← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 16 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli | |
22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, | 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, en § 2, ingevoegd bij de wet |
et § 2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des | van 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 |
22 décembre 2003 et 27 décembre 2005 et l'article 35ter, § 4, inséré | en 27 december 2005 en artikel 35ter, § 4, ingevoegd bij de wet van 27 |
par la loi du 27 décembre 2005; | december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'annexe Ire, tel qu'il a été modifié à ce jour; | inzonderheid op bijlage I, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu la proposition de la Commission de Remboursement des Médicaments, | Gelet op het voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, |
émise le 4 juillet 2006; | uitgebracht op 4 juli 2006; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 31 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 augustus 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 1er septembre2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 |
Vu la notification au demandeur du 1er septembre 2006; | september 2006; Gelet op de notificatie aan de aanvrager van 1 september 2006; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que la première vaccination contre | omstandigheid dat de vaccinatie tegen het rotavirus moet gebeuren voor |
le rotavirus doit avoir lieu avant l'âge de 6 mois; que sous les | de leeftijd van 6 maanden; dat in een gematigd klimaat, |
climats tempérés, l'incidence des diarrhées à rotavirus est | gastro-enteritis veroorzaakt door een rotavirus infectie |
saisonnière, principalement en hiver; qu'une infection à rotavirus est | seizoensgebonden voorkomt, voornamelijk in de winter; dat een |
extrèmement préjudiciable à la santé des nourrissons, avec souvent la | rotavirus infectie uiterst schadelijk voor de gezondheid van |
nécessité d'hospitalisations; | zuigelingen is, met vaak de noodzaak tot hospitalisatie; |
Vu l'avis n° 41.432/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2006, en | Gelet op advies nr 41.432/1 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au chapitre IV-B de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In hoofdstuk IV-B van bijlage I van het koninklijk besluit |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié | farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, wordt een |
à ce jour, il est inséré un § 3940000, rédigé comme suit : | § 3940000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 3940000 | Paragraaf 3940000 |
La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est prescrite | De specialiteit wordt vergoed indien ze voorgeschreven is voor de |
pour l'immunisation active pour la prévention des gastro-entérites | actieve immunisatie ter preventie van gastro-enteritis veroorzaakt |
dues à une infection à rotavirus pour des bénéficiaires âgés de moins de 6 mois. | door een rotavirus infectie voor rechthebbenden jonger dan 6 maanden. |
Le nombre de conditionnements remboursables est limité à 2 | Het aantal vergoedbare verpakkingen is beperkt tot maximum 2 |
conditionnements maximum par bénéficiaire. | verpakkingen per rechthebbende. |
A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire, pour chaque | Daartoe levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende, voor |
conditionnement autorisé, une attestation dont le modèle est fixé sous | elke toegestane verpakking, een attest af waarvan het model is |
« c » de l'annexe III du présent arrêté et dont la durée de validité | vastgesteld onder « c » van bijlage III bij dit besluit en waarvan de |
est limitée à une période maximale de 6 mois. | geldigheidsduur beperkt is tot maximum 6 maanden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté : |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit: |
-à la rubrique VII.9, est ajouté un point 3 libellé comme suit : « Les | -onder rubriek VII.9, wordt een als volgt opgesteld punt 3 toegevoegd |
vaccins contre les infections à rotavirus. - Groupe de remboursement : B-284 ». | : « Vaccins tegen rotavirus infecties. - Vergoedingsgroep : B-284 ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 16 octobre 2006. | Brussel, 16 oktober 2006. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |