← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques assimilés, en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques assimilés, en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
17 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 17 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
assimilés, en application de l'article 35ter de la loi relative à | verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische |
specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
35ter, modifié par la loi du 10 août 2001 et 72bis, remplacé par la loi du 10 août 2001; | inzonderheid op de artikelen 35ter, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 en 72bis, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals |
comme modifié à ce jour; | gewijzigd tot op heden; |
Vu que le 1er janvier 2003, le système de remboursement de référence | Overwegende dat op 1 januari 2003 de referentievergoedbaarheid in |
est entrée en vigueur pour la spécialité Obracin ce qui implique que | werking is getreden voor de specialiteit Obracin waardoor de |
le bénéficiaire doit payer une intervention personnelle | rechthebbende een bijkomend persoonlijk aandeel moet betalen, zijnde |
supplémentaire, à savoir la différence entre la nouvelle base de | verschil tussen de nieuwe basis van tegemoetkoming en de verkoopprijs |
remboursement et le prix de vente au public; | aan publiek; |
Vu que la spécialité générique Tobramycine est retiré temporairement | Overwegende dat de generische specialiteit Tobramycine momenteel |
du marché en raison d'un cas de force majeure, ce qui implique que | tijdelijk uit de handel is wegens overmacht, waardoor de toepassing |
l'application du système de remboursement de référence est devenu | van het referentievergoedingssysteem onmogelijk is geworden vanaf 1 |
impossible à partir du 1er maart 2003; | maart 2003; Overwegende dat deze situatie langer dan drie maanden zal duren, |
Vu que cette situation durera plus de trois mois, ce qui implique que | waardoor de specialiteit van rechtswege geschrapt dient te worden uit |
la spécialité doit être supprimé de plein droit de la liste et sera de | de lijst en van rechtswege en zonder rekening te houden met de |
plein droit à nouveau inscrite sur la liste, sans tenir compte des | procedures opnieuw zal ingeschreven worden in de lijst indien het in |
procédures si la mise sur le marché est rétablie; | de handel brengen wordt hervat; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation par laquelle les bénéficiaires de | Overwegende dat de situatie waardoor de rechthebbenden van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
l'assurance soins de santé et indemnités sont obligés de payer une | verplicht worden een bijkomend persoonlijk aandeel te betalen voor de |
intervention personnelle supplémentaire pour la spécialité Obracin | specialiteit Obracin zonder dat er een alternatief in de handel is, zo |
sans qu'il y ait une alternative sur le marché, doit être résolu le | vlug mogelijk moet opgelost worden door de opheffing van het |
plus vite possible par l'abrogation du système de remboursement de | referentievergoedingssysteem voor de betrokken specialiteit vanaf 1 |
référence pour la spécialité concernée à partir du 1er mars 2003, | maart 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
spécialités pharmaceutiques, sont apportées les modifications | farmaceutische specialiteiten, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au chapitre Ier : | 1° in hoofdstuk I : |
1) modifier comme suit l'inscription des spécialités suivantes : | 1) als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende specialiteiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2) supprimer la spécialité TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING Faulding : | 2) de specialiteit TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING Faulding schrappen; |
2° au chapitre IV-B : | 2° in hoofdstuk IV-B : |
a) au § 44 : | a) in § 44 : |
1) sous a) , modifier comme suit l'inscription de la spécialité | 1) sub a) , als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende |
suivante : | specialiteit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2) sous b) et d) , modifier comme suit l'inscription de la spécialité | 2) sub b) en d) , als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende |
suivante : | specialiteit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3) sous a) , b) et d) , supprimer la spécialité TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml | 3) sub a) , b) en d) , de specialiteit TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING |
FAULDING Faulding : | Faulding schrappen : |
Art. 2.L'article 1er, 1°, 1) et 2°, a) , 1) et 2), du présent arrêté |
Art. 2.Artikel 1, 1°, 1) en 2°, a ), 1) en 2), van dit besluit heeft |
produit ses effets le 1er mars 2003 et l'article 1er, 1°, 2) et 2°, a) | uitwerking met ingang van 1 maart 2003 en artikel 1, 1°, 2) en 2°, a |
, 3) entre en vigueur le 1er juin 2003. | ), 3) treedt in werking op 1 juni 2003. |
Bruxelles, le 17 avril 2003. | Brussel, 17 april 2003. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |