Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 16/12/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 16 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins La Ministre de l'Economie, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 16 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten De Minister van Economie,
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de
voisins, notamment l'article 74; naburige rechten, inzonderheid op artikel 74;
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de
erkenning van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994
désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, door de
loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; beheersvennootschappen aangewezen personen;
Considérant qu'en vertu de l'article 74 de la loi précitée, les agents Overwegende dat krachtens artikel 74 van de voornoemde wet, de door de
désignés par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd
procéder à la constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen
représentation, d'une exécution, d'une reproduction ou d'une is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere
exploitation quelconque, ainsi que celle de toute déclaration inexacte exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde,
concernant les oeuvres représentées, exécutées ou reproduites ou uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten;
concernant les recettes;
Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de
les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le Ministre beheersvennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend
qui a le droit d'auteur dans ses attributions; moeten worden door de Minister die bevoegd is voor het auteursrecht;
Considérant que les personnes visées par le présent arrêté possèdent Overwegende dat de in dit besluit vermelde personen beschikken over de
l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de
pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten,
Arrête : Besluit :
Article unique. Sont agréés en application de l'article 74 de la loi Enig artikel. Worden in toepassing van artikel 74 van de wet van 30
du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend,
les sociétés de gestion des droits « Association droits d'exécutants voor de beheersvennootschappen van de rechten « Uitvoerdersrechten
S.C.R.L. Société Civile URADEX » et « S.C.R.L. Société de l'Industrie C.V.B.A. Burgerlijke Vennootschap URADEX » en « C.V.B.A.
Musicale SIMIM » : Muziekindustrie Maatschappij SIMIM » :
M. André Moulaert, domicilié à 5300 Andenne, et de heer André Moulaert, wonende te 5300 Andenne, en
M. Eric Dufaux, domicilié à 5190 Moustier. de heer Eric Dufaux, wonende te 5190 Moustier.
Bruxelles, le 16 décembre 2003. Brussel, 16 december 2003.
F. MOERMAN F. MOERMAN
^