Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du carnet de reçus et du livre journal à utiliser par les personnes qui exercent une profession libérale, une charge ou un office, à l'exclusion de celles qui effectuent exclusivement des opérations exemptées de la taxe sur la valeur ajoutée conformément à l'article 44 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, et de celles pour lesquelles des arrêtés spécifiques ont été pris en exécution des articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992 | Ministerieel besluit tot vastlegging van het model van het ontvangstbewijsboekje en van het dagboek te gebruiken door personen die een vrij beroep, een ambt of een post uitoefenen, met uitsluiting van degenen die uitsluitend overeenkomstig artikel 44 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde vrijgestelde handelingen verrichten en degenen voor wie specifieke besluiten werden getroffen ter uitvoering van de artikelen 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
17 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et | 17 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het model |
l'usage du carnet de reçus et du livre journal à utiliser par les | |
personnes qui exercent une profession libérale, une charge ou un | van het ontvangstbewijsboekje en van het dagboek te gebruiken door |
office, à l'exclusion de celles qui effectuent exclusivement des | personen die een vrij beroep, een ambt of een post uitoefenen, met |
opérations exemptées de la taxe sur la valeur ajoutée conformément à | |
l'article 44 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, et de celles | uitsluiting van degenen die uitsluitend overeenkomstig artikel 44 van |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde vrijgestelde | |
pour lesquelles des arrêtés spécifiques ont été pris en exécution des | handelingen verrichten en degenen voor wie specifieke besluiten werden |
articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992 (1) | getroffen ter uitvoering van de artikelen 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et 321; | de artikelen 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 septembre 1992 déterminant le modèle du | Gelet op het ministerieel besluit van 28 september 1992 tot |
carnet de reçus et du livre journal à utiliser par les personnes qui | vastlegging van het model van het ontvangstbewijsboekje en van het |
exercent une profession libérale et qui, en raison de cette activité, | dagboek te gebruiken door personen die een vrij beroep uitoefenen, en |
sont des assujettis à la taxe sur la valeur ajoutée; | die, wegens dat beroep, belastingplichtigen inzake belasting over de |
toegevoegde waarde zijn; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 jaunari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- cet arrêté détermine les règles relatives à l'usage de l'euro à | - dit besluit de regels vastlegt met betrekking tot het gebruik van de |
partir du 1er janvier 1999; | euro vanaf 1 januari 1999; |
- cet arrêté modifie à cette fin les modèles du carnet de reçus et du | - dit besluit de modellen van het ontvangstbewijsboekje en van het |
dagboek daartoe wijzigt waarbij tezelfdertijd rekening wordt gehouden | |
livre journal en tenant compte en même temps des renvois appropriés au | met de juiste verwijzingen naar de bepalingen van het Wetboek van de |
Code des impôts sur les revenus 1992 et au Code de la taxe sur la | inkomstenbelastingen 1992 en van het Wetboek van de belasting over de |
valeur ajoutée; | toegevoegde waarde; |
- les intéressés doivent être informés le plus vite possible du modèle | - de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis gesteld |
de livre journal à utiliser à partir du 1er janvier 1999; | van het model van dagboek dat vanaf 1 januari 1999 moet worden gebruikt; |
- l'arrêté doit être pris d'urgence, | - dit besluit bij hoogdringendheid moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les personnes qui exercent une profession libérale, une |
|
charge ou un office, à l'exclusion de celles qui effectuent | Artikel 1.De personen die een vrij beroep, een ambt of een post |
exclusivement des opérations exemptées de la taxe sur la valeur | uitoefenen, met uitsluiting van degenen die uitsluitend overeenkomstig |
ajoutée conformément à l'article 44 du Code de la taxe sur la valeur | artikel 44 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
ajoutée, et de celles pour lesquelles des arrêtés spécifiques ont été | vrijgestelde handelingen verrichten en degenen voor wie specifieke |
pris en exécution des articles 320 et 321 du Code des impôts sur les | besluiten werden getroffen ter uitvoering van de artikelen 320 en 321 |
revenus 1992, utilisent des carnets de reçus et un livre journal | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gebruiken de |
conformes aux modèles annexés au présent arrêté. | ontvangstbewijsboekjes en een dagboek waarvan de modellen bij dit |
Carnets de reçus | besluit zijn gevoegd. |
Ontvangstbewijsboekjes | |
Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er se procurent à leurs |
Art. 2.De in artikel 1 beoogde personen schaffen zich op hun kosten |
frais les carnets de reçus auprès d'un imprimeur agréé par | ontvangstbewijsboekjes aan bij een door de Administratie der directe |
l'Administration des contributions directes. | belastingen erkende drukker. |
Art. 3.Chaque carnet contient 50 reçus, qui se composent d'autant de |
Art. 3.Elk boekje bevat 50 ontvangstbewijzen die zijn samengesteld |
feuillets détachables (originaux) et fixes (duplicata). | uit evenveel afscheurbare bladen (originelen) en vastgehechte bladen (duplicaten). |
Art. 4.L'imprimeur numérote : |
Art. 4.De drukker nummert : |
- les reçus de 1 à 50; | - de ontvangstbewijzen van 1 tot 50; |
- les carnets en suite continue, par année de fourniture. | - de boekjes in een doorlopende reeks, per leveringsjaar. |
Il imprime, dans l'ordre : | Hij drukt, in volgorde : |
- sur la feuille de garde du carnet : le millésime de l'année de | - op de omslag van het boekje : het jaartal van het leveringsjaar en |
fourniture et le numéro du carnet; | het nummer van het boekje; |
- sur chaque reçu : les données visées au tiret précédent et le numéro | - op elk ontvangstbewijs : de gegevens bedoeld in het vorige streepje |
du reçu. | en het nummer van het ontvangstbewijs. |
Art. 5.Les carnets sont utilisés dans l'ordre de leur numérotation, à |
Art. 5.De boekjes worden gebruikt in de volgorde van hun nummering, |
commencer par le carnet portant le numéro le moins élevé de l'année la | te beginnen met het boekje dat het laagste nummer draagt van het |
plus ancienne. | oudste jaar. |
Plusieurs carnets peuvent cependant être utilisés simultanément si | Verschillende boekjes mogen evenwel gelijktijdig worden gebruikt |
l'organisation du travail peut en être facilitée, à condition de ne | wanneer dit de organisatie van het werk vergemakkelijkt, op voorwaarde |
pas s'écarter plus qu'il n'est nécessaire de l'ordre fixé à l'alinéa | dat niet meer dan nodig is van de in het vorige lid bepaalde volgorde |
précédent. | wordt afgeweken. |
Art. 6.Les inscriptions portées sur l'original du reçu sont |
Art. 6.De inschrijvingen op het origineel van het ontvangstbewijs |
reproduites simultanément sur le duplicata au moyen d'un papier | worden op het duplicaat doorgeschreven door middel van carbonpapier of |
carbone ou de l'enduit qui recouvre le verso de l'original. | een doorschrijflaagje dat de keerzijde van het origineel bedekt. |
Art. 7.Toutes les recettes professionnelles visées à l'article 320 du |
Art. 7.Al de in artikel 320 van het voormeld Wetboek bedoelde |
Code précité donnent lieu à délivrance du reçu. Dispense d'établir et de délivrer le reçu est cependant accordée pour les paiements effectués par versement ou virement à un compte courant postal ou à un compte bancaire du bénéficiaire. Une même dispense est accordée pour les paiements qui donnent lieu à délivrance d'une quittance en matière de taxe sur la valeur ajoutée conformément à l'article 6, § 3, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. | beroepsontvangsten geven aanleiding tot het uitreiken van een ontvangstbewijs. Ontheffing van de verplichting tot het opstellen en het uitreiken van het ontvangstbewijs wordt nochtans toegestaan voor de betalingen die worden verricht door storting of overschrijving op een post- of bankrekening van de begunstigde. Eenzelfde ontheffing wordt toegestaan voor betalingen waarvoor op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde een kwitantie wordt uitgereikt overeenkomstig artikel 6, § 3, van het koninklijk besluit nr. 1, van 29 december 1992, met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. |
Art. 8.Une clôture du carnet est opérée dès qu'il a été complètement |
Art. 8.Van zodra het ontvangstbewijsboekje volledig is gebruikt, |
gebeurt de afsluiting ervan door het overnemen en optellen van de op | |
utilisé, par la récapitulation et la totalisation, sur un feuillet de | de duplicata van de ontvangstbewijzen vermelde ontvangsten op een |
papier qui doit rester joint au carnet, des recettes inscrites sur les | blaadje papier dat bij het boekje dient te blijven. Op dit blaadje |
duplicata des reçus. Sur ce feuillet, en regard de chacune desdites | dient tegenover elk van de ontvangsten het desbetreffende |
recettes, est porté le numéro d'inscription de celle-ci au facturier de sortie en matière de taxe sur la valeur ajoutée. Une clôture du carnet entamé et non complètement utilisé à la fin d'une année est cependant opérée à cette date, de la manière décrite à l'alinéa précèdent, et les reçus non utilisés dudit carnet sont barrés et conservés. Art. 9.Les personnes visées à l'article 1er présentent aux fonctionnaires de l'Administration des contributions directes, à toute demande, leurs carnets et reçus non utilisés. Livre journal Art. 10.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis au chef de service du contrôle des contributions directes du ressort, pour être coté et paraphé. |
registratienummer van het boek voor uitgaande facturen inzake de belasting over de toegevoegde waarde te worden aangebracht. Voor een boekje dat begonnen werd doch op het einde van het jaar nog niet volledig is gebruikt, gebeurt de afsluiting evenwel op die datum, volgens de in het vorig lid bepaalde manier, en de niet gebruikte ontvangstbewijzen van dit boekje worden doorstreept en bewaard. Art. 9.De in artikel 1 beoogde personen zijn ertoe gehouden, op elk verzoek, aan de ambtenaren van de Administratie der directe belastingen hun niet gebruikte boekjes en ontvangstbewijzen te tonen. Dagboek Art. 10.Voor elk gebruik wordt het dagboek aan de dienstchef van de controle der directe belastingen van het ambtsgebied voorgelegd om te worden genummerd en geparafeerd. |
Art. 11.Le livre journal est tenu par année civile et reçoit les |
Art. 11.In het dagboek, dat per kalenderjaar wordt gehouden, worden |
inscriptions suivantes : | de volgende inschrijvingen verricht : |
1° recettes : | 1° de ontvangsten : |
a) au jour le jour, inscription, par perception, du montant des | a) dagelijks en per inning, de inschrijving van het bedrag van de |
recettes perçues par versement ou virement sur un compte courant | ontvangsten geïnd door storting of overschrijving op een post- of |
postal ou sur un compte bancaire du bénéficiaire, et de celles pour | bankrekening van de begunstigde, en van de ontvangsten waarvoor een |
lesquelles est délivrée la quittance visée à l'article 7, dernier alinéa; | kwitantie werd uitgereikt zoals bedoeld in artikel 7, laatste lid; |
b) à la date de clôture de chaque carnet, inscription, par carnet, du | b) op de datum van afsluiting van elk boekje, de inschrijving, per |
montant total des recettes qui y figurent; | boekje, van het totaalbedrag van de ontvangsten die erin voorkomen; |
2° dépenses : inscription, poste par poste, soit à la réception de la | 2° de uitgaven : de inschrijving, post per post, hetzij bij ontvangst |
van de factuur of het bewijsstuk, hetzij op datum van betaling, | |
facture ou du document justificatif, soit à la date du paiement si la | wanneer voor de uitgave geen factuur of bewijsstuk werd afgeleverd. |
dépense n'a donné lieu à aucune facture ou document justificatif. | Het gedeelte "Uitgaven" van het dagboek is dusdanig opgevat dat het |
La partie "Dépenses" du livre journal est conçue de manière à servir | terzelfdertijd kan dienen als boek van inkomende facturen inzake de |
en même temps de facturier d'entrée en matière de taxe sur la valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
Mesures dérogatoires | Afwijkingsmaatregelen |
Art. 12.Les personnes visées à l'article 1er qui tiennent leur |
Art. 12.De in artikel 1 beoogde personen die hun boekhouding voeren |
comptabilité à l'aide d'un ordinateur peuvent limiter les inscriptions | met behulp van een computer mogen de inschrijvingen in het dagboek |
au livre journal à une écriture mensuelle récapitulative qui ressort | beperken tot één samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een |
d'un listing d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre | computerlisting, mits deze listing conform het model van het dagboek |
journal et recevant les inscriptions prescrites selon la même | is en de voorgeschreven inschrijvingen er met ten minste dezelfde |
périodicité au moins. | periodiciteit worden verricht. |
Art. 13.Les personnes visées à l'article 1er qui exercent leur |
Art. 13.De in artikel 1 beoogde personen die hun werkzaamheden in |
activité en association sont autorisées, pour cette activité, à | associatie uitoefenen worden gemachtigd, voor die werkzaamheid, |
utiliser des reçus portant l'identité de tous les associés, leur | gebruik te maken van ontvangstbewijsboekjes waarop de naam van alle |
profession et l'adresse du siège de l'association, et à tenir un livre | vennoten, hun beroep en het adres van de zetel van de associatie zijn |
journal ouvert au nom de l'association. | vermeld, alsook op de naam van de associatie een dagboek te openen. |
Les reçus et le livre journal visés à l'alinéa précédent sont utilisés | De in het vorig lid beoogde ontvangstbewijzen en dagboek worden |
en conformité respectivement avec les articles 5 à 8, et 10 et 11. | respectievelijk conform de artikelen 5 tot 8, en 10 en 11 gebruikt. |
A la fin de chaque année, la répartition des profits nets attribués à | Aan het einde van elk jaar, wordt de verdeling van de nettobaten die |
chacun des associés est inscrite au livre journal ouvert au nom de | aan elk van de vennoten worden toegekend, ingeschreven in het op naam |
l'association, et chaque associé reporte dans son livre journal la | van de associatie geopende dagboek, en vermeldt elke vennoot in zijn |
part des profits nets qui lui revient. | dagboek zijn deel van de nettobaten. |
Mesures temporaires liées à l'introduction de l'euro | Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro |
Art. 14.A partir du 1er janvier 1999 et jusqu'au 30 juin 2002 au plus |
Art. 14.Vanaf 1 januari 1999 tot uiterlijk 30 juni 2002 moet het |
tard, le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance d'un | ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het afleveren van het |
reçu doit être indiqué sur celui-ci en francs belges, suivi de la | ontvangstbewijs, op dat bewijs worden aangeduid in Belgische frank, |
mention "BEF", ou en euro, suivi de la mention "EUR", selon que la | gevolgd door de vermelding "BEF", of in euro, gevolgd door de |
somme a été payée en francs belges ou en euro. | vermelding "EUR", naargelang het bedrag in Belgische frank of in euro |
A partir du 1er janvier de l'une des années 1999 à 2001, les personnes | werd betaald. Vanaf 1 januari van één van de jaren 1999 tot 2001 mogen de in artikel |
visées à l'article 1er peuvent choisir de tenir le livre journal en | 1 beoogde personen verkiezen om het dagboek in euro te houden. Eens de |
euro. Ce choix, une fois opéré, est irréversible. | keuze gemaakt, is deze onomkeerbaar. |
Les montants à inscrire au livre journal conformément à l'article 11 | De overeenkomstig artikel 11 in het dagboek in te schrijven bedragen |
sont, s'il échet, convertis en francs belges ou en euro, selon que le | zijn eventueel, naargelang het dagboek in Belgische frank of in euro |
livre journal est tenu en francs belges ou en euro. Semblable | wordt gehouden, in Belgische frank of in euro om te zetten. Eenzelfde |
conversion est effectuée par perception pour opérer la clôture des | omzetting per inning moet geschieden bij de afsluiting van de |
carnets conformément à l'article 8. Les règles de conversion et | ontvangstbewijsboekjes overeenkomstig artikel 8. De omrekenings- en |
d'arrondi sont celles qui sont imposées par les dispositions en | afrondingsregels zijn deze die door de terzake geldende bepalingen |
vigueur en la matière. | worden opgelegd. |
Mesures abrogatoires et d'exécution | Opheffings- en uitvoeringsmaatregelen |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 28 septembre 1992 déterminant le |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 28 september 1992 tot |
modèle du carnet de reçus et du livre journal à utiliser par les | vastlegging van het model van het ontvangstbewijsboekje en van het |
personnes qui exercent une profession libérale et qui, en raison de | dagboek te gebruiken door personen die een vrij beroep uitoefenen, en |
cette activité, sont des assujettis à la taxe sur la valeur ajoutée, | die, wegens dat beroep, belastingplichtigen inzake belasting over |
est abrogé. | toegevoegde waarde zijn, wordt opgeheven. |
Art. 16.Les carnets de reçus mis ou maintenus en usage par l'arrêté |
Art. 16.De ontvangstbewijsboekjes ingevoerd of behouden door het |
ministériel précité du 28 septembre 1992, en possession des personnes | voormelde ministerieel besluit van 28 september 1992 die nog in het |
bezit zijn van de in artikel 1 beoogde personen op datum van de | |
visées à l'article 1er à la date d'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit, worden bij voorrang en tot |
arrêté, sont utilisés en priorité et jusqu'à épuisement, moyennant les | uitputting gebruikt, mits rekening wordt gehouden met de aanpassingen |
adaptations que nécessite l'article 14, alinéa 1er, du présent arrêté. | vereist ingevolge artikel 14, eerste lid, van dit besluit. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Bruxelles, le 17 décembre 1998. | Brussel, 17 december 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 9 décembre 1997, Moniteur belge du 23 janvier 1998. | Wet van 9 december 1997, Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989. | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8 | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, |
octobre 1996. | erratum 8 oktober 1996. |
Arrêté ministériel du 28 septembre 1992, Moniteur belge du 20 octobre | Ministerieel besluit van 28 september 1992, Belgisch Staatsblad van 20 |
1992. | oktober 1992. |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 17 décembre 1998. | Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 17 december 1998. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 |
december 1998. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. | Bijlage 2 van het ministerieel besluit van 17 december 1998. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 |
december 1998. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |