Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/05/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k en tant qu'agence de travail intérimaire "
Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k en tant qu'agence de travail intérimaire Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k als uitzendbureau
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
16 MAI 2014. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de IPF 16 MEI 2014. - Ministerieel besluit houdende de weigering van de
POLSKA sp z.o.o. - sp k en tant qu'agence de travail intérimaire erkenning van IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k als uitzendbureau
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk
scientifique, Onderzoek,
Vu l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du Gelet op de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd
marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12
juillet 2012 portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 juli 2012 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011
relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels
Bruxelles-Capitale, l'article 16; Hoofdstedelijk Gewest, artikel 16;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden
l'article 5, 23° ; gewijzigd, artikel 5, 23° ;
Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en
la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2014; Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 30 april
Considérant la demande d'agrément en tant qu'agence d'emploi privée de 2014; Overwegende de aanvraag tot erkenning als particulier bureau voor
mise à disposition de travailleurs intérimaires, introduite par IPF arbeidsbemiddeling voor de terbeschikkingstelling van uitzendkrachten,
POLSKA sp z.o.o. - sp k le 3 mars 2014; ingediend op 3 maart 2014 door IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k;
Considérant que le Conseil économique et social de la Région de Overwegende dat de Economische en Sociale Raad voor het Brussels
Bruxelles-Capital a procédé au sein de sa Commission consultative en Hoofdstedelijk Gewest in de schoot van zijn Adviescommissie inzake
matière de placement à l'examen du dossier introduit par le demandeur arbeidsbemiddeling is overgegaan tot het onderzoek van het dossier,
de l'agrément, et qu'il a constaté que la demande peut être considérée ingediend door de aanvrager van de erkenning, en dat hij heeft
comme complet d'un point de vue administratif; vastgesteld dat de aanvraag vanuit administratief oogpunt als volledig
Considérant que le Conseil a constaté que la demande vise le kan worden beschouwd;
détachement de travailleurs intérimaires polonais sur le territoire de Overwegende dat de Raad vastgesteld heeft dat de aanvraag de
la Région de Bruxelles-Capitale, et ce, en recourant à un régime selon detachering van Poolse uitzendkrachten op het grondgebied van het
lequel les travailleurs intérimaires polonais restent assujettis à la Brussels Hoofdstedelijk Gewest beoogt, volgens een stelsel waarbij de
sécurité sociale polonaise; werknemers blijven afhangen van de Poolse sociale zekerheid;
Considérant que le Conseil a procédé à l'audition des représentants de Overwegende dat de Raad vertegenwoordigers van de vennootschap,
la société, à savoir, le directeur et une employée administrative, sur namelijk de directeur en een administratieve kracht, gehoord heeft op
base de l'article 15, § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de grond van artikel 15, § 2 van het besluit van de Brusselse
Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2012 portant exécution de Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2012 houdende de uitvoering van
l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de
de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Considérant que le Conseil a transmis le procès-verbal de cette
audition aux personnes auditionnées, qui disposaient d'un délai de dix Overwegende dat de Raad het verslag van de hoorzitting, naar analogie
jours pour formuler leurs remarques, et ce, par analogie avec la
procédure reprise à l'article 20, § 1er, deuxième alinéa dudit arrêté met de procedure als bedoeld in artikel 20, § 1, tweede lid van het
du 12 juillet 2012; gezegde besluit van 12 juli 2012, heeft overgemaakt aan de gehoorde
personen, die over een termijn van tien dagen beschikten om hun
opmerkingen over te maken;
Considérant que les personnes auditionnées ont formulé un nombre de Overwegende dat de gehoorde personen een aantal opmerkingen hebben
remarques concernant ce procès-verbal; geformuleerd aangaande en naar aanleiding van het verslag;
Considérant qu'après analyse des pièces du dossier de la société et Overwegende dat, na onderzoek van de stukken uit het dossier van de
des informations supplémentaires obtenues lors de l'audition avec les vennootschap, alsook van de bijkomende inlichtingen verworven tijdens
représentants de la société ainsi que des remarques écrites formulées de hoorzitting met de vertegenwoordigers van de vennootschap en van
sur le procès-verbal de l'audition, le Conseil conclut que les haar schriftelijke opmerkingen bij het verslag van de hoorzitting, de
conditions légales pour recevoir l'agrément en tant qu'agence de Raad tot de slotsom komt dat de wettelijke voorwaarden voor een
travail intérimaire ne sont pas remplies dans l'état actuel des erkenning als uitzendbureau in de huidige stand van zaken niet vervuld
choses; zijn;
Considérant en effet que, en vertu de l'article 13, § 1er dudit arrêté Overwegende immers dat de vennootschap krachtens artikel 13, § 1 van
du 12 juillet 2012, lu conjointement avec son article 11, § 2, 4°, la het gezegde besluit van 12 juli 2012, samen gelezen met zijn artikel
société doit joindre à la demande une copie des derniers comptes 11, § 2, 4°, een afschrift van de laatste jaarrekeningen of van het
annuels ou le plan financier; que, conformément aux déclarations des financieel plan moet toevoegen aan de aanvraag; dat, overeenkomstig de
représentants de la société, les comptes annuels tels que joints au verklaringen van de vertegenwoordigers van de vennootschap, de
dossier de demande par IPF POLSKA, ne doivent pas être certifiés par jaarrekeningen, zoals deze voor IPF POLSKA bij het aanvraagdossier
werden gevoegd, overeenkomstig het Poolse recht niet worden
un expert-comptable externe ni par un réviseur d'entreprises d'après gecertificeerd door een externe accountant of een bedrijfsrevisor; dat
le droit polonais; que le Conseil, en l'absence de comptes annuels de Raad bij gebrek aan geconsolideerde jaarrekening geen zicht heeft
consolidés, n'a pas de vue sur la situation financière du groupe op de financiële toestand van de economische groep waarvan de
économique dont la société fait partie; que selon le Conseil le plan vennootschap deel uitmaakt; dat volgens de Raad het financieel plan
financier de la société est peu réaliste au regard des prévisions au van de vennootschap weinig realistisch is in vergelijking met de
sein du secteur de l'intérim, et plus particulièrement si l'on tient vooruitzichten binnen de uitzendsector, in het bijzonder wanneer men
compte des salaires minimums belges à respecter; que le Conseil estime de na te leven Belgische minimumlonen in acht neemt; dat de
que la crédibilité du plan financier est également mise en cause par geloofwaardigheid van het financieel plan naar mening van de Raad
le fait que les profils des travailleurs visés par la société ne eveneens wordt ondergraven doordat de profielen van werknemers waarop
correspondent pas aux profils des métiers en pénurie actuels dans le de vennootschap zich richt, niet overeenstemmen met de actuele
secteur du commerce de la viande; knelpuntprofielen binnen de sector van de vleeshandel;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in
dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8,
article 8, 4°, à savoir offrir des garanties de solvabilité et de 4°, namelijk voldoende garanties bieden inzake solvabiliteit en
santé financière suffisante, ne sont pas entièrement remplies; financiële gezondheid, niet volkomen vervuld zijn;
Considérant en effet que, dans le modèle de contrat de travail Overwegende immers dat het bij de aanvraag gevoegde model van
intérimaire joint à la demande, le nom de la caisse de vacances et le arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid de naam van het vakantiefonds
numéro d'affiliation, la compagnie d'assurances en matière d'accidents en het aansluitingsnummer, de verzekeringsmaatschappij tegen
du travail et le numéro de la police, le fonds des allocations arbeidsongevallen en het nummer van de polis, het kinderbijslagfonds
familiales et le numéro d'affiliation, le mode de paiement des en het aansluitingsnummer, de betaalwijze van het loon, de functie en
salaires, la fonction et la qualification du travailleur intérimaire
ne sont pas mentionnés; considérant ainsi que les dispositions de de kwalificatie van de uitzendkracht niet vermeldt; overwegende dat
l'article 9 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le aldus de bepalingen van artikel 9 van de wet van 24 juli 1987
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers en van
d'utilisateurs et de l'article 3 de la convention collective de artikel 3 van de bij koninklijk besluit van 28 september 2005 algemeen
travail du 10 mai 2004 relative à la convention de travail intérimaire verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2004
type, les documents sociaux et le règlement définitif de paie, rendue betreffende de type arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale
obligatoire par l'arrêté royal du 28 septembre 2005, ne sont pas documenten en definitieve afrekening van de beloning, niet worden
respectées et que les infractions à ces dispositions sont susceptibles nageleefd, en inbreuken op deze bepalingen vatbaar zijn voor sancties
de sanctions en vertu du Code pénal social; krachtens het Sociaal Strafwetboek;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in
dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8,
article 8, 8°, à savoir respecter les réglementations de travail et 8°, namelijk het geldende arbeidsrecht en de van kracht zijnde
les conventions collectives de travail en vigueur, ne sont pas collectieve arbeidsovereenkomsten eerbiedigen, niet volkomen vervuld zijn;
entièrement remplies; Overwegende immers dat luidens het bij de aanvraag gevoegde model van
Considérant en effet que d'après le modèle de contrat de travail arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de uitzendkracht gedurende de
intérimaire joint à la demande, l'intérimaire, pendant son placement, plaatsing onder het toezicht en onder de leiding staat van de
est sous le contrôle et sous l'autorité de l'entreprise utilisatrice, gebruikende onderneming, die uitsluitend verantwoordelijk is voor de
qui est exclusivement responsable de l'exécution du travail de uitvoering van het werk van de uitzendkracht; dat deze algehele
l'intérimaire; que ce transfert total de l'autorité de l'employeur overdracht van het werkgeversgezag niet in overeenstemming is met de
n'est pas conforme aux dispositions de l'article 31, § 1er, alinéas 3 bepalingen van artikel 31, § 1, derde tot en met vijfde lid van de
à 5 de ladite loi du 24 juillet 1987; considérant en effet que des gezegde wet van 24 juli 1987; overwegende inderdaad dat gedeelten van
parties de l'autorité de l'employeur ne peuvent être transférées qu'en het werkgeversgezag slechts mogen worden overgedragen op basis van een
vertu d'une convention écrite entre le tiers et l'employeur dans geschreven overeenkomst tussen de derde en de werkgever, waarin
laquelle il est explicitement stipulé et détaillé quelles sont les uitdrukkelijk en omstandig is bepaald welke instructies precies door
instructions exactes que le tiers peut donner aux travailleurs de de derde kunnen worden gegeven aan de werknemers van de werkgever; dat
l'employeur; que l'autorité de l'employeur ne peut en outre pas être het werkgeversgezag niet mag worden uitgehold en de feitelijke
érodée et que son exercice effectif doit se conformer intégralement uitvoering volledig moet overeenstemmen met de bepalingen van die
aux dispositions de la convention écrite; geschreven overeenkomst;
Considérant que la formulation de la clause précitée du modèle de Overwegende dat het voormelde beding uit het model van
contrat de travail de la société est très large, à point tel qu'elle arbeidsovereenkomst van de vennootschap dermate breed verwoord is, dat
ne se conforme pas aux dispositions légales en la matière; het niet voldoet niet aan de wettelijke beperkingen ter zake;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in
dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8,
article 8, 8°, à savoir respecter les réglementations du travail en 8°, namelijk het geldende arbeidsrecht eerbiedigen, niet volkomen
vigueur, ne sont pas entièrement remplies; vervuld zijn; Overwegende immers dat luidens het bij de aanvraag gevoegde model van
Considérant en effet que d'après le modèle de contrat de travail arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de uitzendkracht recht heeft
intérimaire, joint à la demande, le travailleur intérimaire a droit à op twee betaalde vakantiedagen voor elke gewerkte maand, en de
deux jours de congés payés par mois travaillé, et que le travailleur uitzendkracht vergoed zal worden aan het einde van de
intérimaire sera indemnisé à la fin du contrat si le congé n'a pas été arbeidsovereenkomst, indien het verlof niet wordt opgenomen tijdens de
pris pendant sa durée; que cette disposition n'est pas conforme à duur daarvan; dat deze bepaling niet in overeenstemming is met artikel
l'article 46 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les 46 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
annuelles des travailleurs salariés, sur base duquel l'agence de jaarlijkse vakantie van de werknemers, op basis waarvan het
travail intérimaire octroie le pécule de vacances au travailleur uitzendbureau het vakantiegeld aan de uitzendkracht overmaakt bij elke
intérimaire lors de chaque paiement de salaire, ce qui pour cette uitbetaling van loon, wat voor deze specifieke werknemerscategorie
catégorie spécifique de travailleur correspond au paiement au pécule overeenkomt met de betaling van het vertrekvakantiegeld aan het einde
de vacances de départ de fin de contrat; van de overeenkomst;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in
dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8,
article 8, 8°, à savoir respecter les réglementations du travail et de 8°, namelijk het geldende arbeids- en sociale zekerheidsrecht
eerbiedigen, niet volkomen vervuld zijn;
la sécurité sociale en vigueur, ne sont pas entièrement remplies; Overwegende immers dat luidens het bij de aanvraag gevoegde model van
Considérant en effet que le modèle de contrat de travail intérimaire, arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, zowel de vennootschap als de
joint à la demande, stipule que tant la société que le travailleur uitzendkracht het recht hebben om de overeenkomst te beëindigen met
intérimaire ont le droit de mettre fin au contrat moyennant le respect naleving van een opzeggingstermijn van een week in het geval van een
d'un préavis d'une semaine pour un contrat d'une durée de plus hde overeenkomst met een duur van meer dan twee weken, en van drie dagen
deux semaines et de trois jours pour un contrat de moins de deux in het geval van een duur van minder dan twee weken; dat deze
semaines; que ces dispositions ne sont pas conformes aux articles 14 bepalingen niet in overeenstemming zijn met de artikelen 14 en 15 van
et 15 de ladite loi du 24 juillet 1987, selon lesquels la sanction de gezegde wet van 24 juli 1987, volgens dewelke de sanctie voor de
pour la résiliation anticipée par une des parties dépend du motif qui vroegtijdige beëindiging door een van de partijen afhankelijk is van
est à la base du contrat de travail intérimaire, à savoir, het motief dat aan de uitzendarbeid ten grondslag ligt, namelijk de
l'augmentation temporaire de travail, l'exécution d'un travail bien tijdelijke vermeerdering van werk, de uitvoering van een duidelijk
déterminé ou le remplacement d'un travailleur fixe; omschreven werk of de vervanging van een vaste werknemer;
Considérant que la formulation de la clause précitée du modèle de Overwegende dat het voormelde beding uit het model van
contrat de la société est très large, à point tel qu'elle ne se arbeidsovereenkomst van de vennootschap dermate breed verwoord is, dat
conforme pas aux dispositions légales en la matière; het niet voldoet niet aan de wettelijke bepalingen ter zake;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son article 8, 8°, à savoir respecter les réglementations du travail en vigueur, ne sont pas entièrement remplies; Considérant en effet que d'après le modèle de contrat de travail intérimaire joint à la demande, le travailleur intérimaire est redevable d'une amende à son employeur, qu'il accepte inconditionnellement, si après avoir signé le contrat, il ne se présente pas pour son premier jour de travail pour un motif qui lui est imputable; que la sanction n'est pas explicitement reprise par le règlement du travail; que le règlement n'en règle ni les modalités, ni les conditions légalement autorisées; qu'il ne prévoit pas les circonstances qui peuvent donner lieu à son application; considérant van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8, 8°, namelijk het geldende arbeidsrecht eerbiedigen, niet volkomen vervuld zijn; Overwegende immers dat luidens het bij de aanvraag gevoegde model van arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, de uitzendkracht de werkgever een boete is verschuldigd, die hij onvoorwaardelijk aanvaardt, indien hij zich na de ondertekening van de overeenkomst, om redenen die toe te schrijven zijn aan zijn eigen verantwoordelijkheid, niet aanbiedt op de eerste werkdag; dat het arbeidsreglement niet uitdrukkelijk gewag maakt van de sanctie, noch de wettelijk toegelaten nadere voorschriften, omstandigheden en voorwaarden voor de straffen regelt;
ainsi que les dispositions de l'article 16 d'une part, et des articles overwegende dat aldus de bepalingen van artikel 16 enerzijds, en
17 à 19 inclus d'autre part, de la loi du 8 avril 1965 instituant les artikel 17 tot en met 19 anderzijds, van de wet van 8 april 1965 tot
règlements de travail ne sont pas respectées; instelling van de arbeidsreglementen niet worden nageleefd;
Considérant ainsi que les conditions de l'article 10 de l'ordonnance Overwegende dat aldus de voorwaarden van artikel 10 van de ordonnantie
du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in
dans la Région de Bruxelles-Capitale, lu conjointement avec son het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, samen gelezen met zijn artikel 8,
article 8, 8°, à savoir respecter les réglementations du travail en 8°, namelijk het geldende arbeidsrecht eerbiedigen, niet volkomen
vigueur, ne sont pas entièrement remplies; vervuld zijn;
Considérant que le Conseil estime sur base de l'ensemble de ces Overwegende dat de Raad op grond van al deze overwegingen van oordeel
considérations que le demandeur ne remplit pas les conditions pour la is dat de aanvrager niet voldoet aan de voorwaarden die voor de
catégorie d'activités intérimaires sollicitée qui sont déterminées par gevraagde categorie van uitzendactiviteiten werden bepaald door de
l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd beheer van de
de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale et ses mesures arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en haar
d'exécution, uitvoeringsmaatregelen,
Arrête : Besluit :
Article unique. IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k, Ul. Norwida 13, à 60867 Enig artikel. IPF POLSKA sp z.o.o. - sp k, Ul. Norwida 13, te 60867
POZNAN (Pologne), n'est pas agréée en tant qu'agence de travail POZNAN (Polen), wordt niet erkend als uitzendbureau voor de
intérimaire pour l'exercice de l'activité de mise à disposition de uitoefening van de activiteit van terbeschikkingstelling van
travailleurs intérimaires. uitzendkrachten.
Bruxelles, le 16 mai 2014. Brussel, 16 mei 2014.
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk
scientifique, Onderzoek,
Mme C. FREMAULT Mevr. C. FREMAULT
^