← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire "
Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire | Ministerieel besluit tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 MAI 2003. - Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la | 15 MEI 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van |
fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële |
modestes ou à situation précaire | beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Le Ministre de l'Economie et | De Minister van Economie en |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, notamment l'article 20, § 2 et § 3, 4°, modifié par la | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 20, § 2 en § 3, 4°, |
loi du 20 mars 2003 portant modification de la loi du 12 avril 1965 | gewijzigd door de wet van 20 maart 2003 tot wijziging van de wet van |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, | 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en |
de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | andere door middel van leidingen, van de wet van 8 augustus 1980 |
1979-1980 et de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 en van de wet van 29 |
marché de l'électricité; | april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu la recommandation de la Commission de Régulation de l'Electricité | april 2003; Gelet op de aanbeveling van de Commissie voor de Regulering van de |
et du Gaz, donné le 29 avril 2003; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 29 april 2003; |
Vu la concertation avec les Régions qui a eu lieu le 11 avril 2003; | Gelet op het overleg met de Gewesten dat heeft plaatsgevonden op 11 april 2003; |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en conseil ; | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Vu les décisions du Gouvernement fédéral du 4 avril 2000 et, en | Gelet op de beslissingen van de federale Regering van 4 april 2000 en, |
particulier, qu'il convient de garantir des conditions sociales de | in het bijzonder, op het feit dat sociale aansluiting- en |
raccordement et de fourniture (entre autres tarifs sociaux) en tenant | leveringsvoorwaarden (onder andere sociale tarieven) geboden moeten |
compte que l'électricité est devenue un bien de première nécessité, | worden rekening houdende met het feit dat elektriciteit een goed van |
élément indispensable à la dignité humaine, | eerste levensbehoefte is geworden, noodzakelijk voor de menselijke waardigheid; |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
par « clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation | verstaan onder « residentiële beschermde klanten met een laag inkomen |
of in een kwetsbare situatie » in de zin van artikel 20, § 2, van de | |
précaire » au sens de l'article 20, § 2, de la loi du 29 avril 1999 | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
relative à l'organisation du marché de l'électricité, modifié par la | elektriciteitsmarkt, gewijzigd door de wet van 20 maart 2003 tot |
loi du 20 mars 2003 portant modification de la loi du 12 avril 1965 | wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, van de wet |
de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 |
1979-1980 et de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | en van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
marché de l'électricité : | elektriciteitsmarkt : |
A. tout abonné client final qui peut prouver que lui-même ou que toute | A. iedere eindafnemer die kan bewijzen dat hijzelf of iedere persoon |
personne vivant sous le même toit bénéficie d'une décision d'octroi : | die onder hetzelfde dak leeft, geniet van een beslissing tot toekenning van : |
1. du revenu d'intégration accordé par le C.P.A.S. de sa commune en | 1. het leefloon toegekend door het O.C.M.W. van zijn gemeente |
vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration | krachtens de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
sociale; | maatschappelijk integratie; |
2. du revenu garanti aux personnes âgées, en vertu de la loi du 1er | 2. het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, krachtens de wet van 1 |
avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées et de la | april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden |
garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) en vertu de la loi du 22 mars 2001; | en de inkomensgarantie voor ouderen (IGO) krachtens de wet van 22 maart 2001; |
3.- d'une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente | 3.- een tegemoetkoming aan gehandicapten ingevolge een blijvende |
de travail ou une invalidité d'au moins 65 %, en vertu de la loi du 27 | arbeidsongeschiktheid of een invaliditeit van ten minste 65 %, |
juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés; | krachtens de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van |
tegemoetkomingen aan gehandicapten; | |
- d'une allocation de remplacement de revenus aux handicapés, en vertu | - een inkomensvervangende tegemoetkoming aan gehandicapten, krachtens |
de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; | de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
- d'une allocation d'intégration aux handicapés appartenant aux | - een integratietegemoetkoming aan gehandicapten behorend tot de |
catégories II, III ou IV, en vertu de la loi du 27 février 1987 | categorieën II, III of IV, krachtens de wet van 27 februari 1987 |
relative aux allocations aux handicapés; | betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
4. d'une allocation d'aide aux personnes âgées, en vertu des articles | 4. een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, krachtens de artikelen |
127 et suivants de la loi du 22 décembre 1989; | 127 en volgende van de wet van 22 december 1989; |
5. d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne en fonction de la loi du 27 juin 1969; | 5. een tegemoetkoming voor hulp van derden krachtens de wet van 27 juni 1969; |
6. d'une aide sociale financière dispensée par un C.P.A.S. à une | 6. een financiële sociale steun verstrekt door een O.C.M.W. aan een |
personne inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de | persoon die is ingeschreven in het vreemdelingenregister met een |
séjour illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut être | machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn |
considérée comme ayant droit à l'intégration sociale. | nationaliteit niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie. | |
B . Par assimilation aux catégories 2, 3, 4 et 5 du point A, le | B . De persoon, die bij gelijkstelling met de categorieën 2, 3, 4 en 5 |
bénéficiaire d'une allocation d'attente, soit du revenu garanti aux | van punt A. geniet van een tegemoetkoming hem toegekend door het |
personnes âgées, soit d'une allocation aux handicapés, soit d'une | O.C.M.W. in afwachting van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, een |
allocation d'aide aux personnes âgées, qui lui est accordée par le | tegemoetkoming aan gehandicapten of een tegemoetkoming voor hulp aan |
C.P.A.S. | bejaarden. |
Sont exclues du bénéfice du tarif social spécifique, les consommations | Het specifiek sociaal tarief is niet van toepassing op de verbruiken : |
: - des résidences secondaires; | - van tweede verblijfplaatsen; |
- des communs des immeubles résidentiels; | - van gemeenschappelijke delen van appartementsgebouwen; |
- des abonnés professionnels; | - van professionele abonnees; |
- des abonnés occasionnels. | - van occasionele abonnees. |
Art. 2.Les entreprises d'électricité assurent l'approvisionnement des |
Art. 2.De elektriciteitsbedrijven verzekeren de bevoorrading van de |
clients éligibles visés à l'article 1er du présent arrêté aux prix | in aanmerking komende klanten bedoeld in artikel 1 van dit besluit |
maximaux établis conformément aux tarifs décrits à l'annexe 1re du | tegen de maximumprijzen vastgesteld overeenkomstig de tarieven |
présent arrêté. | beschreven in bijlage 1 van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le produit ses effets à |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 juli 2003. |
partir du 1er juillet 2003. | |
Bruxelles, le 15 mai 2003. | Brussel, 15 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
A. ZENNER Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire ANNEXE 1re Les prix maximaux mentionnés ci-dessous ne comprennent pas la taxe sur la valeur ajoutée (T.V.A.) ni les surcharges et prélèvements établis par les autorités compétentes et applicables aux clients protégés. TARIF SOCIAL SPECIFIQUE NORMAL Redevance = aucune | A. ZENNER Ministerieel besluit tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie BIJLAGE 1 De hieronder vermelde maximumprijzen bevatten geen belasting over de toegevoegde waarde (BTW) noch de extra belastingen en heffingen, gevestigd door de bevoegde overheden en van toepassing op de beschermde klanten BIJZONDER SOCIAAL NORMAAL TARIEF Vergoeding = nihil |
Terme proportionnel = | Proportionele term = |
Jusque 500 Kwh par an = 0 euro | Tot 500 Kwh per jaar = 0 euro |
Au-delà de 500 Kwh = 3,50 NE /an (par KvA complémentaire au-dessus de | Boven 500 Kwh = 3,50 NE/ jaar ( per bijkomende KvA boven 10 K vA) + |
10 KvA) + [8,26 NE + 1,698 NC] c euro /Kwh | [8,26 NE + 1,698 NC] c euro /Kwh |
TARIF SOCIAL SPECIFIQUE BIHORAIRE | BIJZONDER SOCIAAL TWEE-UREN TARIEF |
Redevance = aucune | Vergoeding = nihil |
Terme proportionnel = | Proportionele term = |
Jusque 500 Kwh = 0 euro | Tot 500Kwh per jaar = 0 euro |
Au-delà de 500 Kwh = 26 NE /an (+ 3,50 NE /an par KvA complémentaire | Boven 500 Kwh = 26 NE/ jaar ( + 3,50 NE/jaar per bijkomende KvA boven |
au-dessus de 10 KvA) + [8,26 NE + 1,698 NC] c euro /Kwh le jour + | 10 K vA) + [8, 26 NE + 1,698 NC] c euro /Kwh overdag +[ 3, 627 NE + |
[3,627 NE + 1,396 NC] c euro /Kwh la nuit) | 1,396 NC] c euro /Kwh 's nachts) |
L'octroi du prix de nuit est basé sur une durée de 9 heures par nuit, | De toekenning van de nachtprijs is gebaseerd op een duur van 9 uren |
le choix des heures limites étant laissé au fournisseur et clairement | per nacht, waarbij de keuze van de limieturen wordt overgelaten aan de |
mentionné dans les factures adressées au client final. | leverancier en duidelijk vermeld op de facturen, gericht aan de |
eindklant. |