Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
16 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des | 16 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit betreffende het fiscaal |
tabacs manufacturés | stelsel van gefabriceerde tabak |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), notamment l'article 3, modifié en dernier lieu par | gefabriceerde tabak (1), inzonderheid artikel 3, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 15 décembre 2003 (2); | koninklijk besluit van 15 december 2003 (2); |
Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés (3), ainsi que le tableau des signes fiscaux pour | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (3) en de tabel van de fiscale |
tabacs manufacturés annexé audit arrêté, modifié en dernier lieu par | kentekens voor gefabriceerde tabak in bijlage bij dit besluit, het |
l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 (4); | laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003 (4); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (5), | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 | 1973 (5), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 |
(6) et modifié par la loi du 4 août 1996 (7); | juli 1989 (6) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (7); |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
principalement pour objet d'adapter au 1er janvier 2004 le tableau de | dit besluit voornamelijk tot doel heeft de tabel van de fiscale |
signes fiscaux pour tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par | kentekens voor gefabriceerde tabak, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, en application des | ministerieel besluit van 29 oktober 2003, aan te passen vanaf 1 |
dispositions de l'arrêté royal du 15 décembre 2003 portant | januari 2004, ter uitvoering van de bepalingen van het koninklijk |
modification de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des | besluit van 15 december 2003 tot wijziging van de wet van 3 april 1997 |
tabacs manufacturés; que les nouveaux signes fiscaux doivent être mis | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak; dat de nieuwe |
le plus rapidement possible à la disposition des opérateurs | fiscale kentekens zo vlug mogelijk ter beschikking moeten worden |
économiques en tabacs manufacturés; que dans ces conditions, le | gesteld van de marktdeelnemers in gefabriceerde tabak; dat, onder deze |
tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés doit être adapté | voorwaarden, de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
sans délai, | tabak zonder uitstel moet worden aangepast, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, |
Artikel 1.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime | tabak, gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 |
fiscal des tabacs manufacturés et modifié en dernier lieu par l'arrêté | betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en het laatst |
ministériel du 29 octobre 2003, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le barème fiscal « A . Cigares », les classes de prix | 1° in de belastingschaal « A. Sigaren » worden de volgende nieuwe |
suivantes sont insérées : | prijsklassen ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.§ 1er. En vue de la perception du complément de droit d'accise |
Art. 2.§ 1. Met het oog op de heffing van de aanvullende specifieke |
spécial ou de l'échange des signes fiscaux prévus à l'article 2 de | bijzondere accijns of de omruiling tegen nieuwe fiscale kentekens bij |
l'arrêté royal du 15 décembre 2003 relatif au régime fiscal des tabacs | toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 december |
manufacturés, les opérateurs économiques qui détiennent dans leurs | 2003 tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal |
établissements, le 1er janvier 2004, à 0 heure, des signes fiscaux | stelsel van gefabriceerde tabak, doen de marktdeelnemers uiterlijk op |
belges non utilisés doivent, au plus tard le 2 janvier 2004, en faire | 2 januari 2004 aangifte van de ongebruikte fiscale kentekens die zij |
op 1 januari 2004 te 0 uur in hun inrichtingen voorhanden hebben | |
la déclaration de la manière prescrite aux §§ 2 et 3 du présent | volgens de wijze vastgesteld in de §§ 2 en 3 van dit artikel. |
article. § 2. Une déclaration distincte doit être rédigée pour chacun des | § 2. Voor elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden |
endroits où sont détenus des signes fiscaux non utilisés. En outre, | zijn, wordt een afzonderlijke aangifte ingediend. De fiscale kentekens |
les signes fiscaux pour lesquels un complément de droit d'accise | waarop een aanvullende specifieke bijzondere accijns moet worden geïnd |
spécial doit être perçu et ceux qui seront échangés contre de nouveaux | en de fiscale kentekens die tegen nieuwe fiscale kentekens zullen |
doivent faire l'objet de déclarations séparées. | worden geruild, moeten eveneens het voorwerp uitmaken van |
§ 3. Chaque déclaration doit être datée et signée par le déclarant et | afzonderlijke aangiften. |
parvenir au fonctionnaire chargé du contrôle des accises du ressort de | § 3. Elke aangifte wordt door de aangever gedateerd en ondertekend en |
l'établissement le 9 janvier 2004 au plus tard. Elle doit en outre | moet uiterlijk op 9 januari 2004 toekomen bij de ambtenaar belast met |
de accijnscontrole over het gebied van de inrichting. Zij moet | |
bovendien vergezeld gaan van een gedateerde en ondertekende inventaris | |
être accompagnée d'un inventaire daté et signé, indiquant par classe | waarop, per prijsklasse van fiscale kentekens, de volgende gegevens |
de prix : | zijn vermeld : |
1° En ce qui concerne l'échange des signes : | 1° Voor de om te ruilen fiscale kentekens : |
a) le nombre de signes à échanger; | a) het aantal om te ruilen kentekens; |
b) séparément, les montants de droits d'accise, de droit d'accise | b) afzonderlijk de bedragen betaald aan accijns, aan bijzondere |
spécial et de taxe sur la valeur ajoutée qui ont été acquittés; | accijns en aan BTW; |
c) le nombre de signes demandés en échange; | c) het aantal in ruil gevraagde kentekens; |
d) séparément, les montants dus au titre du droit d'accise, du droit | d) afzonderlijk, de bedragen verschuldigd aan accijns, aan bijzondere |
d'accise spécial et de la taxe sur la valeur ajoutée. | accijns en aan BTW. |
2° En ce qui concerne les autres signes fiscaux : | 2° Voor de andere fiscale kentekens : |
a) le nombre; | a) het aantal; |
b) le montant du droit d'accise spécial acquitté; | b) het bedrag van de betaalde specifieke bijzondere accijns; |
c) le montant du nouveau droit d'accise spécial dû pour ces signes | c) het bedrag van de nieuwe specifieke bijzondere accijns verschuldigd |
fiscaux. | voor die fiscale kentekens. |
Art. 3.A chaque endroit où se trouvent des signes fiscaux non |
Art. 3.Op elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden |
utilisés, un second exemplaire des inventaires doit être tenu à | zijn, wordt een tweede exemplaar van de inventarissen ter beschikking |
disposition des agents des accises. | gehouden van de accijnsambtenaren. |
Le cas échéant, l'intéressé complète chacun de ces exemplaires en y | In voorkomend geval vult de belanghebbende deze exemplaren aan met de |
ajoutant les renseignements concernant les signes fiscaux qui lui ont | gegevens betreffende de fiscale kentekens die hem vóór 1 januari 2004, |
été envoyés par le receveur ayant les accises de Bruxelles (Tabac) | door de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger der accijnzen te Brussel |
dans ses attributions avant le 1er janvier 2004 mais qui lui sont | Tabak, werden toegezonden en die hij na het indienen van de aangifte |
parvenus après l'introduction de la déclaration. | heeft ontvangen. |
Art. 4.Les signes fiscaux non utilisés doivent être tenus à la |
Art. 4.De ongebruikte fiscale kentekens moeten ter beschikking van de |
disposition des agents des accises du ressort de l'établissement. | accijnsambtenaren over het gebied van de inrichting worden gehouden. |
Art. 5.L'article 24, premier alinéa, b ), de l'arrêté ministériel du |
Art. 5.Artikel 24, eerste lid, b), van het ministerieel besluit van 1 |
1er août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, | augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, |
modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 décembre 2002, | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 december |
est remplacé comme suit : | 2002, wordt vervangen als volgt : |
« b) 5,74 pour les cigarettes; ». | « b) 5,74 voor sigaretten; ». |
Art. 6.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
Art. 6.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, |
remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un | « De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een rechthoek met |
rectangle et les dimensions suivantes : | de volgende afmetingen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.L'article 33, alinéa 1er, c), de l'arrêté ministériel du 1er |
Art. 7.Artikel 33, lid 1, c), van het ministerieel besluit van 1 |
août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est remplacé comme suit : | augustus 1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, wordt vervangen als volgt : |
« c) tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et | « c) rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en |
autres tabacs à fumer, logés en emballages fermés de 1, 1,25, 3, 5, 6, | andere soorten rooktabak in gesloten verpakkingen met een nettogewicht |
25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 ou 500 grammes. » | van 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 of |
Art. 8.L'article 60 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
500 gram. ». Art. 8.Artikel 60 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, |
remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Chaque emballage de tabac à fumer doit contenir, en poids net, 1, | « Elke verpakking van rooktabak moet netto 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, |
1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 ou 500 | 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 of 500 gram bevatten. De |
grammes de tabac. Les dispositions des articles 54 à 57, sauf en ce | bepalingen van de artikelen 54 tot 57 zijn, met uitzondering van de |
qui concerne le 1er alinéa de l'article 54, sont applicables au tabac | eerste alinea van artikel 54, van toepassing op rooktabak van fijne |
à fumer destiné à rouler les cigarettes et aux autres tabacs à fumer. | snede voor het rollen van sigaretten en andere rooktabak. » |
» Art. 9.L'article 94 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
Art. 9.Artikel 94 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 décembre 2002, est | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 december |
remplacé comme suit : | 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Pour la perception du droit d'accise et du droit d'accise spécial | « Voor de heffing van de accijns en eventueel de bijzondere accijns op |
éventuel sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ainsi | tabaksfabrikaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden, |
que sur les tabacs détenus ou transportés irrégulièrement qui font | alsmede op tabak die het voorwerp is van een onregelmatig bezit of |
l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé comme | vervoer en waarvoor een overtreding werd vastgesteld, wordt de |
suit, quelle que soit la provenance des produits : | kleinhandelsprijs, welke ook de herkomst is van deze producten, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 16 décembre 2003. | Brussel, 16 december 2003. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997; | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997; |
(2) Moniteur belge du 24 décembre 2003; | (2) Belgisch Staatsblad van 24 december 2003; |
(3) Moniteur belge du 22 août 1994; | (3) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994; |
(4) Moniteur belge du 5 novembre 2003; | (4) Belgisch Staatsblad van 5 november 2003; |
(5) Moniteur belge du 21 mars 1973; | (5) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
(6) Moniteur belge du 15 juillet 1989; | (6) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989; |
(7) Moniteur belge du 20 août 1996. | (7) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |