Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te passen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 17 AVRIL 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Vu la loi du 29 juillet 1955 créant un fonds agricole; | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 17 APRIL 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te passen De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Gelet op de wet van 29 juli 1955 tot oprichting van een landbouwfonds; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wet van 11 april |
la loi du 11 avril 1983 et la loi du 29 décembre 1990; | 1983 en de wet van 29 december 1990; |
Vu la loi organique du 27 décembre 1990, créant des fonds budgétaires, | Gelet op de organieke wet van 27 december 1990 houdende de oprichting |
modifiée par la loi du 24 décembre 1993; | van Begrotingsfondsen, gewijzigd door de wet van 24 december 1993; |
Vu l'arrêté royal du ler septembre 1955 déléguant au Ministre de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 1955 houdende opdracht |
l'Agriculture, le pouvoir de fixer le montant et les conditions des | aan de Minister van Landbouw van de bevoegdheid om het bedrag en de |
interventions du fonds agricole; | voorwaarden van de bijdrage van het Landbouwfonds te bepalen; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
agricoles et les denrées alimentaires; | landbouwproducten en levensmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant un! régime de soutien aux | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot instelling van |
producteurs de certaines cultures arables; | een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 1994 portant application de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 1994 houdende uitvoering |
l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant un régime de soutien aux | van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot instelling van een |
producteurs de certaines cultures arables modifié en dernier lieu par | steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen laatst |
l'arrêté ministériel du 26 septembre 1996; | gewijzigd door het ministerieel besluit van 26 september 1996; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de |
régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à | invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die |
introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique; | zich ertoe verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te passen; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni 1991 |
le mode de production biologique de produits agricoles et sa | inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande |
présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires; | op landbouwproducten en levensmiddelen; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2078/92 du Conseil du 30 juin 1992 concernant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad van 30 juni 1992 |
les méthodes de production agricole compatibles avec les exigences de | betreffende landbouwproductiemethoden die verenigbaar zijn met de |
la protection de l'environnement ainsi que l'entretien de l'espace | eisen inzake milieubescherming, en betreffende natuurbeheer; |
rural; Vu le Règlement (CEE) 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires; | voor bepaalde communautaire steunregelingen; |
Vu le Règlement (CEE) 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application du système de gestion et de contrôle | december 1992 houdende bepalingen voor de toepassing van het |
geïntegreerd beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | |
relatif à certains régimes d'aides communautaires modifié par le | steunregelingen gewijzigd door Verordening (EEG) 1648/95 van de |
Règlement (CEE) 1648/95 de la Commission du 6 juillet 1995; | Commissie van 6 juli 1995; |
Vu le Règlement (CE) 746/96 de la Commission du 24 avril 1996 portant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 746/96 van de Commissie van 24 april |
modalités d'application du Règlement (CEE) n° 2078/92; | 1996 houdende bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2078/92; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het Overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les mesures nécessaires doivent être prises sans retard afin d'exécuter le Règlement (CE) n° 746/96 visé au préambule, Arrete : Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique, sont apportées les modifications suivantes : |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat zonder verwijl de nodige maatregelen dienen genomen te worden ten einde de voormelde Verordening (EG)nr. 746/96 uit te voeren, Besluit Artikel 1.Aan artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om biologische teeltmethoden in te voeren of verder toe te passen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A. Le point b) est remplacé par la disposition suivante : | A. Het punt b) wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« b) avoir notifié son activité à un organisme de contrôle privé agréé | « b) van zijn bedrijvigheid kennis hebben gegeven aan een door het |
par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture conformément | Ministerie van Middenstand en Landbouw erkend controleorganisme, |
à l'article 2 de l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de | overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 17 april 1992 |
production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les | inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande |
produits agricoles et les denrées alimentaires; ». B. Un point d), | op landbouwproducten en levensmiddelen; » |
rédigé comme suit, est inséré : | B. Een punt d) opgesteld als volgt wordt ingevoegd : |
« d) être identifié auprès du Centre de traitement de l'Information de | « d) bij het Centrum voor Informatieverwerking van het Bestuur voor |
l'Administration de la Gestion et de la Production agricole (DG3) du | het Landbouwproductiebeheer (DG3) van het Ministerie van Middenstand |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture de façon à être | en Landbouw geïdentificeerd zijn, teneinde in het geïntegreerd |
intégré au système intégré de gestion et de contrôle conformément aux | beheers- en controlesysteem opgenomen te worden overeenkomstig de |
dispositions du règlement (CEE) n° 3508/92. » | bepalingen van de Verordening (EEG) nr. 3508/92. » |
Art. 2.L'article 5, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par le |
Art. 2.Het eerste lid van artikel 5 van hetzelfde besluit wordt |
texte suivant : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Les demandes d'aides doivent être introduites sous pli recommandé | « De steunaanvragen moeten jaarlijks bij aangetekend schrijven |
auprès du bureau provincial concerné de l'Administration de la Gestion | ingediend worden bij het desbetreffend provinciaal bureau van het |
de la Production agricole (DG3) du Ministère des Classes Moyennes et | Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG3) van het Ministerie van |
de l'Agriculture au moyen du formulaire dont le modèle est fixé par le Ministre. | Middenstand en Landbouw, door middel van een formulier waarvan het model door de Minister wordt vastgesteld. |
La date limite d'introduction est fixée au 30 avril à 17 heures au | De aanvragen moeten ingediend zijn ten laatste op 30 april om17 uur, |
plus tard, le cachet de la poste faisant foi. » | de poststempel geldt als bewijs. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, un article 5bis est ajouté : |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis bijgevoegd : |
« Art. 5bis.Lorsque, pendant la période de son engagement, le |
« Art. 5bis.Wanneer de begunstigde binnen de door diens verbintenis |
bénéficiaire transfère tout ou partie de son exploitation à un autre | bestreken periode zijn bedrijf geheel of gedeeltelijk aan een ander |
exploitant, celui-ci peut reprendre l'engagement pour la période | overdraagt, kan deze laatste de verbintenis voor de resterende |
restant à courir. Si une telle reprise n'a pas lieu, le bénéficiaire | looptijd overnemen. Gebeurt deze overname niet, dan moet de |
cédant est obligé de rembourser les aides perçues. | begunstigde de ontvangen steun terugbetalen. |
Lorsque, pendant la période de son engagement, se présente dans | Wanneer zich binnen de door diens verbintenis bestreken periode op het |
l'exploitation du bénéficiaire un cas de force majeure suite auquel | bedrijf van de begunstigde een geval van overmacht voordoet waardoor |
est mis fin l'engagement, en tout ou en partie, le remboursement de | de verbintenis niet meer of slechts nog gedeeltelijk kan worden |
l'aide pour la période d'engagement effective n'est pas demandé. | nageleefd, wordt afgezien van terugbetaling van de ontvangen steun. |
L'Etat reconnaît entre autres comme cas de force majeure : | Onder meer de volgende gevallen van overmacht worden aanvaard : |
a) le décès de l'exploitant; | a) overlijden van het bedrijfshoofd; |
b) l'incapacité professionnelle de longue durée de l'exploitant; | b) langdurige arbeidsongeschiktheid van het bedrijfshoofd; |
c) l'expropriation d'une partie importante de l'exploitation, si cette | c) onteigening van een belangrijk deel van het bedrijf, indien deze |
expropriation n'était pas prévisible le jour de la souscription de | onteigening op de dag waarop de verbintenis is aangegaan, niet was te |
l'engagement; | voorzien; |
d) une catastrophe grave qui a affecté de façon importante la surface | d) een ernstige natuurramp die het landbouwareaal van het bedrijf in |
belangrijke mate ongunstig beïnvloedt; | |
agricole de l'exploitation; | e) het door een ongeluk te niet gaan van de voor de veehouderij |
bestemde gebouwen van het bedrijfshoofd; | |
e) la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitant destinés | f) een epizoötie die de gehele veestapel van het bedrijfshoofd of een |
à l'élevage; | deel ervan heeft getroffen. |
f) une épizootie touchant tout ou partie du cheptel de l'exploitant. | De kennisgeving van de gevallen van overmacht en de bewijzen ervan die |
La notification des cas de force majeure et les preuves y relatives | aan de bevoegde autoriteit worden geleverd, worden schriftelijk |
doivent être fournies par écrit au bureau provincial de | ingediend bij het provinciaal bureau van het Bestuur voor het |
l'Administration de la Gestion de la Production agricole (DG3) du | Landbouwproductiebeheer (DG3) van het Ministerie van Middenstand en |
Ministère des Classes Moyennes et de l'Agriculture, dans un délai de | Landbouw binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen vanaf het |
dix jours ouvrables à partir du moment où l'exploitant est en mesure de la faire. » | tijdstip waarop dit voor het bedrijfshoofd mogelijk is. » |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 6.Le contrôle de la superficie des cultures déclarées sur les |
« Art. 6.De controle van de in de aanvraag aangegeven |
demandes d'aide est effectué par l'Administration de la Gestion de la | teeltoppervlakten wordt uitgevoerd door het Bestuur voor het |
Production agricole (DG3) du Ministère des Classes moyennes et de | Landbouwproductiebeheer (DG3) van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture, selon les méthodes du système intégré de gestion et de | Landbouw, volgens de methoden van het geïntegreerd beheers- en |
contrôle (SIGEC) instauré par le Règlement (CEE) n° 3508/92. » | controlesysteem (GBCS) ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 3508/92. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, un article 6bis est ajouté : |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 6bis bijgevoegd : |
« Art. 6bis.Sauf dans des cas dûment justifiés, les aides sont payées |
« Art. 6bis.Behalve in naar behoren met redenen omklede gevallen |
wordt de steun eenmaal per jaar aan de begunstigden uitgekeerd, | |
aux bénéficiaires une fois par an, au plus tard endéans un délai de4 | uiterlijk binnen een termijn van 4 maanden volgend op het einde van |
mois suivant la fin de l'année civile de l'introduction des demandes. » | het burgerlijk jaar van de indiening van de aanvraag. » |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 6.Het artikel 7 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 7.1er. Les infractions au présent arrêté, sont recherchées, |
« Art. 7.1. De inbreuken op dit besluit worden vervolgd, vastgesteld |
constatées et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au | en gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 28 maart 1975 |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
2. Les sanctions sont appliquées conformément à l'article 9, | 2. De sancties worden toegepast overeenkomstig het artikel 9, |
paragraphe 2, 1er et 2e alineas, du Règlement (CEE) 3887/92 modifié | paragraaf 2, 1e en 2e alinea, van vermelde Verordening (EEG) nr. |
par le Règlement (CEE) n° 1648/95 visé dans le préambule. | 3887/92, gewijzigd door Verordening 1648/95. |
- Le cas échéant, le montant total à réclamer sera majoré des intérêts | - Het totaal van de terug te vorderen bedragen wordt in voorkomend |
légaux à compter de la date du paiement.. - En cas de fausse | geval vermeerderd met de wettelijke intrest met ingang van de datum |
déclaration faite délibrément ou par négligence grave, l'exploitant en | van hun betaling. - Indien opzettelijk of door grove nalatigheid een onjuiste aangifte |
cause est exclu du bénéfice de toute aide dans le cadre du Règlement | wordt gedaan, wordt het betrokken bedrijfshoofd van toekenning van |
(CEE) n° 2078/92. Il ne peut souscrire un nouvel engagement dans le | elke steun in het kader van Verordening (EEG) nr. 2078/92 uitgesloten. |
cadre des mesures agri-environnementales qu'après 2 ans. | Eerst twee jaar nadien kan hij een nieuwe verbintenis in het kader van |
3. En cas de paiement indu, l'exploitant concerné est obligé de | de milieumaatregelen in de landbouw aangaan. |
3. In geval van een onverschuldigde betaling is het betrokken | |
rembourser les montants indument perçus, augmentés d'un intérêt | bedrijfshoofd tot terugbetaling van deze bedragen verplicht, |
calculé en fonction du délai écoulé entre le paiement et la date de | vermeerderd met rente die wordt berekend op basis van de tijdspanne |
décision de remboursement par le bénéficiaire. | tussen de betaling en de terugbetaling door de begunstigde. |
Toutefois, le montant payé indûment peut être porté en déduction du | Evenwel, kan het onverschuldigde bedrag in mindering op het eerste |
premier paiement qui suit la date de décision de remboursement. Aucun | voorschot die na de datum het besluit betreffende de terugbetaling |
intérêt n'est alors appliqué. | uitgekeerd worden. Geen rente is dan verschuldigd. |
Aucun intérêt ne s'applique en cas de paiement indu à la suite d'une | Geen rente wordt in geval van een aan een vergissing van de bevoegde |
erreur de l'autorité compétente. » | autoriteit te wijten onverschuldigde betaling toegepast. » |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Bruxelles, le 17 avril 1997. | Brussel, 17 april 1997. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |