Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
16 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, | 16 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst |
certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les | van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts afgeleverd |
Etats membres de l'Union européenne | door de Lidstaten van de Europese Unie |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n°78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 44ter, § 3; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44ter, § 3; |
Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 avril 1993 visant à | Gelet op de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter |
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance | |
mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres, modifiée par | vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge |
les Directives 97/50/CEE, 98/21/CEE, 98/63/CEE et 1999/46/CEE, par | erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, gewijzigd |
l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède et par | bij Richtlijnen 97/50/EEG, 98/21/EEG, 98/63/EEG en 1999/46/EEG, bij de |
l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la | Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden en bij de Akte |
République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de | betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, |
Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de | de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de |
la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République | Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de |
de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque; | Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek; |
Vu la Directive 2001/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 | Gelet op Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2001 modifiant les Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil | van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en |
concernant le système général de reconnaissance des qualifications | 92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning |
professionnelles, et les Directives 77/452/CEE, 77/453/CEE, | van beroepskwalificaties en de Richtlijnen 77/452/EEG, 77/453/EEG, |
78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, | 78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, |
80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE et 93/16/CEE du Conseil | 80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG en 93/16/EEG van de |
concernant les professions d'infirmier responsable des soins généraux, | Raad betreffende de beroepen van verantwoordelijk algemeen |
de praticien de l'art dentaire, de vétérinaire, de sage-femme, | ziekenverpleger (verpleegkundige), beoefenaar van de tandheelkunde, |
d'architecte, de pharmacien et de médecin; | dierenarts, verloskundige, architect, apotheker en arts; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.021/3, donné le 20 septembre 2005, en | Gelet op het advies van de Raad van State 39.021/3, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | september 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in de |
minimales de formation figurant aux articles 2 et 3 du présent arrêté, | artikelen 2 en 3 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, |
la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin | wordt de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van |
généraliste visée à l'article 44ter, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du | huisarts, zoals bedoeld in artikel 44ter, § 3, van het koninklijk |
10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de | besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
santé, est fixée en annexe. | gezondheidszorgberoepen, in bijlage bepaald. |
Art. 2.§ 1er. Les diplômes, certificats et autres titres de médecin |
Art. 2.§ 1. De diploma's, certificaten en andere titels van huisarts |
généraliste dont la liste est fixée en annexe doivent répondre aux | waarvan de lijst wordt bepaald in bijlage, moeten beantwoorden aan de |
conditions minimales de formation suivantes : | volgende minimale opleidingsnormen : |
1° a) la formation en médecine générale n'est accessible qu'après | 1° a) de opleiding tot huisarts is alleen toegankelijk nadat ten |
l'accomplissement et la validation d'au moins six années d'études dans | |
le cadre du cycle de formation fixé en vertu de l'article 44ter, § 1er, | minste zes studiejaren in het kader van de krachtens artikel 44ter, § |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité; b) elle a une durée d'au moins trois ans à plein temps et s'effectue sous le contrôle des autorités ou organismes compétents; c) elle est de nature plus pratique que théorique; la formation pratique est dispensée, d'une part, pendant six mois au moins en milieu hospitalier agréé disposant de l'équipement et des services appropriés et, d'autre part, pendant six mois au moins dans le cadre d'une pratique de médecine générale agréée ou d'un centre agréé dans lequel les médecins dispensent des soins primaires; elle se déroule en liaison avec d'autres établissements ou structures sanitaires s'occupant de la médecine générale; toutefois, sans préjudice des périodes minimales susmentionnées, la formation pratique peut être dispensée pendant une période de six mois au maximum dans d'autres établissements ou structures sanitaires agréés s'occupant de la médecine générale; d) elle comporte une participation personnelle du candidat à l'activité professionnelle et aux responsabilités des personnes avec lesquelles il travaille. | 1, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde opleidingscyclus met goed gevolg zijn voltooid; b) zij moet bij voltijds onderwijs ten minste drie jaar duren en onder toezicht van de bevoegde autoriteiten of organen worden gegeven; c) zij moet meer van praktische dan theoretische aard zijn; de praktische opleiding dient enerzijds te worden gegeven gedurende ten minste zes maanden in een erkend ziekenhuis dat over de nodige uitrusting en diensten beschikt, en anderzijds gedurende ten minste zes maanden in een erkende huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar artsen eerstelijnszorg verstrekken; in het kader van deze specifieke opleiding moeten contacten worden onderhouden met andere instellingen of organisaties voor gezondheidszorg die zich bezighouden met de huisartsgeneeskunde; onverminderd deze minimum perioden mag de praktische opleiding evenwel gedurende ten hoogste zes maanden worden vervangen door een opleiding in andere erkende instellingen of organisaties voor gezondheidszorg die zich met huisartsgeneeskunde bezighouden; d) de kandidaat dient persoonlijk aan de beroepsactiviteiten deel te nemen en in de verantwoordelijkheden van degenen met wie hij werkt, te delen. |
2° lorsque le cycle de formation menant à un diplôme, certificat ou | 2° wanneer de opleidingscyclus leidend tot een diploma, certificaat of |
autre titre de médecin comporte une formation pratique dispensée en | andere titel van arts een praktische opleiding omvat die wordt gegeven |
milieu hospitalier agréé disposant de l'équipement et des services | in een erkend ziekenhuis dat beschikt over de nodige uitrusting en |
appropriés en médecine générale ou dans le cadre d'une pratique de | diensten op het gebied van de huisartsgeneeskunde of in het kader van |
médecine générale agréée ou d'un centre agréé dans lequel les médecins | een erkende huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar artsen een |
dispensent des soins primaires, la durée de cette formation pratique | eerstelijnszorg verstrekken, kan de duur van deze praktische opleiding |
peut être incluse dans la durée prévue au paragraphe 1er, point b), | worden meegerekend als deel van de periode als bedoeld in paragraaf 1, |
dans la limite d'une année. Cette faculté n'est ouverte que pour les | onder b), met een maximum van één jaar. Deze mogelijkheid bestaat |
Etats membres dans lesquels la durée de la formation spécifique en | slechts voor de lidstaten waar de duur van de specifieke opleiding op |
médecine générale est de deux ans au 1er janvier 2001. | het gebied van de huisartsgeneeskunde per 1 januari 2001 twee jaar |
§ 2. Une formation en médecine générale consistant en une expérience | bedraagt. § 2. Een opleiding in de huisartsgeneeskunde door middel van een |
en médecine générale acquise par le médecin dans son propre cabinet | ervaring in de huisartsgeneeskunde die door de arts in zijn eigen |
sous la surveillance d'un maître de stage agréé est acceptée à | praktijk onder toezicht van een erkend stagebegeleider is opgedaan, |
condition que : | wordt aanvaard op voorwaarde dat : |
1° l'Etat membre qui a délivré le diplôme, certificat ou titre de | 1° de Lidstaat die het diploma, het certificaat of de titel van |
médecin généraliste assurait ce type de formation au 22 septembre | huisarts heeft afgegeven deze opleiding op 22 september 1986 |
1986; | verstrekte; |
2° le demandeur soit porteur d'un des diplômes, certificats ou autres | 2° de aanvrager houder is van één van de diploma's, certificaten of |
titres de médecin généraliste fixés en annexe; | andere titels vermeld in bijlage; |
3° la formation soit conforme à l'article 2, § 1er, 1°, a) et b); | 3° de opleiding voldoet aan artikel 2, § 1, 1°, a) en b); |
4° la formation soit d'une durée égale au double de la différence | 4° de duur van de opleiding overeenkomt met het dubbele van het |
existant entre la durée prévue à l'article 2, § 1er, 1°, b), et le | verschil tussen de periode als bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, onder |
total des périodes visées au point 5° du présent paragraphe; | |
