Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 15 MAI 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité (1) Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et l'article 321; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 15 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering (1) De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op artikel 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en op artikel 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser | van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | |
par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en | door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de |
wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische | |
sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique | biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en |
dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, modifié par les | invaliditeitsverzekering, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van |
arrêtés ministériels du 18 décembre 2001 et du 28 mars 2003; | 18 december 2001 en 28 maart 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- l'article 73 de la loi-programme du 27 décembre 2005 a modifié | - artikel 73 van de programmawet van 27 december 2005, artikel 53 van |
l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft |
- l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a désormais la | gewijzigd; - het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voortaan |
responsabilité exclusive de l'impression et de la distribution des | uitsluitend verantwoordelijk is voor het drukken en verdelen van de |
attestations de soins et des vignettes de concordance, établies en | getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
vertu des articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992; | overeenstemmingsstroken, vastgesteld krachtens de artikelen 320 en 321 |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; | |
- il convient en conséquence d'apporter notamment les adaptations | - het bijgevolg aangewezen is in het bijzonder de door deze wijziging |
requises par cette modification à l'arrêté ministériel précité du 17 | vereiste aanpassingen aan het voormelde ministerieel besluit van 17 |
décembre 1998; | december 1998 aan te brengen; |
- les praticiens concernés doivent être informés le plus vite possible | - de betrokken beoefenaars zo spoedig mogelijk moeten worden ingelicht |
de la procédure modifiée; | omtrent de gewijzigde procedure; |
- cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 |
Artikel 1.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 |
déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du | tot vastlegging van het model en het gebruik van het |
livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les | ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek |
pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des | die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en |
licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen | |
prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance | inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en |
maladie-invalidité, est remplacé par la disposition suivante : | invaliditeitsverzekering, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Les formules de reçu-attestation de soins sont imprimées sur |
« Art. 3.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
papier de couleur blanche. Elles sont mises contre paiement à la | verstrekte hulp worden gedrukt op wit papier. Zij worden tegen |
disposition des praticiens désignés à l'article 1er, qui doivent en | betaling ter beschikking gesteld van de in artikel 1 vermelde |
faire la commande à l'imprimeur désigné par l'Institut national | beoefenaars, die ze moeten bestellen bij de door de Rijksdienst voor |
d'assurance maladie-invalidité. | ziekte- en invaliditeitsverzekering aangewezen drukker. |
Le prix et les modalités de commande, de livraison et de paiement des | De prijs en de wijze van bestelling, levering en betaling van de |
formules de reçu-attestation de soins sont déterminés par l' Institut | formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp |
précité. ». | worden bepaald door voormelde dienst. ». |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en |
entre les alinéas 1er et 2 : | tweede lid een lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Les formules en carnets portent un signe lisible par lecture optique | « De formulieren in boekjesvorm dragen een teken dat optisch kan |
permettant de garantir la fiabilité et la sécurité de la production et | worden gelezen en dat toelaat de betrouwbaarheid en de veiligheid van |
de la distribution des documents. ». | de productie en de verdeling van de documenten te waarborgen. ». |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Les formules de reçu-attestation de soins en carnets sont numérotées | « De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte |
en suite ininterrompue, par praticien et par année de fourniture. Les | hulp in boekjesvorm worden doorlopend genummerd per beoefenaar en per |
leveringsjaar. De kettingformulieren van | |
formules de reçu-attestation de soins en continu sont numérotées en | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden in |
suite croissante discontinue, par praticien et par année de | stijgende niet doorlopende volgorde genummerd, per beoefenaar en per |
fourniture. Elles doivent, autant que possible, être utilisées dans | leveringsjaar. Zij moeten zoveel mogelijk volgens hun nummering worden |
l'ordre de leur numérotation; elles restent valables sans limitation, | gebruikt; zij blijven onbeperkt geldig, ook na het verstrijken van het |
même après l'expiration de l'année de la fourniture. ». | jaar van de levering. ». |
Art. 4.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 4.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.Les praticiens qui exécutent des prestations dans un |
« Art. 19.De beoefenaars die verstrekkingen verrichten in een |
établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique | inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die |
et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs à ces | de honoraria betreffende die verstrekkingen voor hun rekening int, |
prestations sont, pour lesdites prestations, dispensés de | worden, voor die verstrekkingen, vrijgesteld van de toepassing van de |
l'application des dispositions du présent arrêté relatives à l'usage | bepalingen van dit besluit betreffende het gebruik van de formulieren |
des formules de reçu-attestation de soins et soumis aux dispositions | van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en |
correspondantes qui règlent l'usage des formules d'attestation de | onderworpen aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen |
soins et de la vignette de concordance dans les établissements de | van de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
soins de santé qui possèdent la personnalité juridique, pour autant | overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige |
que les prestations précitées figurent sur une facture établie | verzorging met rechtspersoonlijkheid, voor zover hun verstrekkingen |
conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en | voorkomen op een factuur opgesteld volgens de inzake ziekte- en |
matière d'assurance maladie-invalidité. L'établissement est alors tenu | invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire |
de fournir annuellement au service compétent du SPF Finances, au plus | bepalingen. De inrichting is er alsdan toe gehouden aan de bevoegde |
tard le 31 mars, par praticien, un relevé des recettes perçues pour le | dienst van de FOD Financiën, jaarlijks, uiterlijk op 31 maart, per |
beoefenaar, een opgave over te leggen van de voor rekening van de | |
compte des praticiens durant l'année civile écoulée et des montants | beoefenaars tijdens het verlopen kalenderjaar geïnde ontvangsten en de |
éventuellement retenus sur ces recettes. ». | daarop eventueel ingehouden bedragen. ». |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'intitulé « Indication de la monnaie » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt het opschrift « Aanduiding van de |
est abrogé. | munt » opgeheven. |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 20.Sont dispensés de l'application des dispositions du présent |
« Art. 20.Worden vrijgesteld van de bepalingen van dit besluit met |
arrêté relatives à l'usage des formules de reçu-attestation de soins | betrekking tot het gebruik van de formulieren van |
et soumis aux dispositions correspondantes qui règlent l'usage des | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en onderworpen |
formules d'attestation de soins et de la vignette de concordance dans | aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen van de |
formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | |
les établissements de soins de santé qui possèdent la personnalité | overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige |
juridique : | verzorging met rechtspersoonlijkheid : |
1° les praticiens qui gèrent pour leur propre compte un tel | 1° de beoefenaars die voor eigen rekening een dergelijke inrichting |
établissement de soins de santé ou tout cabinet où sont prodigués des | voor geneeskundige verzorging of enigerlei kabinet waar verstrekkingen |
soins de santé, qui ne possède pas la personnalité juridique et qui : | worden verleend, zonder rechtspersoonlijkheid beheren en die : |
- soit souhaitent faire usage, pour leurs prestations personnelles, | - hetzij, voor hun eigen prestaties, gebruik wensen te maken van de |
formulieren van verzamelgetuigschrift voor verstrekte hulp van het | |
des formules d'attestation globale de soins donnés du modèle D visées | model D bedoeld in artikel 3, 5°, van het ministerieel besluit van 17 |
à l'article 3, 5° de l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 | december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van de |
déterminant le modèle et l'usage des attestations de soins et de la | getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook |
vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | die moeten worden gebruikt door de inrichtingen voor geneeskundige |
dispensent des soins de santé, ci-après dénommé « l'arrêté ministériel | verzorging, hierna genoemd « ministerieel besluit betreffende de |
relatif aux établissements de soins de santé »; | inrichtingen voor geneeskundige verzorging »; |
- soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens | - hetzij, voor de prestaties van de in dit besluit bedoelde |
visés par le présent arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des | beoefenaars die door hen worden bezoldigd of vergoed, gebruik wensen |
te maken van de voormelde formulieren van verzamelgetuigschrift voor | |
formules précitées d'attestation globale de soins donnés du modèle D | verstrekte hulp van het model D of van de formulieren van |
ou des formules d'attestation de soins du modèle C, visées à l'article | getuigschrift voor verstrekte hulp van het model C, bedoeld in artikel |
3, 1° de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de | 3, 1° van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor |
santé; | geneeskundige verzorging; |
- soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens | - hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, andere dan deze |
autres que ceux visés par le présent arrêté, rémunérés ou rétribués | bedoeld in dit besluit, bezoldigd of vergoed door hen, gebruik wensen |
par eux, des formules précitées d'attestation globale de soins donnés | te maken van de voormelde formulieren van verzamelgetuigschrift van |
du modèle D ou des formules d'attestation de soins des modèles F, H ou | het model D of formulieren van getuigschrift voor verstrekte hulp van |
J, visées respectivement à l'article 3, 2°, 3° et 4° de l'arrêté | het model F, H of J, respectievelijk bedoeld in artikel 3, 2°, 3° en |
ministériel relatif aux établissements de soins de santé; | 4° van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor |
geneeskundige verzorging; | |
- soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens | - hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, bezoldigd of vergoed |
rémunérés ou rétribués par eux, des formules de vignette de | door hen, gebruik wensen te maken van de overeenstemmingsstroken |
concordance visées à l'article 3, 6° de l'arrêté ministériel relatif | bedoeld in artikel 3, 6° van het ministerieel besluit betreffende de |
aux établissements de soins de santé; | inrichtingen voor geneeskundige verzorging; |
2° les praticiens qui exercent leur activité en association et qui | 2° de beoefenaars die hun activiteit in vereniging uitoefenen en die |
souhaitent faire usage, pour leurs prestations personnelles et, le cas | voor hun persoonlijke verstrekkingen en, in voorkomend geval, voor de |
échéant, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par | verstrekkingen van de door hen bezoldigde of vergoede beoefenaars, |
eux, des formules précitées d'attestation globale de soins donnés du | gebruik wensen te maken van de voormelde formulieren van |
modèle D; | verzamelgetuigschrift van het model D; |
3° les praticiens qui, pour les prestations qu'ils exécutent dans un | 3° de beoefenaars die, voor de verstrekkingen die ze verrichten in een |
établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique | inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die |
et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs aux dites | de honoraria betreffende de verstrekkingen die geen aanleiding geven |
prestations qui ne donnent pas lieu à l'établissement d'une facture | tot het opstellen van een factuur zoals bedoeld in artikel 19 int voor |
semblable à celle visée à l'article 19, souhaitent faire usage des | hun rekening, gebruik wensen te maken van de voormelde formulieren van |
formules précitées d'attestation globale de soins donnés du modèle D. ». | verzamelgetuigschrift van het model D. ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 20bis, rédigé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art. 20bis.La dispense visée à l'article 20 est applicable pour |
« Art. 20bis.De in artikel 20 bepaalde vrijstelling is van toepassing |
autant : | voor zover : |
1° pour les praticiens visés à l'article 20, 1°, que ceux-ci tiennent | 1° wat de in artikel 20, 1°, bedoelde beoefenaars betreft, deze een |
une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les opérations | boekhouding voeren die elke verrichting inzake ontvangsten en uitgaven |
de recettes et de dépenses relatives aux prestations en cause; | met betrekking tot de desbetreffende prestaties duidelijk doet uitkomen; |
2° pour les praticiens visés à l'article 20, 2°, que ceux-ci : | 2° wat de in artikel 20, 2°, bedoelde beoefenaars betreft, deze : |
- tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les | - een boekhouding voeren welke duidelijk elke verrichting inzake |
opérations de recettes et de dépenses relatives aux activités de | ontvangsten en uitgaven met betrekking tot de activiteiten van de |
l'association; | vereniging duidelijk doet uitkomen; |
- inscrivent, à la fin de chaque année, dans la comptabilité de | - aan het einde van elk jaar het deel van de netto ontvangsten dat aan |
l'association, la part des profits nets qui revient à chacun d'eux; | elk van hen toekomt inschrijven in de boekhouding van de vereniging; |
- reportent chacun dans leur livre journal individuel la part des | - het hen toegekende deel van de netto ontvangsten naar hun |
profits nets qui leur est attribuée; | individueel dagboek overdragen; |
- établissent au nom de chacun d'eux un relevé annuel des recettes que | - op naam van elk van hen een jaarlijkse opgave opstellen van de door |
l'association a perçues pour leur compte durant l'année civile écoulée | de vereniging voor hun rekening tijdens het verlopen kalenderjaar |
et des montants qu'elle a éventuellement retenus sur ces recettes, et | geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen en deze |
fournissent lesdits relevés au plus tard le 31 mars au service | opgaven ten laatste tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de FOD |
compétent du SPF Finances; | Financiën voorleggen; |
3° pour les praticiens visés à l'article 20, 3°, que l'établissement | 3° wat de in artikel 20, 3°, bedoelde beoefenaars betreft, dat de |
fournisse annuellement au service compétent du SPF Finances, au plus | |
tard le 31 mars, par praticien, un relevé des recettes perçues pour le | inrichting jaarlijks tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de FOD |
compte des praticiens durant l'année civile écoulée et des montants | Financiën, per beoefenaar, een opgave voorlegt van de tijdens het |
verlopen kalenderjaar voor rekening van de beoefenaars geïnde | |
éventuellement retenus sur ces recettes. ». | ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. ». |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 23bis, rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art. 23bis.Par dérogation à l'article 6, une discontinuité dans la |
« Art. 23bis.In afwijking van artikel 6 wordt een onderbreking in de |
numérotation des formules de reçu-attestation de soins en carnets est | nummering van de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften |
voor verstrekte hulp in boekjesvorm toegestaan tussen de leveringen | |
admise entre les fournitures du premier semestre de l'année 2006 et | van het eerste semester van het jaar 2006 en deze van het tweede |
celles du second semestre de la même année. ». | semester van hetzelfde jaar. ». |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Bruxelles, le 15 mai 2007. | Brussel, 15 mei 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het |
l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser | |
par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en | model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor |
sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique | verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de |
dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, Moniteur belge du 30 | geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die |
décembre 1998. | erkend zijn. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989. | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8 | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, |
octobre 1996. | erratum 8 oktober 1996. |
Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. | Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december |
Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | 2005. Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, Moniteur belge du 27 août 1994. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1994. |