Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 17/01/2013
← Retour vers "Arrêté ministériel portant création de la zone humide d'intérêt biologique dite « Pont à Smuid », à Libin "
Arrêté ministériel portant création de la zone humide d'intérêt biologique dite « Pont à Smuid », à Libin Ministerieel besluit tot oprichting van het biologisch waardevolle vochtige gebied « Pont à Smuid » te Libin
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
17 JANVIER 2013. - Arrêté ministériel portant création de la zone 17 JANUARI 2013. - Ministerieel besluit tot oprichting van het
humide d'intérêt biologique dite « Pont à Smuid », à Libin (Villance) biologisch waardevolle vochtige gebied « Pont à Smuid » te Libin (Villance)
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden,
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Natuur, Bossen en Erfgoed,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 41,
l'article 41 modifié par le décret du 6 décembre 2001; gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 relatif à la Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989
protection des zones humides d'intérêt biologique, modifié par betreffende de bescherming van de vochtige gebieden met een biologisch
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997; belang, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 10 juli
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, 1997; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud),
donné le 10 juillet 2012; gegeven op 10 juli 2012;
Considérant la convention de mise à disposition et de gestion du 8 Gelet op de terbeschikkingstelling- en beheersovereenkomst gesloten op
mars 2012 établie entre la commune de Libin et la Région wallonne; 8 maart 2012 tussen de gemeente Libin en het Waalse Gewest;
Considérant la convention de mise à disposition et de gestion du 15 Gelet op de terbeschikkingstellings- en beheersovereenkomst gesloten
mars 2012 établie entre la fabrique d'église de Sainte-Marguerite de Smuid et la Région wallonne; Considérant que les zones humides d'intérêt biologique accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en zone humide d'intérêt biologique comme le prélèvement de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; op 15 maart 2012 tussen de kerkfabriek "Sainte-Marguerite de Smuid" en het Waalse Gewest; Overwegende dat de biologisch waardevolle vochtige gebieden soorten herbergen waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring het verrichten van handelingen inhoudt die strijdig zijn met de in biologisch waardevolle vochtige gebieden toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die handelingen beperkt zijn en verricht worden door personen die bewust zijn van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties;
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de de instandhouding van de natuurlijke habitats van het biologisch
la zone humide d'intérêt biologique, il y a lieu d'y mener des waardevolle vochtige gebied beheershandelingen verricht moeten worden
opérations de gestion plutôt que de laisser les phénomènes naturels zodat de natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen
évoluer de manière totalement libre; evolueren;
Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser Dat die beheershandelingen, die de instandhouding of het herstel van
certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van andere niet
espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij het besluit van de Waalse
interdits par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989, Gewestexecutieve van 8 juni 1989 verboden handelingen verricht moeten
alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats fauna en flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke
naturels de la zone humide d'intérêt biologique et qu'ils ne nuisent habitats van het biologisch waardevolle vochtige gebied en dat ze niet
pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een
concernés; gunstige staat van instandhouding;
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het biologisch waardevolle vochtige gebied, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verbodsmaatregelen bepaald bij het besluit van
du 8 juin 1989 lorsque le gestionnaire procède à des opérations de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 wanneer de beheerder
d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique handelingen verricht met het oog op de inrichting en het beheer van
het biologisch waardevolle vochtige gebied in het belang van de
dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding
ainsi que de la conservation des habitats naturels de celle-ci; van de natuurlijke habitats ervan;
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces Dat die afwijking overigens niet tot gevolg heeft dat die
interdictions pour les tiers qui fréquentent la zone humide d'intérêt verbodsmaatregelen opgeheven worden voor derden die het biologisch
biologique; waardevolle vochtige gebied bezoeken;
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée, Dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont constitués en zone humide d'intérêt biologique dite

Artikel 1.Het biologisch waardevolle vochtige gebied « Pont à Smuid »

