Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
16 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, | 16 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst |
certificats et autres titres de médecin délivrés par les Etats membres | van diploma's, certificaten en andere titels van arts afgeleverd door |
de l'Union européenne | de Lidstaten van de Europese Unie |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | |
professions des soins de santé, notamment l'article 44ter, § 1er, | inzonderheid op artikel 44ter, § 1, ingevoegd bij het koninklijk |
inséré par l'arrêté royal du 8 juin 1983; | besluit van 8 juni 1983; |
Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 avril 1993 visant à | Gelet op de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter |
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance | |
mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres, modifiée par | vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge |
les Directives 97/50/CEE, 98/21/CEE, 98/63/CEE et 1999/46/CEE, par | erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, gewijzigd |
l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède et par | bij Richtlijnen 97/50/EEG, 98/21/EEG, 98/63/EEG en 1999/46/EEG, bij de |
l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la | Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden en bij de Akte |
République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de | betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, |
Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de | de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de |
la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République | Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de |
de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque; | Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek; |
Vu la Directive 2001/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 | Gelet op Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2001 modifiant les Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil | van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en |
concernant le système général de reconnaissance des qualifications | 92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning |
professionnelles, et les Directives 77/452/CEE, 77/453/CEE, | van beroepskwalificaties en de Richtlijnen 77/452/EEG, 77/453/EEG, |
78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, | 78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, |
80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE et 93/16/CEE du Conseil | 80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG en 93/16/EEG van de |
concernant les professions d'infirmier responsable des soins généraux, | Raad betreffende de beroepen van verantwoordelijk algemeen |
de praticien de l'art dentaire, de vétérinaire, de sage-femme, | ziekenverpleger (verpleegkundige), beoefenaar van de tandheelkunde, |
d'architecte, de pharmacien et de médecin; | dierenarts, verloskundige, architect, apotheker en arts; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.025/3, donné le 20 septembre 2005, en | Gelet op het advies van de Raad van State 39.025/3, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | september 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la | artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de |
liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin, visée à | lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts, zoals |
l'article 44ter, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | bedoeld in artikel 44ter, § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van |
relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en | 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
annexe. | gezondheidszorgberoepen, in bijlage bepaald. |
Art. 2.Les diplômes, certificats et autres titres de médecin dont la |
Art. 2.De diploma's, certificaten en andere titels van arts waarvan |
liste est fixée en annexe doivent répondre aux conditions minimales de | de lijst werd bepaald in bijlage, moeten beantwoorden aan de volgende |
formation suivantes : | minimale opleidingsnormen : |
1° l'intéressé doit avoir acquis, durant la durée totale de sa | 1° er moet worden gewaarborgd dat de betrokkene gedurende de totale |
formation : | opleidingstijd : |
a) une connaissance adéquate des sciences sur lesquelles se fonde la | a) voldoende kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de |
médecine, ainsi qu'une bonne compréhension des méthodes scientifiques, | geneeskunst berust, alsmede een goed inzicht in de wetenschappelijke |
y compris des principes de la mesure des fonctions biologiques, de | methoden, met inbegrip van de beginselen van de meting van biologische |
l'appréciation de faits établis scientifiquement et de l'analyse des | functies, in de beoordeling van wetenschappelijk vastgestelde feiten |
données; | alsmede in het analyseren van gegevens; |
b) une connaissance adéquate de la structure, des fonctions et du | b) voldoende kennis heeft verworven van de structuur, de functies en |
comportement des êtres humains, en bonne santé et malades, ainsi que | het gedrag van gezonde en zieke personen, alsmede van de wijze waarop |
des rapports entre l'état de santé de l'homme et son environnement | de gezondheidstoestand van de mens wordt beïnvloed door zijn |
physique et social; | natuurlijke en sociale omgeving; |
c) une connaissance adéquate des matières et des pratiques cliniques | c) voldoende kennis heeft verworven van de klinische studievakken en |
lui fournissant un aperçu cohérent des maladies mentales et physiques, | de klinische praktijk, waardoor hij een samenhangend beeld heeft van |
de la médecine sous ses aspects préventifs, diagnostique et | de ziekten van lichaam en geest, van de geneeskunde voor wat de |
thérapeutique, ainsi que de la reproduction humaine; | aspecten preventie, diagnose en therapie betreft, alsmede van de voortplanting van de mens; |
d) une expérience clinique adéquate sous surveillance appropriée dans | d) onder deskundige leiding voldoende klinische ervaring in |
des hôpitaux. | ziekenhuizen heeft opgedaan. |
2° cette formation médicale totale doit comprendre au moins six années | 2° een dergelijke totale geneeskundige opleiding moet ten minste zes |
d'études ou 5 500 heures d'enseignement théorique et pratique | studiejaren omvatten of 5 500 uren theoretisch en praktisch onderwijs, |
dispensées dans une université ou sous la surveillance d'une université. | gegeven aan een universiteit of onder toezicht van een universiteit. |
3° l'admission à la formation suppose la possession d'un diplôme ou | 3° voor de toelating tot deze opleiding wordt het bezit vereist van |
d'un certificat donnant accès, pour les études en cause, aux | een diploma of certificaat dat in een Lidstaat voor de betrokken |
établissements universitaires d'un Etat membre. | studie toegang geeft tot inrichtingen van universitair onderwijs. |
4° pour les intéressés ayant commencé leurs études avant le 1er | 4° bij betrokkenen wier opleiding vóór 1 januari 1972 is aangevangen, |
janvier 1972, la formation visée au point 2° peut comporter une | kan de in punt 2° genoemde opleiding een praktische scholing op |
formation pratique de niveau universitaire de six mois effectuée à | universitair niveau van zes maanden omvatten, in de vorm van een |
plein temps sous le contrôle des autorités compétentes. | voltijdse opleiding onder toezicht van de bevoegde autoriteiten. |
Art. 3.Les diplômes, certificats et autres titres fixés en annexe qui |
Art. 3.De in bijlage vermelde diploma's, certificaten en andere |
sanctionnent une formation commencée avant les dates figurant en | titels die een opleiding bekronen welke werd aangevangen vóór de in |
annexe, doivent être accompagnés : | bijlage vermelde data, dienen vergezeld te zijn van : |
1° soit d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre | 1° ofwel een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat |
ayant délivré ce diplôme, certificat ou titre et certifiant que le | die het diploma, certificaat of titel heeft afgeleverd en waarin |
bénéficiaire a satisfait à toutes les conditions de formation figurant | bevestigd wordt dat de betrokkene aan alle in artikel 2 vermelde |
à l'article 2; | opleidingsvoorwaarden heeft voldaan; |
2° soit d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre | 2° ofwel een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat |
d'origine ou de provenance certifiant que le bénéficiaire s'est | van oorsprong of van herkomst waarin bevestigd wordt dat de betrokkene |
consacré effectivement et licitement aux activités de médecin pendant | de werkzaamheden van arts gedurende ten minste drie opeenvolgende |
au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant | jaren tijdens de vijf jaren die aan de afgifte van de verklaring |
la délivrance de l'attestation. | voorafgaan daadwerkelijk en op wettige wijze heeft verricht. |
Art. 4.Les diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés |
Art. 4.De diploma's, certificaten en andere titels van arts, |
par les Etats membres, et qui ne répondent pas aux dénominations | afgeleverd door de Lidstaten, en die niet overeenstemmen met de in |
figurant en annexe, sont assimilés pour l'application du présent | bijlage vermelde benamingen, worden voor de toepassing van dit besluit |
arrêté aux diplômes figurant en annexe, s'ils sont accompagnés d'une | met de in die bijlage vermelde diploma's gelijkgesteld, indien zij |
attestation de l'Etat membre ayant délivré ce diplôme, certificat ou | vergezeld gaan van een verklaring van de Lidstaat die het diploma, |
titre, certifiant : | certificaat of titel heeft afgeleverd, waarin wordt bevestigd : |
1° qu'ils sont assimilés par ce même Etat à ceux dont les | 1° dat zij door diezelfde Lidstaat worden gelijkgesteld met die |
dénominations figurent en annexe, et | waarvan de benamingen voorkomen in bijlage, en |
2° soit qu'ils aient été obtenus après une formation répondant aux | 2° ofwel dat zij zijn behaald na een opleiding die in overeenstemming |
conditions de formation figurant dans le présent arrêté; | is met de in dit besluit vermelde opleidingseisen; |
3° soit que le bénéficiaire se soit consacré effectivement et | 3° ofwel dat de betrokkene de werkzaamheden van arts gedurende ten |
licitement aux activités de médecin pendant au moins trois années | minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaren die aan de |
consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de | afgifte van de verklaring voorafgaan daadwerkelijk en op wettige wijze |
l'attestation dans la mesure où ces activités ont été exercées dans ce | heeft verricht voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat |
même Etat, sinon cette dernière attestation peut également être | werden verricht, zoniet kan deze laatste verklaring ook worden |
délivrée par le(s) Etat(s) membres(s) où ces activités ont été | afgeleverd door die Lidsta(a)t(en), waar deze werkzaamheden werden |
exercées. | uitgeoefend. |
Art. 5.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 5.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin qui sanctionnent une formation acquise sur le | certificaten en andere titels van arts die zijn behaald na een op het |
territoire de l'ancienne République démocratique allemande et ne | grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek ontvangen |
répondant pas à l'ensemble des exigences minimales de formation | opleiding die niet aan alle in bijlage vermelde minimum |
figurant dans le présent arrêté, à condition : | opleidingsvoorwaarden voldoet, indien deze : |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, |
1990, et | en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, certifiant qu'ils donnent droit à | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze titels onder |
l'exercice des activités de médecin sur tout le territoire de | dezelfde voorwaarden als de door de bevoegde Duitse autoriteiten |
l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les titres qui sont | afgegeven en in bijlage voor Duitsland vermelde titels de bevoegdheid |
délivrés par les autorités compétentes allemandes et visés en annexe | verlenen op het gehele grondgebied van Duitsland de werkzaamheden van |
et certifiant en plus que leurs titulaires se sont consacrés | arts uit te oefenen en waarin eveneens bevestigd wordt dat de houders |
effectivement et licitement en Allemagne aux activités de médecin, | van deze titels de werkzaamheden van arts in Duitsland gedurende ten |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaren die aan de |
précédant la délivrance de l'attestation. | afgifte van de verklaring voorafgaan daadwerkelijk en op rechtmatige |
Art. 6.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
wijze hebben verricht. Art. 6.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er | certificaten en andere titels van arts welke door het voormalige |
janvier 1993 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 1er | Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of wier opleiding |
janvier 1993, à condition : | vóór 1 januari 1993 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de la République tchèque attestent que ces titres ont, sur le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que les titres tchèques en médecine; 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en cause sur le territoire de la République tchèque pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance du certificat. Art. 7.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 20 |
1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels op Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Tjechische titels van arts; 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Tsjechië hebben verricht. Art. 7.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige |
août 1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 20 | Sovjet-Unie vóór 20 augustus 1991 zijn afgegeven of wier opleiding |
août 1991, à condition : | vóór 20 augustus 1991 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels op Ests grondgebied |
territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que les | dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels van arts; |
titres estoniens en médecine; | |
2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que | 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
cause sur le territoire estonien pendant au moins trois années | bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Estland |
du certificat. | hebben verricht. |
Art. 8.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 8.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 21 | certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige |
août 1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 21 | Sovjet-Unie vóór 21 augustus 1991 zijn afgegeven of wier opleiding |
août 1991, à condition : | vóór 21 augustus 1991 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur | 1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels op Lets grondgebied |
le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que | dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels van arts; |
les titres lettons en médecine; | |
2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que | 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
cause sur le territoire letton pendant au moins trois années | bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Letland |
du certificat. | hebben verricht. |
Art. 9.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 9.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 11 | certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige |
mars 1990 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 11 | Sovjet-Unie vóór 11 maart 1990 zijn afgegeven of wier opleiding vóór |
mars 1990, à condition : | 11 maart 1990 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur | 1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels op Litouws |
le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que | grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels |
les titres lituaniens en médecine; | van arts; |
2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que | 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
cause sur le territoire lituanien pendant au moins trois années | bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Litouwen |
du certificat. | hebben verricht. |
Art. 10.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 10.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er | certificaten en andere titels van arts welke door het voormalige |
janvier 1993 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 1er | Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of wier opleiding |
janvier 1993, à condition : | vóór 1 januari 1993 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de la Slovaquie attestent que ces titres ont, sur | 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels op Slowaaks |
le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que | grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels |
les titres slovaques en médecine; | van arts; |
2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que | 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
cause sur le territoire slovaque pendant au moins trois années | bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slowakije |
du certificat. | hebben verricht. |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, |
titres de médecin délivrés par l'ancienne Yougoslavie avant le 25 juin | certificaten en andere titels van arts welke door Joegoslavië vóór 25 |
1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 25 juin | juni 1991 zijn afgegeven of wier opleiding vóór 25 juni 1991 in dat |
1991, à condition : | land is begonnen, op voorwaarde dat : |
1° que les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur | 1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels op Sloveens |
le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que | grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense titels |
les titres slovènes en médecine; | van arts; |
2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation déclarant que | 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
cause sur le territoire slovène pendant au moins trois années | bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slovenië |
du certificat. | hebben verricht. |
Art. 12.La demande de reconnaissance professionnelle doit être |
Art. 12.De aanvraag tot professionele erkenning moet ingediend worden |
envoyée au Conseil national de l'Ordre des médecins. Cette demande | bij de Nationale Raad van de Orde der Geneesheren. Bij deze aanvraag |
doit être accompagnée d'un extrait de casier judiciaire ou, à défaut, | moet een uittreksel uit het strafregister worden gevoegd of, bij |
d'un document équivalent délivré par une autorité compétente de l'Etat | gebreke daarvan, een door de bevoegde instantie van de Lidstaat van |
membre d'origine ou de provenance. Ce document doit dater de moins de | oorsprong of herkomst afgegeven gelijkwaardig document. Dit document |
trois mois au moment de l'introduction de la demande. | mag bij overlegging niet ouder zijn dan drie maanden. |
Art. 13.En cas de doute justifié, l'administration peut exiger des |
Art. 13.De administratie kan, in geval van gegronde twijfel, van de |
autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de | bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat een bevestiging |
l'authenticité des diplômes, certificats et autres titres de médecin | verlangen van de echtheid van de in die Lidstaat afgegeven diploma's, |
délivrés dans cet autre Etat membre ainsi que la confirmation du fait | certificaten en andere titels van arts, alsmede bevestiging van het |
que le bénéficiaire a rempli toutes les conditions de formations | feit dat de begunstigde heeft voldaan aan alle in dit besluit vermelde |
fixées dans le présent arrêté. | opleidingsvoorwaarden. |
Art. 14.Les médecins qui souhaitent s'établir en Belgique ou qui |
Art. 14.Artsen die zich in België wensen te vestigen of die diensten |
souhaitent prester des services sur le territoire belge peuvent | wensen te verrichten op Belgisch grondgebied kunnen zich voor |
s'adresser à la Direction générale des Soins de Santé primaires du | informatie omtrent de hen aangaande wetgeving en reglementering |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | richten tot het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg van de |
alimentaire et Environnement afin d'être informés de la législation et | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
de la réglementation qui les concernent. | Voedselketen en Leefmilieu. |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 14 janvier 1993 fixant la liste des |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 14 januari 1993 tot vaststelling |
diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par les | van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts |
Etats membres de la Communauté européenne est abrogé. | afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Gemeenschap wordt |
Bruxelles, le 16 novembre 2005. | opgeheven. Brussel, 16 november 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |