Arrêté ministériel déterminant les documents comptables à tenir par les avocats | Ministerieel besluit tot vastlegging van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
17 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel déterminant les documents | 17 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot vastlegging van de door |
comptables à tenir par les avocats (1) | de advocaten bij te houden boekhouddocumenten (1) |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et 321; | de artikelen 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 1976 déterminant les documents | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 1976 tot vastlegging |
comptables à tenir par les avocats; | van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- cet arrêté détermine les règles relatives à l'usage de l'euro à | - dit besluit de regels vastlegt met betrekking tot het gebruik van de |
partir du 1er janvier 1999 ; | euro vanaf 1 januari 1999; |
- cet arrêté modifie à cette fin les modèles du carnet de reçus et du | - dit besluit de modellen van het ontvangstbewijsboekje en van het |
dagboek daartoe wijzigt waarbij tezelfdertijd rekening wordt gehouden | |
livre journal en tenant compte en même temps des renvois appropriés au | met de juiste verwijzingen naar de bepalingen van het Wetboek van de |
Code des impôts sur les revenus 1992 et au Code de la taxe sur la | inkomstenbelastingen 1992 en van het Wetboek van de belasting over de |
valeur ajoutée; | toegevoegde waarde; |
- les intéressés doivent être informés le plus vite possible du modèle | - de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis gesteld |
de livre journal à utiliser à partir du 1er janvier 1999; | van het model van dagboek dat vanaf 1 januari 1999 moet worden gebruikt; |
- l'arrêté doit être pris d'urgence, | - dit besluit bij hoogdringendheid moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les avocats utilisent des carnets de reçus et un livre |
Artikel 1.De advocaten gebruiken de ontvangstbewijsboekjes en een |
journal conformes aux modèles annexés au présent arrêté, et tiennent | dagboek waarvan het model bij dit besluit is gevoegd, en houden per |
un compte individuel par client ou par affaire. | cliënt of per zaak een individuele rekening. |
Carnets de reçus | Ontvangstbewijsboekjes |
Art. 2.Les avocats se procurent à leurs frais les carnets de reçus |
Art. 2.De advocaten schaffen zich op hun kosten |
auprès d'un imprimeur agréé par l'Administration des contributions | ontvangstbewijsboekjes aan bij een door de Administratie der directe |
directes. | belastingen erkende drukker. |
Art. 3.Chaque carnet contient 50 reçus, qui se composent d'autant de |
Art. 3.Elk boekje bevat 50 ontvangstbewijzen die zijn samengesteld |
feuillets détachables (originaux) et fixes (duplicata). | uit evenveel afscheurbare bladen (originelen) en vastgehechte bladen (duplicaten). |
Art. 4.L'imprimeur numérote : |
Art. 4.De drukker nummert : |
- les reçus de 1 à 50; | - de ontvangstbewijzen van 1 tot 50; |
- les carnets en suite continue, par année de fourniture. | - de boekjes in een doorlopende reeks, per leveringsjaar. |
Il imprime, dans l'ordre : | Hij drukt, in volgorde : |
- sur la feuille de garde du carnet : le millésime de l'année de | - op de omslag van het boekje : het jaartal van het leveringsjaar en |
fourniture et le numéro du carnet; | het nummer van het boekje; |
- sur chaque reçu : les données visées au tiret précédent et le numéro | - op elk ontvangstbewijs : de gegevens bedoeld in het vorige streepje |
du reçu. | en het nummer van het ontvangstbewijs. |
Art. 5.Les carnets sont utilisés dans l'ordre de leur numérotation, à |
Art. 5.De boekjes worden gebruikt in de volgorde van hun nummering, |
commencer par le carnet portant le numéro le moins élevé de l'année la | te beginnen met het boekje dat het laagste nummer draagt van het |
plus ancienne. | oudste jaar. |
Plusieurs carnets peuvent cependant être utilisés simultanément si | Verschillende boekjes mogen evenwel gelijktijdig worden gebruikt |
l'organisation du travail peut en être facilitée, à condition de ne | wanneer dit de organisatie van het werk vergemakkelijkt, op voorwaarde |
pas s'écarter plus qu'il n'est nécessaire de l'ordre fixé à l'alinéa | dat niet meer dan nodig is van de in het vorige lid bepaalde volgorde |
précédent. | wordt afgeweken. |
Art. 6.Les inscriptions portées sur l'original du reçu sont |
Art. 6.De inschrijvingen op het origineel van het ontvangstbewijs |
reproduites simultanément sur le duplicata au moyen d'un papier | worden op het duplicaat doorgeschreven door middel van carbonpapier of |
carbone ou de l'enduit qui recouvre le verso de l'original. | een doorschrijflaagje dat de keerzijde van het origineel bedekt. |
Art. 7.Toutes les recettes professionnelles visées à l'article 320 du |
Art. 7.Al de in artikel 320 van het Wetboek van de |
Code des impôts sur les revenus 1992 donnent lieu à délivrance du reçu. Dispense d'établir et de délivrer le reçu est cependant accordée pour les paiements effectués par versement ou virement à un compte courant postal ou à un compte bancaire de l'avocat ou de son cabinet. Art. 8.Les avocats présentent aux fonctionnaires de l'Administration des contributions directes, à toute demande, leurs carnets et reçus non utilisés. Livre journal |
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde beroepsontvangsten geven aanleiding tot het uitreiken van een ontvangstbewijs. Ontheffing van de verplichting tot het opstellen en het uitreiken van het ontvangstbewijs wordt nochtans toegestaan voor de betalingen die worden verricht door storting of overschrijving op een post- of bankrekening van de advocaat of van zijn kantoor. Art. 8.De advocaten zijn ertoe gehouden, op elk verzoek, aan de ambtenaren van de Administratie der directe belastingen hun niet gebruikte boekjes en ontvangstbewijzen te tonen. Dagboek |
Art. 9.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis au |
Art. 9.Voor elk gebruik wordt het dagboek aan de dienstchef van de |
chef de service du contrôle des contributions directes du ressort, | controle der directe belastingen van het ambtsgebied voorgelegd om te |
pour être coté et paraphé. | worden genummerd en geparafeerd. |
Art. 10.Le livre journal est tenu par année civile et reçoit les |
Art. 10.In het dagboek, dat per kalenderjaar wordt gehouden, worden |
inscriptions suivantes : | de volgende inschrijvingen verricht : |
1° au jour le jour et par perception, poste par poste et par nature, | 1° dagelijks en per inning, post per post en per aard, volgens het |
suivant le libellé des colonnes, inscription du montant de toutes les | opschrift van de kolommen, de inschrijving van het bedrag van alle |
sommes reçues; | ontvangen sommen; |
2° dès que les conditions qui les déterminent sont réunies, | 2° zodra alle voorwaarden die ze bepalen zijn vervuld, de |
inscription, sous une forme compensée, des transferts que nécessitent | inschrijving, in de vorm van tegenboekingen, van de overdrachten |
les changements d'affectation des sommes perçues; | waartoe de wijzigingen in de aanwending van de ontvangen sommen nopen; |
3° à la réception de la facture ou du document justificatif ou à la | 3° bij ontvangst van de factuur of het bewijsstuk of op datum van |
date du paiement, inscription, poste par poste, du détail des | betaling, de inschrijving, post per post, van het detail van de |
dépenses. | uitgaven. |
Le livre journal est conçu de manière à servir en même temps de | Het dagboek werd zodanig ontworpen dat het terzelfder tijd kan dienen |
registre visé à l'article 14, § 5, de l'Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. Art. 11.Si l'organisation de leur cabinet le justifie, les avocats peuvent utiliser simultanément un ou plusieurs livres journaux auxiliaires et un livre journal centralisateur, à condition que l'ensemble présente toutes les inscriptions prescrites et que les livres journaux auxiliaires soient soumis, comme le livre journal centralisateur, à la formalité décrite à l'article 9. Comptes individuels Art. 12.Les avocats complètent, par affaire ou par client, un compte individuel où sont groupées toutes les opérations relatives à l'affaire ou au client. Art. 13.Les comptes individuels portent au moins la date, la nature et le montant de chaque opération ou transfert. Les inscriptions aux comptes individuels sont effectuées selon la même |
als boek vermeld in artikel 14, § 5, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. Art. 11.Indien de organisatie van hun kantoor het verantwoordt, mogen de advocaten gelijktijdig één of meer hulpdagboeken gebruiken en één centraal dagboek, op voorwaarde dat het geheel alle voorgeschreven inschrijvingen bevat en dat de hulpdagboeken, zoals het centraal dagboek, worden onderworpen aan de formaliteit beschreven in artikel 9. Individuele rekeningen Art. 12.De advocaten leggen, per zaak of per cliënt, een individuele rekening aan waarop alle verrichtingen betreffende de zaak of de cliënt zijn samengebracht. Art. 13.Op de individuele rekeningen moeten tenminste de datum, de aard en het bedrag van elke verrichting of overdracht voorkomen. De inschrijvingen op de individuele rekeningen gebeuren volgens |
périodicité que celle prévue à l'article 10. | dezelfde periodiciteit als deze voorzien in artikel 10. |
Si nécessaire, l'inscription du montant de l'opération peut être | Zo nodig mag de inschrijving van het bedrag van de verrichting worden |
remplacée par une référence permettant de retrouver l'inscription | vervangen door een verwijzing die het mogelijk maakt de |
correspondante au livre journal. | overeenstemmende inschrijving in het dagboek terug te vinden. |
Art. 14.Les comptes individuels font l'objet d'un classement logique, |
Art. 14.De individuele rekeningen worden systematisch, alfabetisch of |
alphabétique ou numérique. | volgens nummering gerangschikt. |
S'il s'agit d'un classement numérique, le numéro de classement est | Wanneer het om een nummerrangschikking gaat, wordt het rangnummer |
inscrit au compte individuel et reporté aux duplicata des reçus, ainsi | ingeschreven op de individuele rekening en overgebracht naar de |
qu'au livre journal. | duplicaten van de ontvangstbewijzen alsook naar het dagboek. |
Les comptes individuels peuvent être intégrés dans les dossiers des | De individuele rekeningen mogen in de dossiers van de zaken worden |
affaires à condition que ces dossiers soient classés de manière | ingevoegd op voorwaarde dat die dossiers op een logische wijze en |
logique et facilement accessibles. | gemakkelijk bereikbaar zijn gerangschikt. |
Art. 15.Les avocats ont l'obligation, lorsqu'ils en sont requis par |
Art. 15.Wanneer zij daartoe worden aangezocht door de Administratie |
l'Administration des contributions directes, de lui communiquer, sans | der directe belastingen, zijn de advocaten verplicht haar, met het oog |
déplacement, en vue de la vérification de leur situation fiscale, les | op het nazien van hun belastingtoestand, zonder verplaatsing inzage te |
comptes individuels spécialement désignés par elle. | geven van de door haar speciaal aangewezen individuele rekeningen. |
Les renseignements relatifs aux affaires traitées par les avocats, qui | De inlichtingen betreffende de door de advocaten behandelde zaken die |
figurent aux comptes individuels, ne peuvent être notés et utilisés | vermeld zijn op de individuele rekeningen, mogen enkel worden |
qu'en vue de la taxation des avocats eux-mêmes ou de la taxation de | ingewonnen en gebruikt met het oog op de taxatie van de advocaten zelf |
ceux qui sont intervenus à titre professionnel dans les affaires | |
(confrères, huissiers de justice, experts, etc.). | of de taxatie van hen die in de zaken beroepshalve zijn opgetreden |
Lorsque les avocats requis en vertu du premier alinéa se prévalent du | (confraters, gerechtsdeurwaarders, deskundigen, enz.). |
secret professionnel pour refuser la communication de l'un ou l'autre | Wanneer de krachtens het eerste lid aangezochte advocaten zich op het |
compte individuel, le litige est réglé conformément aux dispositions | beroepsgeheim beroepen om inzage te weigeren van een individuele |
de l'article 334 du Code précité. Mesures dérogatoires Art. 16.Les avocats qui tiennent leur comptabilité à l'aide d'un ordinateur peuvent limiter les inscriptions au livre journal à une écriture mensuelle récapitulative qui ressort d'un listing d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre journal et recevant les inscriptions prescrites selon la même périodicité. Ils peuvent en outre remplacer les comptes individuels par des documents mieux adaptés au système comptable utilisé, à condition que ces documents soient clairs, accessibles et explicites et portent au moins toutes les données qui doivent être inscrites aux comptes individuels. Art. 17.Les avocats qui exercent leur activité en association sont autorisés, pour cette activité, à utiliser des reçus portant l'identité de tous les associés, leur profession et l'adresse du siège |
rekening, wordt het geschil geregeld overeenkomstig artikel 334 van voormeld Wetboek. Afwijkingsmaatregelen Art. 16.De advocaten die hun boekhouding voeren met behulp van een computer mogen de inschrijvingen in het dagboek beperken tot één samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een computerlisting, mits deze listing conform het model van het dagboek is en de voorgeschreven inschrijvingen er met dezelfde periodiciteit worden verricht. Zij mogen bovendien de individuele rekeningen vervangen door beter aan de gebruikte boekhoudmethode aangepaste documenten, op voorwaarde dat die documenten klaar, bevattelijk en ondubbelzinnig zijn en ten minste al de gegevens bevatten die op de individuele rekeningen moeten worden ingeschreven. Art. 17.De advocaten die hun werkzaamheden in associatie uitoefenen worden gemachtigd, voor die werkzaamheid, gebruik te maken van ontvangstbewijsboekjes waarop de naam van alle vennoten, hun beroep en |
de l'association, et à tenir un livre journal et des comptes | het adres van de zetel van de associatie zijn vermeld, alsook op de |
individuels ouverts au nom de l'association. | naam van de associatie een dagboek te openen en individuele rekeningen |
Les reçus, le livre journal et les comptes individuels visés à | te houden. |
l'alinéa précédent sont utilisés en conformité respectivement avec les | De in het vorig lid beoogde ontvangstbewijzen, dagboek en individuele |
articles 5 à 7 et 9 à 14. | rekeningen worden respectievelijk conform de artikels 5 tot 7 en 9 tot |
A la fin de chaque année, la répartition des profits nets attribués à | 14 gebruikt. Aan het einde van elk jaar, wordt de verdeling van de nettobaten die |
chacun des associés est inscrite au livre journal ouvert au nom de | aan elk van de vennoten worden toegekend, ingeschreven in het op naam |
l'association, et chaque associé reporte dans son livre journal la | van de associatie geopende dagboek, en vermeldt elke vennoot in zijn |
part des profits nets qui lui revient. | dagboek zijn deel van de nettobaten. |
Mesures temporaires liées à l'introduction de l'euro | Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro |
Art. 18.A partir du 1er janvier 1999 et jusqu'au 30 juin 2002 au plus |
Art. 18.Vanaf 1 januari 1999 tot uiterlijk 30 juni 2002 moet het |
tard, le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance d'un | ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het afleveren van het |
reçu doit être indiqué sur celui-ci en francs belges, suivi de la | ontvangstbewijs, op dat bewijs worden aangeduid in Belgische frank, |
mention "BEF", ou en euro, suivi de la mention "EUR", selon que la | gevolgd door de vermelding "BEF", of in euro, gevolgd door de |
somme a été payée en francs belges ou en euro. | vermelding "EUR", naargelang het bedrag in Belgische frank of in euro werd betaald. |
A partir du 1er janvier de l'une des années 1999 à 2001, les avocats | Vanaf 1 januari van één van de jaren 1999 tot 2001 mogen de advocaten |
peuvent choisir de tenir le livre journal et les comptes individuels | verkiezen om het dagboek en de individuele rekeningen in euro te |
en euro. Ce choix, une fois opéré, est irréversible. | houden. Eens de keuze gemaakt, is deze onomkeerbaar. |
Les montants à inscrire au livre journal et aux comptes individuels | |
conformément aux articles 10 et 13 sont, s'il échet, convertis en | De overeenkomstig artikel 10 en 13 in het dagboek en op de individuele |
rekeningen in te schrijven bedragen, zijn eventueel, naargelang het | |
francs belges ou en euro, selon que le livre journal et les comptes | dagboek in Belgische frank of in euro wordt gehouden, in Belgische |
individuels sont tenus en francs belges ou en euro. Les règles de | frank of in euro om te zetten. De omrekenings- en afrondingsregels |
conversion et d'arrondi sont celles qui sont imposées par les | zijn deze die door de terzake geldende bepalingen worden opgelegd. |
dispositions en vigueur en la matière. | Opheffings- en uitvoeringsmaatregelen |
Mesures abrogatoires et d'exécution | |
Art. 19.L'arrêté ministériel du 6 novembre 1976 déterminant les |
Art. 19.Het ministerieel besluit van 6 november 1976 tot vastlegging |
documents comptables à tenir par les avocats est abrogé. | van de door de advocaten bij te houden boekhouddocumenten wordt |
Art. 20.Les carnets de reçus mis ou maintenus en usage par l'arrêté |
opgeheven. Art. 20.De ontvangstbewijsboekjes, ingevoerd of behouden door het |
ministériel précité du 6 novembre 1976, en possession des avocats à la | voormelde ministerieel besluit van 6 november 1976, die nog in het |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont utilisés en priorité | bezit zijn van de advocaten op datum van de inwerkingtreding van dit |
et jusqu'à épuisement, moyennant les adaptations que nécessite | besluit, worden bij voorrang en tot uitputting gebruikt, mits rekening |
l'article 18, alinéa 1er, du présent arrêté. | wordt gehouden met de aanpassingen vereist ingevolge artikel 18, |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
eerste lid, van dit besluit. Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Bruxelles, le 17 décembre 1998. | Brussel, 17 december 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 9 décembre 1997, Moniteur belge du 23 janvier 1998. | Wet van 9 december 1997, Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989. | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8 | Wet van 4 augustes 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, |
octobre 1996. | erratum 8 oktober 1996. |
Arrêté ministériel du 6 novembre 1976, Moniteur belge du 13 novembre | Ministerieel besluit van 6 november 1976, Belgisch Staatsblad van 13 |
1976. | november 1976. |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 17 décembre 1998 | Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 |
december 1998. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 | Bijlage 2 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 |
december 1998. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |