← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron | Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron (Luingne) Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen (Luingne) De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, |
l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 1999 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; | regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel |
Considérant qu'il est d'utilité publique de réaliser la construction | 5; Overwegende dat de aanleg van het wegvak tussen de industriële zone |
du tronçon compris entre le zoning de la Martinoire et la route n° N58 | "Martinoire" en de weg nr. N58 "Chêne du Bû"- kruispunt van algemeen |
carrefour du Chêne du Bû; | nut is; |
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la sécurité des usagers, | Overwegende dat de veiligheid van de weggebruikers hoogdringend |
l'extrême urgence est requise; | verhoogd moet worden; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 avril 1993 relatif à l'expropriation de | Gelet op het ministerieel besluit van 27 april 1993 betreffende de |
biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron (Luingne), | onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne), |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de | Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | |
réalisation de la N518 entre le zoning de la Martinoire et la route n° | van de onroerende goederen vereist voor de aanleg van de weg Nr. N518 |
N58 carrefour du Chêne du Bû - sur le territoire de la ville de | tussen de industriële zone "Martinoire" en de weg nr. N58 - "Chêne du |
Bû"- kruispunt op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne), in | |
Mouscron (Luingne) figurés par une teinte jaune au plan n° | het geel voorgesteld op het bijgaande en door de Minister van |
HN.518.A2-17/5 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du Logement, | Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien |
de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au plan n° | getekende plan nr. HN.518.A2-17/5 dat het bij het ministerieel besluit |
HN.518.A2-17 annexé à l'arrêté ministériel du 27 avril 1993. | van 27 april 1993 gevoegde plan nr. HN.518.A2-17 aanvult. |
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités | Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende |
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet | goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 |
1962. | juli 1962. |
Namur, le 16 février 2001. | Namen, 16 februari 2001. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABLEAU DES EMPRISES | TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le plan n° HN.518.A2-175 peut être consulté auprès de la Direction des | Het plan nr HN.518.A2-175 ligt ter inzage bij de "Direction des Routes |
Routes de Mons - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 MONS. | de Mons" - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 BERGEN. |