Arrêté ministériel concernant la gestion autonome des exploitations agricoles et horticoles et la création artificielle de conditions de paiement | Ministerieel besluit betreffende het autonome beheer van land- en tuinbouwbedrijven en het kunstmatig creëren van betalingsvoorwaarden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Agriculture et pêche 15 MARS 2006. - Arrêté ministériel concernant la gestion autonome des exploitations agricoles et horticoles et la création artificielle de conditions de paiement Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | VLAAMSE OVERHEID Landbouw en Visserij 15 MAART 2006. - Ministerieel besluit betreffende het autonome beheer van land- en tuinbouwbedrijven en het kunstmatig creëren van betalingsvoorwaarden De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE, Euratom) n° 2988/95 du Conseil du 18 décembre | Gelet op Verordening (EG, Euratom) nr. 2988/95 van de Raad van 18 |
1995 relatif à la protection des intérêts financiers des Communautés | december 1995 betreffende de bescherming van de financiële belangen |
européennes; | van de Europese Gemeenschappen; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 2390/1999 de la Commission du 25 octobre 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2390/1999 van de Commissie van 25 |
établissant les modalités d'application du règlement (CE) n 1663/95 | oktober 1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van |
relatives à la forme et au contenu des informations comptables que les | Verordening (EG) nr. 1663/95 wat betreft de vorm en de inhoud van de |
Etats membres doivent tenir à la disposition de la Commission dans le | boekhoudkundige informatie die de lidstaten ter beschikking van de |
cadre de l'apurement des comptes du FEOGA, section « garantie », | Commissie moeten houden in het kader van de goedkeuring van de |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1359/2005 de la | rekeningen van het EOGFL, afdeling Garantie, het laatst gewijzigd door |
Commission du 18 août 2005; | Verordening (EG) nr. 1359/2005 van de Commissie van 18 augustus 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van Verordening | |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) 1453/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, het |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 118/2005 du Conseil | laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 118/2005 van de Commissie |
van 26 januari 2005, het laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. | |
du 26 janvier 2005; | 118/2005 van de Commissie van 26 januari 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IV bis |
IV bis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
pour la production de matières premières, modifié en dernier lieu par | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, het laatst |
le Règlement (CE) n° 1044/2005 de la Commission du 4 juillet 2005; | gewijzigd door Verordening (EG) nr. 1044/2005 van de Commissie van 4 juli 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd door | |
(CE) n° 1701/2005 de la Commission du 18 octobre 2005; | Verordening 1701/2005 van de Commissie van 18 oktober 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd door | |
(CE) n° 436/2005 de la Commission du 17 mars 2005; | Verordening (EG) nr. 436/2005 van de Commissie van 17 maart 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004 et 23 décembre | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 |
2005; | en 23 december 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot |
régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité, notamment | bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
l'article 5, alinéa trois, remplacé par l'arrêté du Gouvernement | randvoorwaarden, inzonderheid op artikel 5, derde lid, zoals vervangen |
flamand du 13 janvier 2005; | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 november 2005; |
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | |
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 17 | overheid op 17 oktober 2005, bekrachtigd door de Interministeriële |
octobre 2005, sanctionnée par la Conférence interministérielle sur l'Agriculture du 22 décembre 2005; | Conferentie voor het Landbouwbeleid van 22 december 2005; |
Vu l'avis 39.789/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2006, en | Gelet op het advies 39.789/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° règlement (CE) n° 1782/2003 : le Règlement (CE) n° 1782/2003 du | 1° Verordening (EG) nr. 1782/2003 : Verordening (EG) nr. 1782/2003 van |
Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les | de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | |
régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des | van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging |
agriculteurs et modifiant les règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° | van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) |
1452/2001,(CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
n° 1251/1999,(CE)n° 1254/1999,(CE) n° 1673/2000,(CEE)n° 2358/71 et | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
(CE) n° 2529/2001; | 2529/2001; |
2° agriculteur : l'agriculteur, tel que défini à l'article 2, a) du | 2° landbouwer : landbouwer, zoals omschreven in artikel 2, a), van |
Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
3° instance compétente : l'entité chargée de la gestion de la | 3° de bevoegde instantie : de entiteit, bevoegd voor het beheer van de |
production agricole; | landbouwproductie; |
4° réactivation : se présenter à nouveau comme agriculteur actif à la | 4° heractivatie : het zich opnieuw aanmelden als actieve landbouwer in |
base d'identification de l'instance compétente après que l'intéressé | de identificatiedatabank van de bevoegde instantie nadat de betrokkene |
avait notifié une cessation d'activités; | eerder een stopzetting had meegedeeld; |
5° exploitation : l'exploitation, telle que définie à l'article 2, b) | 5° bedrijf : bedrijf, zoals omschreven in artikel 2, b), van |
du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
6° numéro d'unité de production : le numéro unique que l'instance | 6° productie-eenheidsnummer : het unieke nummer dat de bevoegde |
compétente utilise pour identifier un ensemble territorialement lié de | instantie gebruikt om een ruimtelijk gebonden geheel van |
moyens de production que le producteur engage dans son exploitation. | productiemiddelen die de landbouwer aanwendt op zijn bedrijf te identificeren; |
7° unité de production laitière : l'unité de production laitière, | 7° melkproductie-eenheid : melkproductie-eenheid zoals omschreven in |
telle que définie à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 | artikel 1, 11°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april |
relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des | 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en |
produits laitiers; | zuivelproducten; |
8° type d'exploitation : le classement d'une exploitation suivant | 8° type bedrijf : de indeling van een bedrijf naargelang het bedrijf |
qu'elle utilise des terres ou des animaux; | grond of dieren in gebruik heeft; |
9° numéro de producteur : le numéro unique que l'instance compétente | 9° producentnummer : het unieke nummer dat de bevoegde instantie |
utilise pour identifier un agriculteur. | gebruikt om een landbouwer te identificeren. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les conditions de gestion autonome décrites à l'article 5, |
Art. 2.De voorwaarden van het autonome beheer, zoals omschreven in |
s'appliquent à tous les agriculteurs qui sont enregistrés dans la base | artikel 5, zijn van toepassing op alle landbouwers die geregistreerd |
d'identification de l'instance compétente. | zijn in de identificatiedatabank van de bevoegde instantie. |
CHAPITRE III. - Déclaration de gestion autonome | HOOFDSTUK III. - Verklaring van het autonome beheer |
Art. 3.Chaque agriculteur signe la déclaration de gestion autonome |
Art. 3.Elke landbouwer ondertekent de verklaring van het autonome |
lors de sa demande d'enregistrement ou de la réactivation dans la base | beheer bij zijn aanvraag tot registratie of tot heractivatie in de |
d'identification de l'instance compétente. | identificatiedatabank van de bevoegde instantie. |
Art. 4.S'il est constaté lors du contrôle sur place qui est effectué |
Art. 4.Als bij de controle ter plaatse die uitgevoerd wordt in het |
dans le cadre de l'enregistrement ou de réactivation dans la base de | kader van de registratie of heractivatie in de identificatiedatabank |
données d'identification de l'instance compétente, que la gestion | van de bevoegde instantie vastgesteld wordt dat het autonome beheer |
autonome n'est pas respectée, l'enregistrement ou la réactivation sont | niet gerespecteerd wordt, wordt de registratie of heractivatie |
refusés. | geweigerd. |
Une nouvelle demande d'enregistrement ou de réactivation de | Een nieuwe aanvraag tot registratie of heractivatie van de betrokken |
l'agriculteur intéressé, est approuvée si les mesures nécessaires sont | landbouwer wordt goedgekeurd als de nodige maatregelen zijn getroffen |
prises qui démontrent la gestion autonome. | die het autonome beheer aantonen. |
CHAPITRE IV. - Conditions de gestion autonome | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden van het autonome beheer |
Art. 5.Sous réserve de l'application de la définition de la gestion |
Art. 5.Met behoud van de toepassing van de omschrijving van het |
autonome, mentionnée à l'article 1er, 4° de l'arrêté du Gouvernement | autonome beheer, vermeld in artikel 1, 4°, van het besluit van de |
flamand du 8 juillet 2005 instaurant un régime de paiement unique et | Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot instelling van een |
établissant certains régimes d'aide pour agriculteurs et portant | bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde |
application de la conditionnalité, et mentionnée à l'article 1er, 7° | steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juin 2003 relatif à | randvoorwaarden, en vermeld in artikel 1, 7°, van het besluit van de |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de toepassing van de |
des produits laitiers, les conditions suivantes, dans la mesure où | heffing in de sector melk en zuivelproducten, moeten de volgende |
elles sont applicables à l'exploitation, doivent être respectées afin | voorwaarden, voorzover ze van toepassing zijn op het bedrijf, |
d'être conforme à la gestion autonome : | gerespecteerd worden om in orde te zijn met het autonome beheer : |
1° un agriculteur ne peut être enregistré qu'une seule fois auprès de | 1° een landbouwer kan slechts eenmaal bij de bevoegde instantie |
l'instance compétente comme agriculteur à titre principal en quelque | geregistreerd zijn als landbouwer in hoofdberoep in welke hoedanigheid |
qualité que soit et il ne peut être enregistré qu'une seule fois | dan ook en hij kan slechts eenmaal geregistreerd staan bij de bevoegde |
auprès de l'instance compétente comme personne physique; | instantie als natuurlijk persoon; |
2° les époux qui sont mariés sous le régime légal peuvent exploiter | 2° echtgenoten die gehuwd zijn onder het wettelijke stelsel kunnen |
séparément une exploitation, à la condition que : | afzonderlijk een bedrijf uitbaten op voorwaarde dat : |
a) chacun des époux n'effectue aucune activité contribuant au | a) elk van de echtgenoten geen arbeid die bijdraagt tot de werking van |
fonctionnement de l'exploitation en faveur de l'autre époux; | het bedrijf verricht ten voordele van de andere echtgenoot; |
b) l'exercice d'activités distinctes par les époux ne donne pas lieu à | b) de uitoefening van de afzonderlijke bedrijfsactiviteiten door de |
un contrat de vente ou de location de biens entre eux; | echtgenoten geen aanleiding geeft tot een overeenkomst voor verkoop of |
huur van goederen onder elkaar; | |
c) les moyens de production de chaque exploitation qui tombent | c) de productiemiddelen van elk bedrijf, die eventueel onder de |
éventuellement dans la communauté, soient utilisés exclusivement par l'agriculteur de l'exploitation concernée; 3° en ce qui concerne les animaux de l'exploitation, les marques auriculaires, le registre d'exploitation et les passeports des animaux sont établis au nom de l'agriculteur qui utilise les animaux et qui est connu auprès de l'instance compétente ainsi que le troupeau correspondant; 4° les agriculteurs disposant d'animaux appartenant au même troupeau, tiennent outre le registre d'exploitation du troupeau, un registre d'exploitation distinct qui indique à quel agriculteur les animaux appartiennent; | gemeenschap vallen, uitsluitend door de landbouwer van het betrokken bedrijf gebruikt worden; 3° wat betreft de dieren van het bedrijf staan de oormerken, het bedrijfsregister en de dierenpaspoorten op naam van de landbouwer die de dieren in gebruik heeft en die bekend is bij de bevoegde instantie samen met het overeenkomstige beslag; 4° landbouwers die over dieren beschikken die tot hetzelfde beslag horen, houden naast het bedrijfsregister van het beslag een apart bedrijfsregister bij dat aangeeft tot welke landbouwer de dieren behoren; |
5° si des bovins de plusieurs agriculteurs appartiennent au même | 5° als runderen van verschillende landbouwers tot hetzelfde beslag |
troupeau, la relation entre le bovin et le numéro d'unité de | horen, wordt voor elk rund van elke landbouwer de relatie tussen rund |
production est enregistrée pour chaque bovin dans Sanitel et cette | en productie-eenheidsnummer geregistreerd in Sanitel en die relatie |
relation doit être actualisée de manière permanente et conforme par les agriculteurs; 6° les exploitations faisant l'objet d'une dérogation pour les troupeaux correspondants, sont considérées comme une seule exploitation par l'instance compétente. Ces exploitations ne peuvent donc jamais être exploitées de façon autonome. 7° les animaux d'un agriculteur ne peuvent être hébergés que dans des étables utilisées par ce même agriculteur; 8° les animaux des différents agriculteurs ne peuvent jamais s'entremêler sur une même parcelle, quelle que soit l'espèce animale; 9° les étables d'un agriculteur doivent être clairement séparées de celles d'un autre agriculteur ce qui signifie que le passage entre les étables est interdit aux animaux, hommes, aliments et autre matériels; | moeten de landbouwers op permanente en conforme wijze actualiseren; 6° bedrijven waarvoor tussen de overeenkomstige beslagen een derogatie bestaat, worden door de bevoegde instantie als één bedrijf beschouwd. Die bedrijven kunnen dus nooit afzonderlijk op autonome wijze uitgebaat worden; 7° de dieren van een landbouwer mogen enkel gehuisvest worden in stallen die diezelfde landbouwer in gebruik heeft; 8° op een perceel mogen nooit de dieren van verschillende landbouwers door elkaar lopen ongeacht de diersoort; 9° de stallen van een landbouwer zijn duidelijk gescheiden van de stallen van een andere landbouwer wat betekent dat er geen dieren, mensen, voeders en ander materiaal doorgang kunnen hebben tussen de stallen onderling; |
10° l'usage exclusif de l'unité de production laitière est assuré à | 10° het exclusieve gebruik van de melkproductie-eenheid is te allen |
tout moment; | tijde verzekerd; |
11° l'agriculteur assure l'utilisation et la gestion exclusives des | 11° de landbouwer heeft de productiemiddelen van zijn bedrijf |
moyens de production de son exploitation parmi lesquels les étables, | waaronder zich de stallen, loodsen, andere gebouwen en opslagplaatsen, |
hangars, autres bâtiments et entrepôts ainsi que les aliments, | alsook de voeders, meststoffen, gewasbeschermingsmiddelen, machines, |
engrais, produits phytopharmaceutiques, autres matériels agricoles et | ander landbouwmateriaal en arbeid bevinden, in exclusief gebruik en |
le travail. Il s'agit notamment des moyens de production suivants qui | beheert die exclusief. Het betreft inzonderheid volgende |
n'appartiennent pas à l'unité de production laitière : | productiemiddelen die niet tot de melkproductie-eenheid horen : |
a) l'usage exclusif d'un moyen de production n'exclut aucunement | a) het exclusief in gebruik hebben van een productiemiddel sluit geen |
l'utilisation partagée de ce moyen de production par d'autres agriculteurs à la condition qu'une convention écrite indique qui utilise le moyen de production, quand et moyennant quelle indemnité; b) la gestion exclusive d'un moyen de production implique que le travail salarié est autorisé à la condition qu'une convention écrite indique qui effectue le travail salarié pour le compte de l'agriculteur, quand et moyennant quelle rétribution; c) le transfert d'un moyen de production d'un agriculteur à un autre est toujours démontrable par écrit, à l'aide d'une convention ou un reçu; | gedeeld gebruik uit van dat productiemiddel met andere landbouwers op voorwaarde dat een schriftelijke overeenkomst aangeeft wie het productiemiddel in gebruik heeft, wanneer en voor welke vergoeding; b) het exclusief beheren van een productiemiddel houdt in dat loonwerk toegestaan is op voorwaarde dat een schriftelijke overeenkomst aangeeft wie het loonwerk uitoefent in opdracht van de landbouwer, wanneer en voor welke vergoeding; c) overdracht van een productiemiddel van de ene landbouwer naar de andere landbouwer is steeds schriftelijk aantoonbaar via een overeenkomst of betalingsbewijs; |
12° la comptabilité d'un agriculteur peut uniquement avoir trait aux | 12° de boekhouding van een landbouwer mag enkel betrekking hebben op |
activités de son exploitation agricole : | de activiteiten die in verband staan met zijn landbouwbedrijf : |
a) l'identification liée au numéro d'entreprise dans la | a) de identificatie gelinkt aan het ondernemingsnummer uit de |
Banque-Carrefour des Entreprises et l'identification liée au numéro de | Kruispuntbank Ondernemingen en de identificatie gelinkt aan het |
producteur dans la base de données de l'instance compétente, doivent | producentnummer uit de databank van de bevoegde instantie, moeten |
concorder. Cette condition ne s'applique pas à un groupement pour | overeenstemmen. Deze voorwaarde geldt niet voor een groepering voor |
lequel il suffit que le numéro d'entreprise est au nom d'un de ses | wie het volstaat dat het ondernemingsnummer op naam van één van de |
membres, à moins qu'il n'existe un numéro d'entreprise mentionnant tous les membres du groupement; b) l'activité liée au numéro d'entreprise, porte sur une activité agricole qui correspond à l'exploitation réelle; c) le numéro du compte bancaire doit être établi au nom de l'agriculteur; d) la déclaration des impôts est établie au nom de l'agriculteur correspondant; e) les factures porteront sur l'agriculteur correspondant; | leden van de groepering staat, tenzij er een ondernemingsnummer bestaat dat alle leden van de groepering vermeldt; b) de activiteit, gelinkt aan het ondernemingsnummer, heeft betrekking op een landbouwactiviteit die overeenstemt met de werkelijke bedrijfsvoering; c) het bankrekeningnummer mag enkel op naam van de landbouwer staan; d) de belastingaangifte staat op naam van de overeenkomstige landbouwer; e) de facturen moeten betrekking hebben op de overeenkomstige landbouwer; |
13° les statuts stipulent comme objet l'exploitation d'une activité | 13° de statuten vermelden als doel de exploitatie van een land- of |
agricole ou horticole. | tuinbouwactiviteit. |
CHAPITRE V. - Contrôle de la gestion autonome | HOOFDSTUK V. - Controle autonoom beheer |
Art. 6.Le contrôle de la gestion autonome vise à vérifier si les |
Art. 6.Tijdens de controle autonoom beheer wordt nagegaan of |
agriculteurs sélectionnés par l'instance compétente, respectent les | landbouwers die door de bevoegde instantie geselecteerd werden de |
conditions de la gestion autonome mentionnée à l'article 6; | voorwaarden van het autonome beheer, vermeld in artikel 5, respecteren. |
Toute constatation d'absence de gestion autonome est dotée au | Alle vaststellingen die duiden op de afwezigheid van autonome beheer |
préalable d'un poids qui peut varier selon le type d'exploitation. Le | krijgen vooraf een gewicht dat kan verschillen naar gelang van het |
poids de la constatation est exprimé en un nombre de points | type bedrijf. Het gewicht van de vaststelling wordt uitgedrukt in een |
correspondants. L'instance compétente détermine le poids et le nombre | overeenkomstig aantal punten. De bevoegde instantie bepaalt het |
de points correspondants pour chaque constatation. | gewicht en het overeenkomstige aantal punten voor elke vaststelling. |
Si la somme des points dépasse un seuil fixé au préalable par | Als de som van de punten een vooraf door de bevoegde instantie |
l'instance compétente, une lettre d'avertissement, telle que prévue à | vastgelegde drempel overschrijdt, wordt een verwittigingsbrief zoals |
l'article 7, § 1er, est dressée et un contrôle de l'état d'avancement | vermeld in artikel 7, § 1, opgemaakt en wordt een voortgangscontrole |
est effectué, tel que prévu à l'article 9. | uitgevoerd zoals vermeld in artikel 9. |
Si, à l'issue des constatations, la somme des points est inférieure au | Als er vaststellingen gedaan zijn en de som van de punten blijft onder |
seuil fixé, seule une lettre d'avertissement est dressée après le | de vastgelegde drempel, wordt na de controle autonoom beheer enkel een |
contrôle de la gestion autonome, comme prévu à l'article 8. | verwittigingsbrief opgemaakt zoals vermeld in artikel 8. |
CHAPITRE VI. - Lettre d'avertissement | HOOFDSTUK VI. - Verwittigingsbrief |
Art. 7.§ 1er. Les agriculteurs qui se trouvent dans une situation |
Art. 7.§ 1. Landbouwers die zich bevinden in een situatie als vermeld |
telle que prévue à l'article 6, alinéa trois, sont avertis des | in artikel 6, derde lid, worden via een verwittigingsbrief, die hen |
éléments suivants par le biais d'une lettre d'avertissement qui leur | binnen drie maanden na controle aangetekend wordt verstuurd, op de |
est adressée sous pli recommandé dans les trois mois après le contrôle : | hoogte gebracht van de volgende zaken : |
1° les mesures qu'ils doivent prendre pour se conformer à la gestion | 1° de maatregelen die zij moeten treffen om zich in orde te stellen |
autonome; | met het autonome beheer; |
2° la réalisation du contrôle de l'état d'avancement, mentionné à | 2° de uitvoering van de voortgangscontrole, vermeld in artikel 9; |
l'article 9; 3° les effets éventuels du contrôle de l'état d'avancement, mentionnés | 3° de mogelijke gevolgen na de voortgangscontrole, vermeld in |
aux articles 10 et 11. | artikelen 10 en artikel 11. |
§ 2. A partir de la date d'envoi de la lettre d'avertissement, les | § 2. De landbouwers krijgen vanaf de datum van verzending van de |
agriculteurs ont trente jours calendaires pour se conformer aux | verwittigingsbrief dertig kalenderdagen de tijd om zich in orde te |
conditions de la gestion autonome. | stellen met de voorwaarden van het autonome beheer. |
§ 3. Une prolongation unique du délai, visé au § 2, est possible si | § 3. Een eenmalige verlenging van de termijn, vermeld in § 2 is |
les agriculteurs intéressés présentent une demande écrite commune | mogelijk als de betrokken landbouwers gezamenlijk een schriftelijke |
dûment motivée à l'instance compétente dans les quatorze jours | aanvraag met duidelijke motivatie indienen bij de bevoegde instantie |
calendaires prenant effet à la date d'envoi de la lettre | binnen veertien kalenderdagen te tellen vanaf de datum van verzending |
d'avertissement, mentionnée à l'article 7, § 1er. La durée de la | van de verwittigingsbrief, vermeld in artikel 7, § 1. De duur van |
prolongation est fixée par l'instance compétente. | verlenging wordt door de bevoegde instantie bepaald. |
§ 4. L'approbation ou le refus de la demande de prolongation est | § 4. De landbouwers worden schriftelijk door de bevoegde instantie op |
notifiée par écrit aux agriculteurs par l'instance compétente. | de hoogte gebracht van de goedkeuring of afkeuring van hun aanvraag |
tot termijnverlenging. | |
Art. 8.Les agriculteurs qui se trouvent dans une situation telle que |
Art. 8.Landbouwers die zich bevinden in een situatie als vermeld in |
prévue à l'article 6, alinéa quatre, sont avertis des éléments | artikel 6, vierde lid, worden via een verwittigingsbrief op de hoogte |
suivants par le biais d'une lettre d'avertissement : | gebracht van : |
1° les mesures méritant une attention particulière pour se conformer à | 1° de maatregelen die extra aandacht verdienen om zich in orde te |
la gestion autonome; | stellen met het autonome beheer; |
2) l'exigence qu'il y a lieu de continuer à respecter les conditions | |
de la gestion autonome dont la conformité a été constatée par le | 2° de vereiste dat de voorwaarden van het autonome beheer die in orde |
contrôle de la gestion autonome. | waren tijdens de controle autonoom beheer moet blijven worden voldaan. |
CHAPITRE VII. - Contrôle de l'état d'avancement | HOOFDSTUK VII. - Voortgangscontrole |
Art. 9.A l'issue du délai de trente jours ou du délai prolongé, il |
Art. 9.Nadat de vastgelegde termijn van dertig dagen of de verlengde |
est effectué sur place auprès des agriculteurs, un contrôle de l'état | termijn is verstreken, wordt ter plaatse een voortgangscontrole |
d'avancement, mentionné à l'article 6, alinéa trois. | uitgevoerd bij de landbouwers, vermeld in artikel 6, derde lid. |
Le contrôle de l'état d'avancement se déroule comme prévu à l'article | De voortgangscontrole verloopt zoals omschreven in artikel 6, eerste |
6, alinéas premier et deux. | en tweede lid. |
Si la somme des points dépasse le seuil fixé, l'instance compétente | Als de som van de punten de vastgelegde drempel overschrijdt, voert de |
effectue un fusionnement d'office des exploitations telle que prévue | bevoegde instantie een ambtshalve samenvoeging van de bedrijven uit |
aux articles 10 et 11. | zoals vermeld in artikel 10 en artikel 11. |
Si la somme des points est inférieure au seuil fixé, une lettre | Als de som van de punten onder de vastgelegde drempel blijft, wordt |
d'avertissement est dressée, comme prévu à l'article 8. | een verwittigingsbrief opgemaakt zoals vermeld in artikel 8. |
CHAPITRE VIII. - Fusionnement d'office | HOOFDSTUK VIII. - Ambtshalve samenvoeging |
Art. 10.Les agriculteurs qui se trouvent dans une situation, telle |
Art. 10.De landbouwers, die zich bevinden in een situatie vermeld in |
que prévue à l'article 9, alinéa trois, sont avertis par lettre | artikel 9, derde lid, worden per aangetekende brief in kennis gesteld |
recommandée du fusionnement d'office de leurs exploitations y compris | van de ambtshalve samenvoeging van hun bedrijven met inbegrip van de |
les conditions de présentation d'une réclamation. | voorwaarden voor de indiening van een bezwaarschrift. |
Art. 11.Un fusionnement d'office d'exploitations implique que les |
Art. 11.Een ambtshalve samenvoeging van bedrijven houdt in dat de |
agriculteurs intéressés ne peuvent plus bénéficier séparément des | betrokken landbouwers niet meer afzonderlijk over toeslagrechten, |
droits au paiement, du quota des vaches allaitantes ou du quota | zoogkoeienquotum of melkquotum kunnen beschikken, of niet meer elk |
laitier ou ne peuvent plus demander séparément les primes auxquels ils | afzonderlijk de premies kunnen aanvragen die voor hen van toepassing |
ont droit. Les exploitations gérées par les agriculteurs intéressés | zijn. De bedrijven, beheerd door de betrokken landbouwers, worden |
sont considérées comme un tout. | beschouwd als één geheel. |
Pour ce qui concerne l'identification de l'exploitation fusionnée, les | Wat de identificatie van het samengevoegde bedrijf betreft, hebben de |
agriculteurs ont le choix entre la cession spontanée de l'exploitation | landbouwers de keuze tussen het spontaan overlaten van het bedrijf van |
d'un agriculteur à l'autre et l'identification imposée d'office comme | de ene landbouwer aan de andere landbouwer en de ambtshalve opgelegde |
un groupement des deux agriculteurs ou d'une société civile, à moins | identificatie tot een groepering van beide landbouwers of een |
que les agriculteurs ne proposent une autre forme de fusionnement | burgerlijke vennootschap, tenzij de landbouwers binnen een termijn van |
acceptable à l'instance compétente dans un délai de vingt jours | twintig kalenderdagen, na de ontvangst van de mededeling van |
ambtshalve samenvoeging van hun bedrijven, een andere aanvaardbare | |
calendaires après la réception de la notification du fusionnement | vorm van samenvoegen voorstellen aan de bevoegde instantie. |
d'office de leurs exploitations. | Het tijdstip vanaf wanneer de ambtshalve samenvoeging in werking |
La date d'effet du fusionnement d'office est fixée par l'instance | treedt, wordt bepaald door de bevoegde instantie. |
compétente. Art. 12.Les agriculteurs qui se trouvent dans une situation |
Art. 12.De landbouwers, die zich bevinden in een situatie vermeld in |
mentionnée à l'article 9, alinéa trois, peuvent présenter une | artikel 9, derde lid, kunnen bezwaar indienen tegen de beslissing tot |
réclamation contre la décision de fusionnement d'office auprès du | ambtshalve samenvoeging bij de juridische dienst van de bevoegde |
service juridique de l'instance compétente, à la condition qu'il | instantie op voorwaarde dat het om een schriftelijk bezwaar gaat en de |
s'agisse d'une réclamation écrite et que les agriculteurs | landbouwers het bezwaar samen indienen binnen dertig kalenderdagen, te |
l'introduisent ensemble dans les trente jours calendaires à compter de | tellen vanaf de datum van ontvangst van de mededeling van de |
la date de la réception de la notification du fusionnement d'office. | ambtshalve samenvoeging. |
La réclamation est traitée dans les nonante jours calendaires par le | Het bezwaar wordt binnen negentig kalenderdagen behandeld door de |
fonctionnaire dirigeant de l'instance compétente. | leidend ambtenaar van de bevoegde instantie. |
CHAPITRE IX. - Création artificielle de conditions de paiement | HOOFDSTUK IX. - Kunstmatig creëren van betalingsvoorwaarden |
Art. 13.Sous réserve de l'application des conditions de la gestion |
Art. 13.Met behoud van de toepassing van de voorwaarden van het |
autonome, l'instance compétente n'attribue aucun numéro de producteur | autonome beheer kent de bevoegde instantie geen producentnummer toe |
aux agriculteurs ou ne fait aucun paiement aux agriculteurs déjà | aan landbouwers of betaalt de bevoegde instantie niet uit aan reeds |
enregistrés dont il est établi qu'ils scindent ou modifient leur | geregistreerde landbouwers van wie vaststaat dat zij hun bedrijf |
exploitation dans l'intention d'éluder les obligations du Règlement | zodanig opsplitsen of wijzigen louter met de bedoeling om de |
(CE) n° 1782/2003. | verplichtingen van Verordening (EG) nr. 1782/2003 te ontwijken. |
Bruxelles, le 15 mars 2006. | Brussel, 15 maart 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |