← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'annexe IV de l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux "
Arrêté ministériel modifiant l'annexe IV de l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux | Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage IV van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
16 JANVIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe IV de | 16 JANUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage IV |
l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les | van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen |
La Ministre de la Santé publique et la Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Volksgezondheid en de Minister van Landbouw, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, l'article 2, modifié | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, artikel 2, |
par les lois des 5 février 1999 et 27 décembre 2004 et par l'arrêté | gewijzigd bij de wetten van 5 februari 1999 en 27 december 2004 en bij |
royal du 22 février 2001; | het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, l'article | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
23; | organismen, artikel 23; |
Considérant la Directive 2008/109/CE de la Commission du 28 novembre | Overwegende Richtlijn 2008/109/EG van de Commissie van 28 november |
2008 modifiant l'annexe IV de la Directive 2000/29/CE du Conseil | 2008 tot wijziging van bijlage IV bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad |
concernant les mesures de protection contre l'introduction dans la | betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de |
Communauté d'organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits | verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige |
végétaux et contre leur propagation à l'intérieur de la Communauté; | producten schadelijke organismen; |
Considérant l'avis de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | Overwegende het advies van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid |
alimentaire, donné le 8 décembre 2008; | van de Voedselketen, gegeven op 8 december 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire pour la protection de la santé des | Overwegende dat het noodzakelijk is voor de bescherming van de |
végétaux de se conformer sans retard à la Directive 2008/109/CE de la | plantengezondheid zich onverwijld te schikken naar de Richtlijn |
Commission du 28 novembre 2008 modifiant l'annexe IV de la Directive | 2008/109/EG van de Commissie van 28 november 2008 tot wijziging van |
2000/29/CE du Conseil concernant les mesures de protection contre | bijlage IV bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad betreffende de |
l'introduction dans la Communauté d'organismes nuisibles aux végétaux | beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in |
ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l'intérieur de | de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten |
la Communauté, | schadelijke organismen, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2008/109/CE de |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn |
la Commission du 28 novembre 2008 modifiant l'annexe IV de la | 2008/109/EG van de Commissie van 28 november 2008 tot wijziging van |
Directive 2000/29/CE du Conseil concernant les mesures de protection | bijlage IV bij Richtlijn 2000/29/EG van de Raad betreffende de |
contre l'introduction dans la Communauté d'organismes nuisibles aux | beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in |
végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à | de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten |
l'intérieur de la Communauté. | schadelijke organismen. |
Art. 2.L'annexe IV de l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la |
Art. 2.Bijlage IV van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits | betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige producten |
végétaux est modifiée conformément à l'annexe du présent arrêté. | schadelijke organismen wordt gewijzigd zoals aangegeven in de bijlage |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
bij dit besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 16 janvier 2009. | Brussel, 16 januari 2009 |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe | Bijlage |
1. A l'annexe IV, partie A, chapitre Ier, le point 2 est remplacé par | 1. In bijlage IV, deel A, rubriek I, wordt punt 2 vervangen als volgt |
ce qui suit : | : |
« 2. Matériel d'emballage en bois sous forme de caisses, boîtes, | « 2. Verpakkingsmateriaal van hout, in de vorm van pakkisten, kratten, |
cageots, tambours et autres emballages similaires, palettes, | trommels en soortgelijke verpakkingen, laadborden, laadkisten en |
caisses-palettes et autres plateaux de chargement, rehausses pour | andere laadplateaus, opzetranden voor laadborden, die worden gebruikt |
palettes, utilisé pour le transport d'objets de tous types, à | voor het vervoer van allerhande voorwerpen, met uitzondering van |
l'exception du bois brut d'une épaisseur maximale de 6 mm et du bois | ruwhout met een dikte van ten hoogste 6 mm, en verwerkt hout bij de |
transformé fabriqué au moyen de colle, de chaleur et de pression ou | productie waarvan gebruik is gemaakt van lijm, warmte en druk, of een |
d'une combinaison de ces différentes techniques, originaire de pays | combinatie daarvan, uit derde landen, behalve Zwitserland |
tiers, à l'exclusion de la Suisse | |
Le matériel d'emballage en bois doit : | Het verpakkingsmateriaal van hout moet : |
-être écorcé, à l'exception d'un nombre indéterminé de morceaux | {Tc}- vrij zijn van bast, afgezien van afzonderlijke stukjes bast die |
d'écorce, à condition que ceux-ci aient une largeur inférieure à 3 cm | hetzij smaller zijn dan 3 cm (ongeacht de lengte), hetzij - indien zij |
(indépendamment de leur longueur) ou, si leur largeur est supérieure à | |
3 cm, que leur surface ne soit pas supérieure à 50 cm2, et | breder zijn dan 3 cm - een oppervlakte van niet meer dan 50 cm2 |
- avoir subi l'un des traitements agréés, mentionnés à l'annexe Ire de | hebben, en - onderworpen zijn aan een van de goedgekeurde behandelingen die zijn |
la norme internationale pour les mesures phytosanitaires n° 15 de la | vermeld in bijlage I bij Internationale Norm nr. 15 van de FAO voor |
FAO intitulée "Directives pour la réglementation des matériaux | fytosanitaire maatregelen inzake « Guidelines for regulating wood |
d'emballage à base de bois dans le commerce international", et | packaging material in international trade » (Richtsnoeren voor de |
- être pourvu d'une marque, conformément aux spécifications de | reglementering inzake verpakkingsmateriaal van hout in het |
l'annexe II de la norme internationale pour les mesures | internationale handelsverkeer), en |
- voorzien zijn van een merkteken dat is vastgesteld in bijlage II bij | |
phytosanitaires n° 15 de la FAO intitulée "Directives pour la | Internationale Norm nr. 15 van de FAO voor fytosanitaire maatregelen |
inzake « Guidelines for regulating wood packaging material in | |
réglementation des matériaux d'emballage à base de bois dans le | international trade » (Richtsnoeren voor de reglementering inzake |
commerce international", indiquant que le matériel d'emballage en bois | verpakkingsmateriaal van hout in het internationale handelsverkeer), |
a fait l'objet d'un traitement phytosanitaire agréé. | ten bewijze dat het verpakkingsmateriaal een goedgekeurde |
fytosanitaire behandeling heeft ondergaan. | |
Le premier tiret n'est applicable qu'à compter du 1er juillet 2009. » | Het eerste streepje is pas van toepassing met ingang van 1 juli 2009. » |
2. A l'annexe IV, partie A, chapitre Ier, le point 8 est remplacé par | 2. In bijlage IV, deel A, rubriek I, wordt punt 8 vervangen als volgt |
ce qui suit : | : |
« 8. Bois utilisé pour caler ou soutenir des marchandises autres que | « 8. Hout dat wordt gebruikt om andere ladingen dan hout vast te |
zetten of te ondersteunen, met inbegrip van hout dat niet zijn | |
du bois, y compris le bois n'ayant pas conservé sa surface arrondie | natuurlijke ronde oppervlak heeft behouden, met uitzondering van |
naturelle, à l'exception du bois brut d'une épaisseur maximale de 6 mm | ruwhout met een dikte van ten hoogste 6 mm, en verwerkt hout bij de |
et du bois transformé fabriqué au moyen de colle, de chaleur et de | productie waarvan gebruik is gemaakt van lijm, warmte en druk, of een |
pression ou d'une combinaison de ces différentes techniques, | combinatie daarvan, uit derde landen, behalve Zwitserland |
originaire de pays tiers, à l'exclusion de la Suisse | |
Le bois doit : | Het hout moet : |
- être écorcé, à l'exception d'un nombre indéterminé de morceaux | - vrij zijn van bast, afgezien van afzonderlijke stukjes bast die |
d'écorce, à condition que ceux-ci aient une largeur inférieure à 3 cm | hetzij smaller zijn dan 3 cm (ongeacht de lengte), hetzij - indien zij |
(indépendamment de leur longueur) ou, si leur largeur est supérieure à | |
3 cm, que leur surface ne soit pas supérieure à 50 cm2, et | breder zijn dan 3 cm - een oppervlakte van niet meer dan 50 cm2 |
- avoir subi l'un des traitements agréés, mentionnés à l'annexe Ire de | hebben, en - onderworpen zijn aan een van de goedgekeurde behandelingen die zijn |
la norme internationale pour les mesures phytosanitaires n° 15 de la | vermeld in bijlage I bij Internationale Norm nr. 15 van de FAO voor |
FAO intitulée "Directives pour la réglementation des matériaux | fytosanitaire maatregelen inzake « Guidelines for regulating wood |
d'emballage à base de bois dans le commerce international", et | packaging material in international trade » (Richtsnoeren voor de |
- être pourvu d'une marque, conformément aux spécifications de | reglementering inzake verpakkingsmateriaal van hout in het |
l'annexe II de la norme internationale pour les mesures | internationale handelsverkeer), en |
- voorzien zijn van een merkteken dat is vastgesteld in bijlage II bij | |
phytosanitaires n° 15 de la FAO intitulée "Directives pour la | Internationale Norm nr. 15 van de FAO voor fytosanitaire maatregelen |
inzake « Guidelines for regulating wood packaging material in | |
réglementation des matériaux d'emballage à base de bois dans le | international trade » (Richtsnoeren voor de reglementering inzake |
verpakkingsmateriaal van hout in het internationale handelsverkeer), | |
commerce international", indiquant que le bois a fait l'objet d'un | ten bewijze dat het hout een goedgekeurde fytosanitaire behandeling |
traitement phytosanitaire agréé. | heeft ondergaan. |
Le premier tiret n'est applicable qu'à compter du 1er juillet 2009. » | Het eerste streepje is pas van toepassing met ingang van 1 juli 2009. » |
3. A l'annexe IV, partie A, chapitre Ier, le point 42 est remplacé par | 3. In bijlage IV, deel A, rubriek I, wordt punt 42 vervangen als volgt |
ce qui suit : | : |
« 42. Végétaux de la famille des Gramineae d'espèces pérennes | « 42. Planten van overblijvende siergrassen (Gramineae) van de |
ornementales des sous-familles Bambusoideae, Panicoideae et des genres | onderfamilies Bambusoideae en Panicoideae, en van de geslachten |
Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. | Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. |
Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., | Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., |
Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L., et Uniola L., destinés à la plantation, à l'exception des semences, originaires de pays autres que ceux d'Europe et de la Méditerranée Sans préjudice des exigences applicables aux végétaux visés aux points 33 et 34, le cas échéant, constatation officielle que les végétaux : - ont grandi dans des pépinières, et - sont débarrassés de tous débris végétaux et ne portent ni fleurs ni fruits, et - ont été inspectés aux moments opportuns avant l'exportation et ?déclarés exempts de symptômes de bactéries, de virus et d'organismes analogues nuisibles, et ?déclarés exempts de signes ou de symptômes de nématodes, d'insectes, d'acariens et de champignons nuisibles, ou soumis à un traitement approprié permettant d'éliminer ces organismes. | Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. en Uniola L., bestemd voor opplant, met uitzondering van zaden, van oorsprong uit andere landen dan Europese en mediterrane landen Onverminderd de eisen die gelden voor de in de punten 33 en 34 bedoelde planten, een officiële verklaring dat, in voorkomend geval, de planten : - zijn geteeld in kwekerijen, en - vrij zijn van plantenresten, bloemen en vruchten, en - vóór uitvoer op daarvoor geschikte tijdstippen zijn gecontroleerd, en daarbij ?vrij zijn bevonden van symptomen van schadelijke bacteriën, virussen en virusachtige organismen, en ?vrij zijn bevonden van tekenen die duiden op de aanwezigheid van of symptomen van schadelijke nematoden, insecten, mijten en schimmels, ofwel adequaat zijn behandeld met het oog op de uitroeiing van dergelijke organismen. |
» | » |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 janvier 2009 modifiant l'annexe | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 16 januari 2009 tot |
IV de l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les | wijziging van bijlage IV van het koninklijk besluit van 10 augustus |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux. | 2005 betreffende de bestrijding van voor planten en plantaardige |
producten schadelijke organismen. | |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |