Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/02/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron (Luingne) Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen (Luingne) De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte,
l'article 5; inzonderheid op artikel 5;
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse
wallon; Gewestexecutieve;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 1999 tot
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel
Considérant qu'il est d'utilité publique de réaliser la construction 5; Overwegende dat de aanleg van het wegvak tussen de industriële zone
du tronçon compris entre le zoning de la Martinoire et la route n° N58 "Martinoire" en de weg nr. N58 "Chêne du Bû"- kruispunt van algemeen
carrefour du Chêne du Bû; nut is;
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la sécurité des usagers, Overwegende dat de veiligheid van de weggebruikers hoogdringend
l'extrême urgence est requise; verhoogd moet worden;
Vu l'arrêté ministériel du 27 avril 1993 relatif à l'expropriation de Gelet op het ministerieel besluit van 27 april 1993 betreffende de
biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron (Luingne), onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne),
Arrête : Besluit :
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la
réalisation de la N518 entre le zoning de la Martinoire et la route n° van de onroerende goederen vereist voor de aanleg van de weg Nr. N518
N58 carrefour du Chêne du Bû - sur le territoire de la ville de tussen de industriële zone "Martinoire" en de weg nr. N58 - "Chêne du
Bû"- kruispunt op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne), in
Mouscron (Luingne) figurés par une teinte jaune au plan n° het geel voorgesteld op het bijgaande en door de Minister van
HN.518.A2-17/5 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du Logement, Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien
de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au plan n° getekende plan nr. HN.518.A2-17/5 dat het bij het ministerieel besluit
HN.518.A2-17 annexé à l'arrêté ministériel du 27 avril 1993. van 27 april 1993 gevoegde plan nr. HN.518.A2-17 aanvult.
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26
1962. juli 1962.
Namur, le 16 février 2001. Namen, 16 februari 2001.
M. DAERDEN M. DAERDEN
TABLEAU DES EMPRISES TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Le plan n° HN.518.A2-175 peut être consulté auprès de la Direction des Het plan nr HN.518.A2-175 ligt ter inzage bij de "Direction des Routes
Routes de Mons - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 MONS. de Mons" - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 BERGEN.
^