventieteam", "Eerste hulp bij ongevallen" en " elektriciteit BA4 |
BA5 » qui sont fixées par le Directeur du Service d'encadrement | - BA5 " te volgen die door de Directeur van de stafdienst Logistiek of |
Logistique ou son délégué. | zijn gemachtigde worden bepaald. |
Les coûts des formations sont à charge du SPF. | De kosten van de opleidingen zijn ten laste van de FOD. |
Art. 11.Sont abrogés : |
Art. 11.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté ministériel du 5 avril 1976 créant une allocation de | 1° het ministerieel besluit van 5 april 1976 tot instelling van een |
remplacement du concierge pendant la durée du congé annuel de | toelage voor vervanging van de huisbewaarder tijdens het |
vacances; | vacantieverlof; |
2° l'arrêté ministériel du 14 juillet 1989 relatif à l'octroi d'une | 2° het ministerieel besluit van 14 juli 1989 houdende toekenning van |
allocation horaire pour prestations à titre extraordinaire aux | een uurloon voor bijzondere werkzaamheden aan de huisbewaarders van de |
concierges des bâtiments du Ministère des Finances et à certains | dienstgebouwen van het Ministerie van Financiën en van bepaalde |
agents exécutant des travaux relevant des attributions d'un concierge; | personeelsleden die werkzaamheden uitvoeren die behoren tot de taak |
3° l'instruction du 10 août 1976 fixant le règlement d'ordre intérieur | van een huisbewaarder; 3° de onderrichting van 10 augustus 1976 tot vaststelling van het |
des concierges. | huishoudelijk reglement der huisbewaarders. |
Art. 12.Le présent arrêté est d'application aux concierges déjà |
Art. 12.Dit besluit is van toepassing op de reeds in dienst zijnde |
entrés en service. | huisbewaarders. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend |
après sa publication au Moniteur belge. | op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 17 juin 2016. | Brussel, 17 juni 2016. |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
I |