« Pont à Smuid », les 2 ha 86 a 56 ca de terrains appartenant, pour partie à la commune de Libin, et, pour autre partie à la fabrique d'église de Sainte-Marguerite de Smuid, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit n° parcelle cadastrale Surface (ha) parcelle Propriétaire beslaat de 2 ha 86 a 56 ca grond die voor een deel aan de gemeente Libin en voor een ander deel aan de kerkfabriek "Sainte-Marguerite de Smuid" toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel Perceelop- pervlakte (ha) Eigenaar
Libin Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Parizy Parizy
212 212
0,4940 0,4940
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Parizy Parizy
218 218
0,8540 0,8540
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
311 311
0,1940 0,1940
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
317 317
0,0730 0,0730
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
318 318
0,0550 0,0550
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
326 326
0,0800 0,0800
Fabrique d'église de Smuid Kerkfabriek Smuid
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Randour Randour
185A 185A
0,2000 0,2000
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Randour Randour
185B 185B
0,2630 0,2630
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
309 309
0,0460 0,0460
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
310 310
0,1590 0,1590
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
315D 315D
0,0500 0,0500
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
315E 315E
0,0460 0,0460
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
316D 316D
0,0780 0,0780
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
316E 316E
0,0680 0,0680
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
325C 325C
0,1700 0,1700
commune de Libin Gemeente Libin
5 (Smuid) 5 (Smuid)
A A
Prés Lauvau Prés Lauvau
327 pie 327 pie
0,0356 0,0356
commune de Libin Gemeente Libin
surface totale (ha) Totaaloppervlakte (ha)
2,8656 2,8656
Le périmètre de la zone humide d'intérêt biologique visée à l'alinéa 1er De omtrek van het biologisch waardevolle vochtige gebied bedoeld in
est indiqué sur la carte annexée au présent arrêté. het eerste lid is afgebakend op de bij dit besluit gevoegde kaart.

Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de

Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het

la zone humide d'intérêt biologique est l'ingénieur-chef de beheer van het biologisch waardevolle vochtige gebied is de
cantonnement du Département de la Nature et des Forêts en charge du hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast
territoire sur lequel se trouve la zone humide d'intérêt biologique. met het grondgebied waarop het biologisch waardevolle vochtige gebied

Art. 3.Toute action directe ou indirecte de nature à modifier les

zich bevindt.

Art. 3.Elke rechtstreekse of onrechtstreekse handeling tot wijziging

caractéristiques des habitats des espèces naturelles présentes est van de kenmerken van de habitats van de aanwezige natuurlijke soorten
interdite. Tous les travaux de drainage, remblais, dépôt, brûlage, is verboden. Werken i.v.m. het draineren, opvullen, opslaan,
curage, creusement, décapage ou modification de la végétation verbranden, ruimen, afgraven, afschrapen of wijzigen van de
naturelle sont interdits. natuurlijke plantengroei zijn verboden.

Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore

Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora

sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la zone alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het
humide d'intérêt biologique, il est permis de déroger aux biologisch waardevolle vochtige gebied mag voor de uitvoering van de
interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté de l'Exécutif régional beheershandelingen worden afgeweken van de verbodsbepalingen van de
wallon du 8 juin 1989 ainsi qu'à l'article 3 du présent arrêté pour la artikelen 2 en 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8
juni 1989, alsook van artikel 3 van dit besluit.
mise en oeuvre des opérations de gestion.

Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora

Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore

alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, biologisch waardevolle vochtige gebied kan de inspecteur-generaal van
het Departement Natuur en Bossen toestaan dat er in het kader van
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen afgeweken wordt van de
autoriser de déroger aux interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté verbodsbepalingen van de artikelen 2 en 3 van het besluit van de
de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 dans le cadre d'études et Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989, na advies van de "Conseil
de suivis scientifiques et sur avis du Conseil supérieur wallon de la supérieur wallon de la Conservation de la Nature".
Conservation de la Nature.
Namur, le 17 janvier 2013. Namen, 17 januari 2013.
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
La carte peut être consultée à la Direction générale opérationnelle De kaart ligt ter inzage bij het Operationneel directoraat-generaal
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de
Liège 15, 5100 à Jambes. Liège 15, 5100 Jambes.
^