← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron | Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 17 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 17 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; | regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel |
Considérant qu'il est d'utilité publique les travaux de raccordement | 5; Overwegende dat de uitvoering van werken voor de aansluiting van de |
de la rue de La Broche de Fer sur le carrefour giratoire; | "Broche de Ferstraat" op de rotonde van algemeen nut is; |
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la sécurité des usagers dans le | Overwegende dat hoogdringend moet worden gezorgd voor de veiligheid |
carrefour, l'extrême urgence est requise; | van de weggebruikers op het kruispunt; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 décembre 1992 relatif à l'expropriation | Gelet op het ministerieel besluit van 2 december 1992 tot onteigening |
de biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron, | van onroerende goederen op het grondgebied van de gemeente Moeskroen, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de | Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | van de onroerende goederen, vereist voor de uitvoering van werken |
réalisation des travaux le long de la route N518 sur le territoire de | langs de weg nr. N518 op het grondgebied van de gemeente Moeskroen, in |
la ville de Mouscron figurés par une teinte jaune au plan no | het geel voorgesteld op bijgaand en door de Minister van Begroting, |
HN518.A1-2/4 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du Logement, | |
de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au plan n° | Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien getekend plan |
HN518.A1-2 annexé à l'arrêté ministériel du 2 décembre 1992. | nr. HN518.A1-2/4 dat het bij het ministerieel besluit van 2 december |
1992 gevoegde plan nr. HN518.A1-2 aanvult. | |
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités | Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde goederen |
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet 1962. | voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962. |
Namur, le 17 décembre 2002. | Namen, 17 december 2002. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABLEAU DES EMPRISES | TABEL VAN GRONDINNEMINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Het plan nr. HN518.A1-2/4 |
Le plan n° HN518.A1-2/4 peut être consulté auprès de la Direction des | ligt ter inzage bij de « Direction des Routes de Mons », D141, rue du |
Routes de Mons, D141, rue du Joncquois 118, 7000 Mons. | Joncquois 118, 7000 Bergen. |