5° la formation comporte au moins une période en milieu hospitalier | b), en het totaal van de perioden bedoeld in punt 5° van deze paragraaf; |
agréé, disposant de l'équipement et des services appropriés, ainsi | 5° de opleiding ten minste een periode omvat in een erkend ziekenhuis |
qu'une période dans le cadre d'une pratique de médecine générale | dat over de nodige uitrusting en diensten beschikt, alsmede een |
agréée ou d'un centre agréé dans lequel des médecins dispensent des | periode in een erkende huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar |
soins primaires; à partir du 1er janvier 1995, chacune de ces deux | artsen eerstelijnszorg verstrekken; vanaf 1 januari 1995 bedraagt de |
périodes dure au moins six mois. | duur van elk van deze perioden ten minste zes maanden. |
Art. 3.Sans préjudice du principe de formation à temps plein énoncé à |
Art. 3.Onverminderd het beginsel van de voltijdse opleiding, vervat |
l'article 2, § 1er, 1°, b), une formation spécifique en médecine | in artikel 2, § 1, 1°, b), wordt naast een voltijdse opleiding, een |
générale à temps partiel en plus d'une formation à plein temps est | deeltijdse specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde toegestaan |
autorisée lorsque les conditions particulières suivantes sont remplies | wanneer aan de volgende bijzondere voorwaarden is voldaan : |
: 1° la durée totale de la formation ne peut être abrégée du fait | 1° de totale duur van de opleiding mag niet worden verkort vanwege het |
qu'elle est effectuée à temps partiel; | feit dat het om een deeltijdse opleiding gaat; |
2° la durée hebdomadaire de la formation à temps partiel ne peut être | 2° het weekrooster van de deeltijdse opleiding mag niet minder zijn |
inférieure à 50 % de la durée hebdomadaire à plein temps; | dan 50 % van het weekrooster van de voltijdse opleiding; |
3° la formation à temps partiel doit comporter un certain nombre de | 3° de deeltijdse opleiding dient een aantal voltijdse |
périodes de formation à plein temps, aussi bien pour la partie | opleidingsperioden te omvatten, zowel voor het opleidingsonderdeel dat |
dispensée en milieu hospitalier que pour la partie dispensée dans le | in een ziekenhuis wordt gegeven als voor het onderdeel in een erkende |
cadre d'une pratique de médecine générale agréée ou d'un centre agréé | huisartsenpraktijk of in een erkend centrum waar artsen |
dans lequel les médecins dispensent des soins primaires. Ces périodes | eerstelijnszorg verstrekken. Het aantal voltijdse opleidingsperioden |
de formation à plein temps sont d'un nombre et d'une durée tels | en de duur ervan zijn zodanig, dat zij een passende voorbereiding op |
qu'elles préparent de façon adéquate à un exercice effectif de la médecine générale; | de daadwerkelijke uitoefening van de huisartsgeneeskunde vormen; |
4° la formation à temps partiel doit être d'un niveau qualitativement | 4° de deeltijdse opleiding dient van een niveau te zijn dat |
équivalent à celui de la formation à plein temps et être sanctionnée | kwalitatief gelijkwaardig is aan dat van de voltijdse opleiding en |
par un des diplômes, certificats ou autres titres fixés en annexe. | wordt afgesloten met een van de in bijlage bedoelde diploma's, |
certificaten of andere titels. | |
Art. 4.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
Art. 4.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
médecin généraliste conformément à l'article 44ter, § 3, de l'arrêté | erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44ter, § 3, van het |
royal n° 78 précité, les médecins titulaires d'un des diplômes, | voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de artsen die houder zijn van |
certificats ou autres titres visés en annexe qui n'ont pas suivi la | een van de diploma's, certificaten of andere titels vermeld in bijlage |
formation prévue à l'article 2 à condition : | die niet de in artikel 2 bedoelde opleiding hebben genoten, op |
1° que ces médecins soient titulaires d'un diplôme, certificat ou | voorwaarde dat : 1° deze artsen houder zijn van een diploma, certificaat of andere |
autre titre délivré par les autorités compétentes de l'Etat membre | titel afgegeven door de bevoegde autoriteiten van een Lidstaat die een |
d'origine sanctionnant une autre formation complémentaire; | andere aanvullende opleiding afsluiten; |
2° que les connaissances résultant de la formation visée au point 1° | 2° de kennis die tijdens de in punt 1° bedoelde opleiding wordt |
soient d'un niveau qualitativement équivalent à celui des | verworven kwalitatief gelijkwaardig is aan die welke wordt verworven |
connaissances résultant de la formation prévue à l'article 2; | tijdens de in artikel 2 bedoelde opleiding; |
3° que les médecins aient acquis une expérience en médecine générale | 3° de artsen gedurende ten minste zes maanden in een |
d'au moins six mois dans le cadre d'une pratique de médecine générale | huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar artsen eerstelijnszorg |
ou d'un centre dans lequel des médecins dispensent des soins primaires | verstrekken, als bedoeld in artikel 2, § 1, 1° c), ervaring in de |
visés à l'article 2, § 1er, 1°, c). | huisartsgeneeskunde hebben opgedaan. |
Art. 5.Sont également assimilés aux titulaires de l'agrément belge de |
Art. 5.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
médecin généraliste conformément à l'article 44ter, § 3, de l'arrêté | erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44ter, § 3, van het |
royal n° 78 précité, les médecins qui, à la date du 31 décembre 1994, | voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de artsen die, op 31 december |
pouvaient exercer dans l'Etat membre d'origine, les activités de | 1994, de werkzaamheden van arts in de hoedanigheid als huisarts in de |
médecin en tant que médecin généraliste dans le cadre de son régime de | Lidstaat van oorsprong mogen uitoefenen in het kader van het nationale |
sécurité sociale. | stelsel van sociale zekerheid. |
Art. 6.Les diplômes, certificats et autres titres de médecin |
Art. 6.De diploma's, certificaten en andere titels van huisarts, |
généraliste délivrés par les Etats membres qui ne répondent pas aux | afgeleverd door de Lidstaten, en die niet overeenstemmen met de in |
dénominations figurant en annexe, sont assimilés pour l'application du | bijlage vermelde benamingen, worden voor de toepassing van dit besluit |
présent arrêté aux diplômes figurant en annexe, s'ils sont accompagnés | met de in bijlage vermelde diploma's gelijkgesteld, indien zij |
d'une attestation de l'Etat membre ayant délivré ce diplôme, | vergezeld gaan van een verklaring van de Lidstaat die het diploma, |
certificat ou titre, certifiant : | certificaat of titel heeft afgeleverd, waarin wordt bevestigd : |
1° que ces diplômes, certificats et autres titres sanctionnent une | 1° dat deze diploma's, certificaten en andere titels zijn afgegeven |
formation conforme aux articles 2 et 3; | ter afsluiting van een opleiding die voldoet aan de artikelen 2 en 3; |
2° qu'ils sont assimilés par l'Etat membre qui les a délivrés à ceux | 2° dat zij door diezelfde Lidstaat worden gelijkgesteld met die |
dont les dénominations figurent en annexe. | waarvan de benamingen voorkomen in bijlage. |
Art. 7.La demande de reconnaissance professionnelle doit être envoyée |
Art. 7.De aanvraag tot professionele erkenning moet ingediend worden |
à la Direction générale des Soins de santé primaires du Service public | bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. Cette demande doit être accompagnée d'un extrait de | Leefmilieu. Bij deze aanvraag moet een uittreksel uit het |
casier judiciaire ou, à défaut, d'un document équivalent délivré par | strafregister worden gevoegd of, bij gebreke daarvan, een door de |
une autorité compétente de l'Etat membre d'origine ou de provenance. | bevoegde instantie van de Lidstaat van oorsprong of herkomst afgegeven |
Ce document doit dater de moins de trois mois au moment de | gelijkwaardig document. Dit document mag bij overlegging niet ouder |
l'introduction de la demande. | zijn dan drie maanden. |
Art. 8.En cas de doute justifié, l'administration peut exiger des |
Art. 8.De administratie kan, in geval van gegronde twijfel, van de |
autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de | bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat een bevestiging |
l'authenticité des diplômes, certificats et autres titres de médecin | verlangen van de echtheid van de in die Lidstaat afgegeven diploma's, |
généraliste délivrés dans cet autre Etat membre ainsi que la | certificaten en andere titels van huisarts, alsmede bevestiging van |
confirmation du fait que le bénéficiaire a rempli toutes les | het feit dat de begunstigde heeft voldaan aan alle in dit besluit |
conditions de formation fixées dans le présent arrêté. | vermelde opleidingsvoorwaarden. |
Art. 9.Les médecins généralistes qui souhaitent s'établir en Belgique |
Art. 9.Huisartsen die zich in België wensen te vestigen of die |
ou qui souhaitent prester des services sur le territoire belge peuvent | diensten wensen te verrichten op Belgisch grondgebied kunnen zich voor |
s'adresser à la Direction générale des Soins de santé primaires | informatie omtrent de hen aangaande wetgeving en reglementering |
précitée afin d'être informés de la législation et de la réglementation qui les concernent. | richten tot bovenvermeld Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg. |
Bruxelles, le 16 novembre 2005. | Brussel, 16 november 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 16 |
la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin | november 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, |
généraliste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. | certificaten en andere titels van huisarts afgeleverd door de |
Lidstaten van de Europese Unie. | |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |