← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 AVRIL 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 16 APRIL 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
maisons de repos pour personnes âgées | in de rustoorden voor bejaarden |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; | 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 7 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 7 november 2012; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 12 | Invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 12 november 2012, |
novembre 2012; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 décembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
januari 2013; | |
Vu l'avis 52.922/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2013, en | Gelet op het advies 52.922/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4, § 1er, de l'arrêté ministériel du 6 novembre |
Artikel 1.Artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 november |
2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention | 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de |
visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance | toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd |
repos pour personnes âgées, modifié par les arrêtés ministériels des | |
14 mars 2012 et 5 décembre 2012, est modifié comme suit : | bij de ministeriële besluiten van 14 maart 2012 en 5 december 2012, |
wordt gewijzigd als volgt : | |
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« Les membres du personnel soignant doivent être enregistrés comme | « De leden van het verzorgingspersoneel moeten als zorgkundige |
aide-soignant par le Service public fédéral Santé publique. ». | geregistreerd zijn door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid. ». |
2° les alinéas 2 et 3 sont remplacés comme suit : | 2° het tweede en derde lid worden vervangen als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2013, tous les membres du personnel soignant | « Vanaf 1 juli 2013, moeten alle leden van het verzorgingspersoneel, |
nouvellement engagés par l'institution doivent être enregistrés, | die door de instelling worden aangeworven, voorlopig of definitief |
provisoirement ou définitivement, par le Service public fédéral Santé | geregistreerd zijn door de Federale overheidsdienst Volksgezondheid. |
publique. A partir de cette date et jusqu'au 30 juin 2015, la proportion de | Vanaf die datum en tot 30 juni 2015, mag het percentage leden van het |
membres du personnel soignant pris en considération pour évaluer le | verzorgingspersoneel, die in aanmerking worden genomen om te evalueren |
respect par l'institution des normes visées aux articles 2, 3 et 5, | of de instelling de normen bedoeld in artikel 2, 3 en 5 naleeft, en |
qui n'ont pas la qualification spécifique d'aide-soignant ou qui ne | die geen specifieke kwalificatie van zorgkundige hebben of die niet |
sont pas enregistrés, provisoirement ou définitivement, par le Service | voorlopig of definitief door de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Santé publique, ne peut excéder 5 %. ». | Volksgezondheid geregistreerd zijn, niet hoger liggen dan 5 %. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013, à |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013, met uitzondering |
l'exception de l'article 1er, 1°, qui entre en vigueur le 1er juillet 2015. | van artikel 1, 1°, dat in werking treedt op 1 juli 2015. |
Bruxelles, le 16 avril 2013. | Brussel, 16 april 2013. |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |