← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les cas qui peuvent donner lieu à une décision médicale sur pièce dans le cadre de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées "
Arrêté ministériel déterminant les cas qui peuvent donner lieu à une décision médicale sur pièce dans le cadre de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées | Ministerieel besluit tot bepaling van de gevallen die kunnen aanleiding geven tot een medische beslissing op stukken in het kader van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté ministériel déterminant les cas qui peuvent donner lieu à une décision médicale sur pièce dans le cadre de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 15 SEPTEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de gevallen die kunnen aanleiding geven tot een medische beslissing op stukken in het kader van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, |
Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen |
handicapées, notamment l'article 8bis, 1°, inséré par la loi du 24 | aan personen met een handicap, inzonderheid op artikel 8bis, 1°, |
décembre 2002 et remplacé par la loi du 9 juillet 2004; | ingevoegd bij de wet van 24 december 2002 en vervangen bij de wet van 9 juli 2004; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de |
traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes | procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen |
handicapées, notamment l'article 12, alinéa 7, inséré par l'arrêté | aan personen met een handicap, inzonderheid op artikel 12, zevende |
royal du 15 septembre 2006; | lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 15 september 2006; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Personen met een |
donné le 24 avril 2006 ; | handicap, gegeven op 24 april 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mai 2006; | april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 mei 2006; |
Vu l'avis n° 40.416/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.416/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2006 met toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Pour l'application de l'article 12, septième alinéa de |
Artikel 1.Komt in aanmerking voor de toepassing van artikel 12, |
l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le | zevende lid, van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de |
traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes | procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen |
aan personen met een handicap, ingevoegd bij het koninklijk besluit | |
handicapées, introduit par l'arrêté royal du 15 septembre 2006, est | van 15 september 2006, de persoon die de tegemoetkoming voor hulp aan |
prise en compte la personne qui introduit une demande d'allocation | bejaarden aanvraagt en die voldoet aan volgende voorwaarden: |
§ 1. wanneer het gaat om een persoon die nog niet de leeftijd van | |
pour l'aide aux personnes âgées et qui satisfait aux conditions | tachtig jaar heeft bereikt op het ogenblik van de indiening van de |
suivantes : | aanvraag : |
§ 1er. lorsqu'il s'agit d'une personne qui n'a pas encore atteint son 80e anniversaire au moment de l'introduction de la demande : 1° la procédure est demandée par le demandeur d'allocation et par un médecin choisi par le demandeur ; 2° la procédure est demandée pour une affection n'ayant pas encore fait l'objet d'une demande; 3° il s'agit de : - soit une affection à pronostic vital péjoratif, nécessitant un traitement palliatif ; - soit une affection menaçant le pronostic vital à court terme, entraînant une perte d'autonomie maximale et nécessitant un traitement lourd ; - soit une affection entraînant une perte d'autonomie maximale et nécessitant un traitement lourd et pour laquelle il est constaté qu'une évolution vers une amélioration est incertaine, malgré les mesures thérapeutiques prises ; 4° il existe des rapports spécialisés et détaillés de moins de 6 mois. Par « perte d'autonomie maximale » tel que mentionné au 1er alinéa, 3°, deuxième et troisième tiret, on entend un impact majeur sur l'accomplissement des activités journalières qui entrent en ligne de compte dans l'évaluation du degré d'autonomie. | 1° de toepassing wordt gevraagd door de aanvrager van de tegemoetkoming en door een arts aangeduid door die aanvrager; 2° de toepassing wordt gevraagd voor een aandoening die nog niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een aanvraag; 3° het gaat om: - hetzij een aandoening met een ongunstige levensprognose, die een palliatieve zorgverstrekking vereist; - hetzij een aandoening die op korte termijn de levensprognose bedreigt en die een maximale weerslag op de autonomie heeft en een zware behandeling vereist; - hetzij een aandoening die een maximale weerslag op de autonomie heeft en een zware behandeling vereist en waarvan wordt vastgesteld dat een evolutie in positieve zin onzeker blijft op lange termijn, ondanks therapeutische maatregelen; 4° er zijn recente gespecialiseerde en gedetailleerde verslagen van ten hoogste zes maanden oud. Onder « maximale weerslag op de autonomie », zoals bedoeld in het eerste lid, 3°, tweede en derde streepje, moet worden verstaan, een doorslaggevende weerslag op het vervullen van de activiteiten van het dagelijkse leven zoals bedoeld wordt in de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid. |
Par « traitement lourd », tel que mentionné au 1er alinéa, 3°, | Onder « zware behandeling », zoals bedoeld in het eerste lid, 3°, |
deuxième tiret, on entend : | tweede streepje, moet worden verstaan: |
- soit un traitement comportant plusieurs thérapies ayant un effet | - hetzij een behandeling die verschillende therapieën bevat met een |
direct sur l'immunité; | onmiddellijk effect op de immuniteit ; |
- soit un traitement contraignant entraînant d'importants effets | - hetzij een belastende behandeling die belangrijke secondaire |
secondaires; | effecten teweegbrengt ; |
- soit une chirurgie curative lourde. | - hetzij een zware curatieve chirurgie. |
Par « traitement lourd », tel que mentionné au 1er alinéa, 3°, troisième tiret, on entend : - soit un traitement lourd de longue durée indispensable pour stabiliser la situation médicale mais sans certitude d'apporter une amélioration; - soit un traitement chirurgical lourd complété par un traitement en centre de revalidation d'au moins six mois; - soit un traitement de revalidation en centre spécialisée pour une durée d'au moins six mois; - soit un traitement et séjour en centre des grands brûlés d'au moins trois mois. §2. lorsqu'il s'agit d'une personne qui a atteint son 80ième anniversaire au moment de l'introduction de la demande : 1° le certificat médical est correctement complété, et des rapport détaillés y sont ajoutés; | Onder « zware behandeling », zoals bedoeld in het eerste lid, 3°, derde streepje, moet worden verstaan: - hetzij een zware behandeling van lange duur die absoluut nodig is om de medische toestand te stabiliseren, maar zonder zekerheid dat er zich een verbetering zal voordoen; - hetzij een zware chirurgische behandeling aangevuld met een behandeling in een revalidatiecentrum gedurende ten minste zes maanden ; - hetzij een behandeling in een gespecialiseerd revalidatiecentrum gedurende ten minste zes maanden ; - hetzij een dagbehandeling in een centrum van zwaar verbranden gedurende ten minste drie maanden. § 2. wanneer het gaat om een persoon die de leeftijd van tachtig jaar heeft bereikt op het ogenblik van de indiening van de aanvraag: 1° het geneeskundig getuigschrift is correct ingevuld en bij dat getuigschrift zijn gedetailleerde verslagen gevoegd; |
2° il s'agit d'affections qui sont motivées et étayées par le médecin | 2° het gaat om aandoeningen die door de behandelende artsen worden |
traitant comme des affections qui occasionnent une diminution | gemotiveerd en gedocumenteerd als aandoeningen die een grote |
importante de l'autonomie; | vermindering van de zelfredzaamheid veroorzaken; |
3° la procédure est demandée pour une affection n'ayant pas encore | 3° de toepassing wordt gevraagd voor een aandoening die nog niet het |
fait l'objet d'une demande. | voorwerp heeft uitgemaakt van een aanvraag. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Bruxelles, le 15 septembre 2006. | Brussel, 15 september 2006. |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, | De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een Handicap, |
Mme G. MANDAILA | Mevr. G. MANDAILA |