Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/05/2000
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les modalités d'application des articles 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40 et 41 et les modalités d'exécution de l'article 43 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement "
Arrêté ministériel fixant les modalités d'application des articles 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40 et 41 et les modalités d'exécution de l'article 43 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement Ministerieel besluit tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van artikelen 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40 en 41 en de uitvoeringsmodaliteiten van het artikel 43 van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW
16 MAI 2000. - Arrêté ministériel fixant les modalités d'application 16 MEI 2000. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de
des articles 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40 et 41 et les modalités toepassingsmodaliteiten van artikelen 5, 6, 16, 25, 30, 32, 34, 38, 40
d'exécution de l'article 43 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 en 41 en de uitvoeringsmodaliteiten van het artikel 43 van het
relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en
rassemblement verzamelcentra
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, De Minister van Landbouw en Middenstand,
Vu la loi du 15 mars 1971 portant approbation de la Convention Gelet op de wet van 15 maart 1971 houdende goedkeuring van de Europese
européenne pour la protection des animaux pendant le transport Overeenkomst inzake de bescherming van dieren tijdens internationaal
international, faite à Paris le 13 décembre 1998; vervoer, opgemaakt te Parijs op 13 december 1998;
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-,
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime modifiée par tuinbouw- en zeevisserijproducten gewijzigd bij de wetten van 29
les lois des 29 décembre 1990 et 5 février 1999; december 1990 en 5 februari 1999;
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het
animaux, modifiée par les lois des 26 mars 1993 et 4 mai 1995; welzijn van dieren, gewijzigd bij de wetten van 26 maart 1993 en 4 mei
Vu la loi relative à la santé des animaux du 24 mars 1987, modifiée 1995; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
par les lois des 29 décembre 1190, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en
points d'arrêt et des centres de rassemblement; verzamelcentra;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid het artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995, 4 août 1996 et 8 septembre augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995, 4 augustus
1997; 1996 en 8 september 1997;
Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid,
Considérant qu'une période transitoire doit être accordée aux Overwegend dat een overgangsperiode moet toegekend worden aan
transporteurs, négociants, points d'arrêt et centres de rassemblement vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra om de dossiers
pour constituer les dossiers d'enregistrement et d'agrément au moyen van erkenningsvoorwaarden op te maken door middel van aangepaste
des formulaires ad hoc. formulieren.
Considérant que durant la période transitoire la notification des Overwegend dat tijdens de overgangsperiode de notificatie van de
mouvements devra pouvoir se faire en progression continue, bewegingen in ononderbroken progressie verlopen,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. En exécution de l'article 43 de l'arrêté royal du

Artikel 1.§ 1. In uitvoering van het artikel 43 van het koninklijk

9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des vervoeders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra, zal de
centres de rassemblement, l'obligation de transmission des données verplichting van gegevensoverdracht beginnen ten laatste op 1 april
débutera au plus tard le 1er avril 2000. 2000.
Les centres de rassemblement, les transporteurs et les négociants sont De verzamelcentra, vervoeders en handelaars zijn verplicht om via
tenus de notifier les mouvements dans Sanitel. Le taux initial de 10 % Sanitel de bewegingen te melden. Aanvankelijk 10 % en gelijkmatig
sera respecté pour arriver ensuite par des augmentations régulières à oplopend om op 30 september 2000 tot 100 % te komen. Dit volgens
100 %, le 30 septembre 2000. Le planning suivant sera respecté : onderstaand schema :
- 10 % à partir du 1er avril 2000; - 10 % op 1 april 2000;
- 20 % à partir du 1er mai 2000; - 20 % op 1 mei 2000;
- 30 % à partir du 1er juin 2000; - 30 % op 1 juni 2000;
- 50 % à partir du 1er juillet 2000; - 50 % op 1 juli 2000;
- 70 % à partir du 1er août 2000; - 70 % op 1 augustus 2000;
- 90 % à partir du 1er septembre 2000; - 90 % op 1 september 2000;
- 100 % à partir du 30 septembre 2000. - 100 % op 30 september 2000.
§ 2. La transmission des données peut se faire : § 2. De overdracht van de gegevens kan gebeuren :
- soit via l'application informatique Sanitel fournie par et sous les - ofwel door de toepassing van het geïnformatiseerd systeem Sanitel
directives techniques de l'ACSA; geleverd door en volgens de technische richtlijnen van de CDV;
- soit via le système vocal de réponse sous les directives techniques - ofwel mondeling volgens de technische richtlijnen van de CDV;
de l'ACSA; - soit via l'envoi à la Fédération provinciale de lutte contre les - ofwel door het opsturen van een getypt register van de woonplaats
maladies des animaux du domicile du transporteur ou du négociant, d'un van de vervoerder of de handelaar aan het Provinciaal Verbond voor
registre dactylographié. dierenziektenbestrijding.
§ 3. La transmission des données doit se faire avec une fréquence § 3. De overdracht van de gegevens moet minstens eenmaal per week
minimale d'une fois par semaine. gebeuren.
§ 4. Toutefois, pour chaque véhicule déclaré pour le transport des § 4. Echter, voor elk voertuig dat voor het vervoer van varkens
aangegeven wordt, overhandigt het erkend Verbond een bundel bestaande
porcs, la Fédération agréée délivre une liasse composée de documents uit individuele documenten waarvan een model wordt gevoegd in bijlage
individuels dont un modèle est repris à l'annexe I. Le chauffeur du I bij dit besluit. Deze bundel moet in het bezit zijn van de chauffeur
véhicule doit être en possession de cette liasse quand il transporte van het voertuig wanneer hij varkens vervoert en moet op elk verzoek
des porcs et doit la présenter à toute réquisition de l'autorité. van de overheid getoond worden.
Chaque transport de porcs est inscrit sur un document par : Elk vervoer van varkens wordt ingeschreven op een document door :
- les mentions de l'identification de chaque lieu de chargement ou de - het vermelden van de identificatie van elke laad- of losplaats;
déchargement; - les indications de date et d'heure; - het aanduiden van de datum en het tijdstip;
- les indications du nombre de porcs chargés ou déchargés; - het aanduiden van het aantal geladen of geloste varkens;
- le cas échéant, le numéro du certificat sanitaire; - desgevallend het nummer van het gezondheidscertificaat;
- la date et l'heure du nettoyage et de la désinfection du véhicule; - de datum en het tijdstip van de reiniging en ontsmetting van het voertuig;
- la signature du responsable et le cas échéant de l'autorité. - de handtekening van de verantwoordelijke en desgevallend van de
Le document entièrement complété est transmis à la Fédération de lutte overheid. Het volledig ingevulde document wordt binnen de week na het vervoer
agréée qui l'a délivré dans la semaine qui suit le transport. overgemaakt aan het erkend Verbond dat het heeft afgeleverd.
Le document ne devra plus être complété dès le moment où la Het document moet niet meer ingevuld worden vanaf het ogenblik dat de
transmission des données visées au § 1er se fera via l'application overdracht van de gegevens bedoeld in § 1 gebeurt door de toepassing
informatique Sanitel visée au § 2. van het geïnformatiseerd systeem Sanitel bedoeld in § 2.

Art. 2.Les modèles de demande visés aux articles 5, 6 et 25 de

Art. 2.De modellen van aanvraag bedoeld in artikels 5, 6 en 25 van

l'arrêté royal du 9 juillet 1999 sont repris à l'annexe II. het koninklijk besluit van 9 juli 1999 zijn opgenomen in bijlage II.

Art. 3.Les modèles de demande visés aux articles 32 et 38 de l'arrêté

Art. 3.De modellen van aanvraag bedoeld in artikelen 32 en 38 van het

royal du 9 juillet 1999 sont repris à l'annexe III. koninklijk besluit van 9 juli 1999 zijn opgenomen in bijlage III.

Art. 4.Le modèle de registre visé à l'article 16 de l'arrêté royal du

Art. 4.Het model van register bedoeld in artikel 16 van het

9 juillet 1999 est repris à l'annexe IV. koninklijk besluit van 9 juli 1999 is opgenomen in bijlage IV.

Art. 5.Le modèle de registre visé à l'article 30 de l'arrêté royal du

Art. 5.Het model van register bedoeld in artikel 30 van het

9 juillet 1999 est repris à l'annexe V. koninklijk besluit van 9 juli 1999 is opgenomen in bijlage V.

Art. 6.Le modèle de registre visé à l'article 34 de l'arrêté royal du

Art. 6.Het model van register bedoeld in artikel 34 van het

9 juillet 1999 est repris à l'annexe VI. koninklijk besluit van 9 juli 1999 is opgenomen in bijlage VI.

Art. 7.Le modèle de registre visé à l'article 40 de l'arrêté royal du

Art. 7.Het model van register bedoeld in artikel 40 van het

9 juillet 1999 est repris à l'annexe VII. koninklijk besluit van 9 juli 1999 is opgenomen in bijlage VII.

Art. 8.Le modèle de registre visé à l'article 41 de l'arrêté royal du

Art. 8.Het model van register bedoeld in artikel 41 van het

9 juillet 1999 fait partie intégrante de l'application informatique koninklijk besluit van 9 juli 1999 maakt noodzakelijk deel uit van de
Sanitel fournie par et sous les directives techniques de l'ACSA. toepassing van het geïnformatiseerd systeem Sanitel geleverd door en
onder de technische richtlijnen van de CDV.

Art. 9.Un agrément provisoire peut être accordé à un centre de

Art. 9.Er kan een voorlopige erkenning aan een verzamelcentrum

rassemblement pour autant que son responsable s'engage à effectuer les toegekend worden voorzover zijn verantwoordelijke zich ertoe verbindt
améliorations structurelles suivant un calendrier qui aura de structurele verbeteringen aan te brengen volgens een kalender die
préalablement été approuvé. van te voren goedgekeurd werd.

Art. 10.Les personnes physiques ou morales visées à l'article 50 de

Art. 10.De natuurlijke of rechtspersonen bedoeld in artikel 50 van

l'arrêté royal du 9 juillet 1999 doivent introduire une demande au het koninklijk besluit van 9 juli 1999 moeten een aanvraag indienen
moyen du document dont le modèle est fixé à l'annexe II, 50 jours door middel van een document waarvan het model bepaald is in bijlage
avant la date d'expiration et au plus tard avant le 1er mars 2000. II en dit 50 dagen vóór de vervaldatum en ten laatste vóór 1 maart

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

2000.

Art. 11.Het huidig besluit treedt in werking de dag van de

au Moniteur belge. bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 16 mai 2000. Brussel, 16 mei 2000.
J. GABRIELS J. GABRIELS
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^