← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
17 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 17 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 27 février 2003 fixant le mode de préparation des échantillons et | ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot vaststelling van de |
les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des | wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden |
teneurs maximales en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires | voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in |
bepaalde voedingsmiddelen | |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
la loi du 19 juillet 2001, notamment l'article 3, § 5; | diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij de wet van 19 juli |
2001, inzonderheid op artikel 3, § 5; | |
Vu l'arrêté ministériel du 27 février 2003 fixant le mode de | Gelet op het ministerieel besluit van 27 februari 2003 tot |
préparation des échantillons et les critères pour les méthodes | vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de |
d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en | analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan |
mycotoxines dans certaines denrées alimentaires, modifié par l'arrêté | mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen, gewijzigd bij het |
ministériel du 9 septembre 2004; | ministerieel besluit van 9 september 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 466/2001 de la Commission du 8 mars 2001 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart |
2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde | |
portant fixation des teneurs maximales pour certains contaminants dans | verontreinigingen in levensmiddelen, gewijzigd bij de Verordeningen |
les denrées alimentaires, modifié par les Règlements (CE) n° 2375/2001 | (EG) nr. 2375/2001 van 29 november 2001, nr. 221/2002 van 6 februari |
du 29 novembre 2001, n° 221/2002 du 6 février 2002, n° 257/2002 du 12 | 2002, nr. 257/2002 van 12 februari 2002, nr. 472/2002 van 12 maart |
février 2002, n° 472/2002 du 12 mars 2002, n° 563/2002 du 2 avril | 2002, nr. 563/2002 van 2 april 2002, nr. 1425/2003 van 11 augustus |
2002, n° 1425/2003 du 11 août 2003, n° 2174/2003 du 12 décembre 2003, | 2003, nr. 2174/2003 van 12 december 2003, nr. 242/2004 van 12 februari |
n° 242/2004 du 12 février 2004, n° 455/2004 du 11 mars 2004 et n° | 2004, nr. 455/2004 van 11 maart 2004 en nr. 683/2004 van 13 april |
683/2004 du 13 avril 2004; | 2004; |
Vu la Directive 2004/43/CE du 13 avril 2004 modifiant la Directive | Gelet op de Richtlijn 2004/43/EG van 13 april 2004 tot wijziging van |
98/53/CE et la Directive 2002/26/CE en ce qui concerne les modes de | Richtlijn 98/53/EG en Richtlijn 2002/26/EG wat de bemonsteringswijzen |
prélèvement d'échantillons et les méthodes d'analyse pour le contrôle | en analysemethoden betreft voor de officiële controle op de gehalten |
officiel des teneurs en aflatoxines et en ochratoxines A des aliments | aan aflatoxine en ochratoxine A in levensmiddelen voor zuigelingen en |
pour nourrissons et enfants en bas âge; | peuters; |
Vu l'avis n° 37.934/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2005, en | Gelet op het advies nr 37.934/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | januari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. A l'annexe de l'arrêté ministériel du 27 février 2003 | Enig artikel. In de bijlage van het ministerieel besluit van 27 |
fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour | februari 2003 tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding |
les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales | en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de |
en mycotoxines dans certaines denrées alimentaires remplacée par | maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen vervangen |
l'arrêté ministériel du 9 septembre 2004, sont apportées les | bij het ministerieel besluit van 9 september 2004, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au chapitre Ier, le point 3 est complété par l'alinéa suivant : | 1° In hoofdstuk I, wordt het punt 3 aangevuld met het volgende lid : |
« Si la teneur maximale s'applique à la matière sèche, la teneur en | « Indien het maximumgehalte voor de droge stof geldt, wordt het |
matière sèche est déterminée sur une partie de l'échantillon | gehalte aan droge stof bepaald op een deel van het gehomogeniseerde |
homogénéiséà l'aide d'une méthode dont la précision en la matière est | monster, met gebruikmaking van een procedure waarvan is aangetoond dat |
démontrée. » | ze het gehalte aan droge stof accuraat vaststelt. » |
2° Au chapitre Ier, il est inséré un point 6.5 rédigé comme suit : | 2° In hoofdstuk I, wordt een punt 6.5 ingevoegd luidende : |
« 6.5 denrées alimentaires destinées aux nourrissons et aux enfants en | « 6.5 Levensmiddelen voor zuigelingen en peuters |
bas âge - Acceptation si l'échantillon global ne dépasse pas la teneur | - Aanvaarding als het verzamelmonster het maximumgehalte niet |
maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction | overschrijdt, met inachtneming van de meetonzekerheid en de correctie |
au titre de la récupération, | voor terugvinding. |
- Rejet si l'échantillon global dépasse quasi certainement la teneur | - Weigering als het verzamelmonster het maximumgehalte buiten |
maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction | redelijke twijfel overschrijdt, met inachtneming van de |
au titre de la récupération. » | meetonzekerheid en de correctie voor terugvinding. » |
3° Au chapitre II, le point 1 est complété par l'alinéa suivant : | 3° In hoofdstuk II, wordt het punt 1 aangevuld met het volgende lid : |
« Si la teneur maximale s'applique à la matière sèche, la teneur en | « Indien het maximumgehalte voor de droge stof geldt, wordt het |
matière sèche est déterminée sur une partie de l'échantillon | gehalte aan droge stof bepaald op een deel van het gehomogeniseerde |
homogénéiséà l'aide d'une méthode dont la précision en la matière est | monster, met gebruikmaking van een procedure waarvan is aangetoond dat |
démontrée. » | ze het gehalte aan droge stof accuraat vaststelt. » |
4° Au chapitre II, le point 3 est remplacé comme suit : | 4° In hoofdstuk II, wordt het punt 3 vervangen als volgt : |
« 3. Calcul du taux de récupération et enregistrement des résultats | « 3. Berekening van het terugvindingspercentage en rapportage van de resultaten |
Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au | Het analyseresultaat wordt al dan niet met een correctie op basis van |
titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de | de terugvinding geregistreerd. De registratiewijze en het |
récupération doivent être rapportés. Le résultat d'analyse corrigé au | terugvindingspercentage moeten worden vermeld. Het voor de |
titre de la récupération doit être utilisé pour vérifier la conformité | terugvinding gecorrigeerde analyseresultaat wordt gebruikt om te |
(voir chapitre II, point 4). | bepalen of aan de eisen is voldaan (zie hoofdstuk II, punt 4). |
Le résultat d'analyse est consigné sous la forme x +/- U, où x | Het analyseresultaat wordt gerapporteerd als x +/- U, waarbij x het |
représente le résultat d'analyse et U l'incertitude de mesure. | analyseresultaat en U de meetonzekerheid is. |
U est l'incertitude étendue, utilisant un coefficient de couverture 2 | U is de uitgebreide onzekerheid, met een dekkingsfactor 2, die een |
qui donne un niveau de confiance d'environ 95 %. » | betrouwbaarheidsniveau van ongeveer 95 % oplevert. » |
5° Au chapitre II, le point 4 est remplacé comme suit : | 5° In hoofdstuk II, wordt het punt 4 vervangen als volgt : |
« 4. Acceptation d'un lot ou d'un sous-lot | « 4. Aanvaarding van een partij of een subpartij |
- Acceptation si le lot global ne dépasse pas la teneur maximale, | - Aanvaarding als het monster het maximumgehalte niet overschrijdt, |
compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction au titre de | met inachtneming van de meetonzekerheid en de correctie voor |
la récupération, | terugvinding, |
- rejet si le lot global dépasse quasi certainement la teneur | - Weigering als het monster het maximumgehalte buiten redelijke |
maximale, compte tenu de l'incertitude de mesure et de la correction | twijfel overschrijdt, met inachtneming van de meetonzekerheid en de |
au titre de la récupération. » | correctie voor terugvinding. » |
Bruxelles, le 17 février 2005. | Brussel, 17 februari 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |