← Retour vers "Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière "
Arrêté ministériel portant règlement sur la police de la circulation routière | Ministerieel besluit houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté ministériel portant règlement sur la police | 16 DECEMBER 2010. - Ministerieel besluit houdende algemeen reglement |
de la circulation routière | op de politie van het wegverkeer |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X; | en 16 juli 1993 inzonderheid op artikel 6, § 1, X; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée | Gelet op de wet over de politie op het wegverkeer, gecoördineerd bij |
par l'arrêté royal du 16 mars 1968 et les lois modificatives; | het koninklijk besluit van 16 maart 1968 en de wijzigingswetten; |
Vu la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes; | Gelet op de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der |
autosnelwegen; | |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement sur la police | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
de la circulation routière et les arrêtés royaux modificatifs, | reglement op de politie van het wegverkeer en op de koninklijke |
notamment l'article 21.7; | wijzigingsbesluiten, inzonderheid op artikel 21.7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 13, | regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 13, |
9°; | 9°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010, notamment l'article 9; | besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 9; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière et les arrêtés modificatifs; | verkeerstekens worden bepaald en op de wijzigingsbesluiten; |
Vu la convention de partenariat Région wallonne - Police fédérale du 5 mai 2009; | Gelet op de partnerschapsovereenkomst Waals Gewest - federale Politie van 5 mei 2009; |
Considérant qu'en cas de chaussée enneigée ou verglacée, les véhicules | Overwegende dat de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken, |
affectés au transport de choses dont la masse en charge ou la masse | waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal toegelaten massa |
maximale autorisée dépasse 7,5 tonnes, risquent de perdre leur | hoger is dan 7,5 ton, in geval van besneeuwde of beijzelde weg het |
adhérence au sol et d'entraver le trafic autoroutier; | gevaar lopen om hun baanvastheid te verliezen en om het autowegverkeer |
Considérant les conditions météorologiques, les prévisions alarmistes | te belemmeren; Gelet op de weersomstandigheden, de pessimistische |
de Météoroutes (10 à 20 cm de neige en quelques heures) et les | weervoorspellingen van "Météoroutes" (10 tot 20 cm sneeuw in enige |
informations de la Police de la route concernant les provinces de Liège, Luxembourg et Namur; Considérant qu'il y a lieu d'éviter les engorgements à l'approche des postes frontières français et grand-ducaux suite à la décision de la France et du grand-duché de Luxembourg de prévoir la fermeture de leurs frontières; qu'il convient d'assurer la sécurité routière et la préservation du domaine public régional routier; Considérant qu'il y a donc lieu d'interdire la circulation des véhicules affectés au transport de choses dont la masse en charge ou la masse maximale autorisée dépasse 7,5 tonnes à partir du jeudi 16 décembre 2010 à 14 h 30 m jusqu'à rétablissement de la situation, qu'un nouvel arrêté ministériel sera alors adopté pour lever cette interdiction, | uren) en de inlichtingen van de Wegpolitie betreffende de provincies van Luik, Luxemburg en Namen; Overwegende dat er reden is om de opstoppingen bij het naderen van de Franse en Luxemburgse grensposten te voorkomen ten gevolge van de beslissing van Frankrijk en het Groothertogdom Luxemburg die erin voorzien hun grenzen te sluiten; dat de verkeersveiligheid en het behoud van het gewestelijke openbaar wegendomein gewaarborgd moet worden; Overwegende dat er dus reden is om het verkeer van de voertuigen bestemd voor het vervoer van zaken waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal toegelaten massa hoger is dan 7,5 ton, vanaf donderdag 16 december 2010, om 14 u. 30 m, te verbieden totdat de situatie hersteld wordt; dat een nieuw ministerieel besluit dan aangenomen zal worden om dat verbod op te heffen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La circulation des véhicules affectés au transport de |
Artikel 1.Het verkeer van de voertuigen bestemd voor het vervoer van |
choses dont la masse en charge ou la masse maximale autorisée dépasse | zaken waarvan de massa in beladen toestand of de maximaal toegelaten |
massa hoger is dan 7,5 ton, is verboden vanaf donderdag 16 december | |
7,5 tonnes est interdite à partir du jeudi 16 décembre 2010 à 14 h 30 | 2010 om 14 u. 30 m, op de gedeelten van de volgende gewestelijke wegen |
m sur les tronçons des routes régionales et autoroutes suivantes : | en autosnelwegen : |
1° Province de Namur : | 1° Provincie Namen : |
- A4/E411; | - A4/E411; |
- A15/E42; | - A15/E42; |
- N4; | - N4; |
- N5; | - N5; |
- N90; | - N90; |
- N97; | - N97; |
2° Province de Luxembourg : | 2° Provincie Luxemburg : |
- A4/E411/E25; | - A4/E411/E25; |
- A26/E25; | - A26/E25; |
- N81/A28/E411; | - N81/A28/E411; |
- N4; | - N4; |
- N63; | - N63; |
3° Province de Liège : | 3° Provincie Luik : |
- A3/E40; | - A3/E40; |
- A13/E313; | - A13/E313; |
- A25/E25; | - A25/E25; |
- A26; | - A26; |
- A601; | - A601; |
- A602/E25; | - A602/E25; |
- A604; | - A604; |
- E42; | - E42; |
- N62; | - N62; |
- N63; | - N63; |
- N89; | - N89; |
- N90. | - N90. |
Art. 2.La mise en oeuvre de cette mesure d'interdiction est assurée |
Art. 2.De uitvoering van die verbodmaatregel wordt waargenomen door |
par le Service public de Wallonie en collaboration avec la Police fédérale. | de Waalse Overheidsdienst in samenwerking met de federale Politie. |
Art. 3.Une copie du présent arrêté est transmise aux greffes des |
Art. 3.Een afschrift van dit besluit wordt overgemaakt aan de |
tribunaux de première instance et de police compétents. | griffies van de bevoegde rechtbanken van eerste aanleg en |
politierechtbanken. | |
Namur, le 16 décembre 2010. | Namen, 16 december 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |