Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune, pour ce qui concerne les modalités de la prime pour le maintien de l'élevage spécialisé de vaches allaitantes | Ministerieel besluit houdende uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot vaststelling van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, wat betreft de regels voor de premie voor het behoud van de gespecialiseerde zoogkoeienhouderij |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
15 JUIN 2015. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du | 15 JUNI 2015. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van het |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les règles relatives | besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot vaststelling |
aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes | van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan landbouwers |
de soutien relevant de la politique agricole commune, pour ce qui | in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk |
concerne les modalités de la prime pour le maintien de l'élevage | landbouwbeleid, wat betreft de regels voor de premie voor het behoud |
spécialisé de vaches allaitantes | van de gespecialiseerde zoogkoeienhouderij |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, Vu le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 relatif au financement, à la gestion et au suivi | de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en de |
de la politique agricole commune et abrogeant les Règlements (CEE) n° | monitoring van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot intrekking |
352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) n° 814/2000, (CE) n° | van Verordeningen (EEG) nr. 352/78, (EG) nr. 165/94, (EG) nr. 2799/98, |
1290/2005 et (CE) n° 485/2008 du Conseil, modifié par le Règlement | (EG) nr. 814/2000, (EG) nr. 1290/2005 en (EG) nr. 485/2008 van de |
(UE) n° 1310/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ; | Raad, gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1310/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013; |
Vu le Règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en |
du 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements | de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften voor |
directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
relevant de la politique agricole commune et abrogeant le Règlement | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
(CE) n° 637/2008 du Conseil et le Règlement (CE) n° 73/2009 du | intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en |
Conseil, modifié en dernier lieu par le règlement délégué (UE) n° | Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad, het laatst gewijzigd bij |
1378/2014 de la Commission du 17 octobre 2014 ; | gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1378/2014 van de Commissie van 17 |
Vu le Règlement délégué (UE) n° 639/2014 de la Commission du 11 mars | oktober 2014; Gelet op gedelegeerde Verordening (EU) nr. 639/2014 van de Commissie |
2014 complétant le Règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen | van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1307/2013 |
van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van | |
et du Conseil établissant les règles relatives aux paiements directs | voorschriften voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het |
en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de | kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
la politique agricole commune et modifiant l'annexe X dudit Règlement | en tot wijziging van bijlage X bij die Verordening; |
; Vu le Règlement délégué (UE) n° 640/2014 de la Commission du 11 mars | Gelet op gedelegeerde Verordening (EU) nr. 640/2014 van de Commissie |
2014 complétant le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen | van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1306/2013 |
et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de | van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het geïntegreerd |
contrôle, les conditions relatives au refus ou au retrait des | beheers -en controlesysteem en de voorwaarden voor weigering of |
paiements et les sanctions administratives applicables aux paiements | intrekking van betalingen en voor administratieve sancties in het |
directs, le soutien au développement rural et la conditionnalité ; | kader van rechtstreekse betalingen, plattelandsontwikkelingsbijstand |
en de randvoorwaarden; | |
Vu le Règlement d'exécution (UE) n° 809/2014 de la Commission du 17 | Gelet op uitvoeringsVerordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van |
juillet 2014 établissant les modalités d'application du Règlement (UE) | 17 juli 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor |
n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le | Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
wat betreft het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, | |
système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du | plattelandsontwikkelingsmaatregelen en de randvoorwaarden; |
développement rural et la conditionnalité ; | |
Vu le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture | Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
et de la pêche, notamment l'article 4, 1° ; | visserijbeleid, artikel 4, 1° ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2014 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 tot |
règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au | vaststelling van de voorschriften voor de rechtstreekse betalingen aan |
titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole | landbouwers in het kader van de steunregelingen van het |
commune, notamment l'article 44, alinéa deux, l'article 45, § 1er, | gemeenschappelijk landbouwbeleid, artikel 44, tweede lid, artikel 45, |
alinéa deux, l'article 46, § 1er, alinéas trois et cinq, et § 2, | § 1, tweede lid, artikel 46, § 1, derde en vijfde lid, en § 2, tweede |
alinéa deux, l'article 47, alinéa quatre, l'article 48, alinéa trois, l'article 50 et l'article 65, alinéa deux ; | lid, artikel 47, vierde lid, artikel 48, derde lid, artikel 50 en artikel 65, tweede lid; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérale du 22 janvier 2015, sanctionnée par la Conférence | overheid op 22 januari 2015, bekrachtigd door de Interministeriële |
interministérielle sur l'Agriculture du 16 février 2015 ; | Conferentie voor het Landbouwbeleid van 16 februari 2015; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 janvier 2015 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 januari 2015; |
Vu l'avis 57.274/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 2015, en | Gelet op advies 57.274/3 van de Raad van State, gegeven op 15 april |
application de l'article 84, | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
§ 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté du 24 octobre 2014 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 | 1° besluit van 24 oktober 2014: het besluit van de Vlaamse Regering |
octobre 2014 fixant les règles relatives aux paiements directs en | van 24 oktober 2014 tot vaststelling van de voorschriften voor de |
faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de la | rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de |
politique agricole commune ; | steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
2° campagne : l'ensemble des actes ayant trait à la gestion des droits | 2° campagne: het geheel van handelingen die betrekking hebben op het |
à la prime et à la gestion, au contrôle et au paiements des demandes | beheer van de premierechten en het beheer, de controle en de |
de prime pour une année calendaire déterminée ; | uitbetaling van de premie-aanvragen voor een bepaald kalenderjaar; |
3° exploitation : l'exploitation visée à l'article 2, 9°, du décret du | 3° exploitatie: de exploitatie, vermeld in artikel 2, 9°, van het |
22 décembre 2006 portant création d'une identification commune | decreet van 22 december 2006 houdende inrichting van een |
d'agriculteurs, d'exploitations et de terres agricoles dans le cadre | gemeenschappelijke identificatie van landbouwers, exploitaties en |
de la politique relative aux engrais et de la politique de | landbouwgrond in het kader van het meststoffenbeleid en van het |
l'agriculteur ; | landbouwbeleid; |
4° Règlement délégué (UE) n° 640/2014 : le Règlement délégué (UE) n° | 4° gedelegeerde Verordening (EU) nr. 640/2014: gedelegeerde |
640/2014 de la Commission du 11 mars 2014 complétant le Règlement (UE) | Verordening (EU) nr. 640/2014 van de Commissie van 11 maart 2014 tot |
aanvulling van Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees | |
n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le | Parlement en de Raad wat betreft het geïntegreerd beheers- en |
système intégré de gestion et de contrôle, les conditions relatives au | controlesysteem en de voorwaarden voor weigering of intrekking van |
refus ou au retrait des paiements et les sanctions administratives | betalingen en voor administratieve sancties in het kader van |
applicables aux paiements directs, le soutien au développement rural | rechtstreekse betalingen, plattelandsontwikkelingsbijstand en de |
et la conditionnalité ; | randvoorwaarden; |
5° maximum individuel : le maximum individuel de droits à la prime | 5° individueel maximum: het individuele maximum aan premierechten dat |
accordé au début de la campagne 2015 à l'éleveur spécialisé visé à | bij de start van de campagne 2015 wordt toegekend aan de |
l'article 46 de l'arrêté du 24 octobre 2014, après l'application des | gespecialiseerde veehouder, vermeld in artikel 46 van het besluit van |
articles 47 et 48 de l'arrêté précité ; | 24 oktober 2014, na toepassing van artikel 47 en 48 van het voormelde |
6° référence individuelle : le nombre de vaches allaitantes fixé | besluit; 6° individuele referentie: het aantal zoogkoeien dat wordt vastgesteld |
conformément aux articles 2, 3 et 4 du présent arrêté et utilisé pour | conform artikel 2, 3 en 4 van dit besluit en dat wordt gebruikt voor |
la fixation du maximum individuel de l'éleveur spécialisé en question | het vaststellen van het individuele maximum van de gespecialiseerde |
; | veehouder in kwestie; |
7° années de référence : les années 2012 et 2013 constituant, | 7° referentiejaren: de jaren 2012 en 2013, die conform artikel 46, § |
conformément à l'article 46, § 1er, alinéa premier, de l'arrêté du 24 | 1, eerste lid, van het besluit van 24 oktober 2014, de basis vormen |
octobre 2014, la base pour fixer le nombre moyen de vaches allaitantes | voor het bepalen van het gemiddelde aantal zoogkoeien van een |
d'un éleveur en vue du calcul de la référence individuelle ; | veehouder voor de berekening van het individuele referentie; |
8° Sanitel : la banque de données informatisée de l'Agence Fédérale | 8° Sanitel: het gecomputeriseerde gegevensbestand van het Federaal |
pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire, pour l'identification et | Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen, voor de |
l'enregistrement des animaux, des exploitations, des établissements et | identificatie en registratie van de dieren, van de bedrijven, |
installations où les animaux sont élevés, ainsi que des détenteurs et | inrichtingen en installaties waar dieren worden gehouden, alsook van |
des responsables ; | de houders en de verantwoordelijken; |
9° troupeau : un animal ou un groupe d'animaux de la même espèce | 9° veebeslag: een op een landbouwbedrijf als een epidemiologische |
animale élevés sur une exploitation agricole comme une unité | eenheid gehouden dier of groep dieren van eenzelfde diersoort. Voor de |
épidémiologique. Pour l'application de cette définition, les veaux de | toepassing van deze definitie worden de vleeskalveren als een aparte |
boucherie sont considérés comme une espèce animale séparée. | diersoort beschouwd. |
Art. 2.En exécution de l'article 46, § 1er, alinéa trois, et de |
Art. 2.Ter uitvoering van artikel 46, § 1, derde lid, en artikel 50 |
l'article 50 de l'arrêté du 24 octobre 2014, et sans préjudice de | van het besluit van 24 oktober 2014 en met behoud van de toepassing |
l'application de l'article 4 du présent arrêté, l'entité compétente | van artikel 4 van dit besluit, berekent de bevoegde entiteit de |
calcule la référence individuelle pour tous les éleveurs en activité | individuele referentie voor alle veehouders die actief waren op 1 |
avant le 1er janvier 2014. | januari 2014. |
En vue de la fixation de la référence individuelle, au moins 70% des | Met het oog op de bepaling van de individuele referentie moet in beide |
vaches allaitantes doivent être gardées à l'exploitation pendant au | referentiejaren ten minste 70% van de zoogkoeien ten minste acht |
moins huit mois avant le vêlage dans les deux années de référence. | maanden vóór de kalving onafgebroken op het bedrijf aangehouden zijn. |
Par dérogation à l'alinéa deux, la période de garde est fixée à deux | In afwijking van het tweede lid wordt voor jonge veehouders de |
mois avant le vêlage pour les jeunes éleveurs. | aanhoudingsperiode bepaald op twee maanden vóór de kalving. |
La référence individuelle est exprimée en un nombre entier. Si la | De individuele referentie wordt uitgedrukt als een geheel getal. Als |
valeur calculée n'est pas un nombre entier, cette valeur est arrondie | de berekende waarde geen geheel getal is, wordt die waarde afgerond |
au nombre entier suivant. | naar het eerstvolgende gehele getal. |
Art. 3.§ 1er. Au plus tard le 15 octobre 2014, une référence |
Art. 3.§ 1. Een individuele referentie wordt uiterlijk op 15 oktober |
individuelle est communiquée par l'entité compétente à chaque éleveur | 2014 door de bevoegde entiteit meegedeeld aan elke veehouder die |
entrant potentiellement en ligne de compte pour une prime pour le | potentieel in aanmerking komt voor het krijgen van een premie voor het |
maintien de l'élevage spécialisé de vaches allaitantes. | behoud van de gespecialiseerde zoogkoeienhouderij. |
Si un éleveur tel que visé à l'alinéa premier conteste le calcul et le | Als een veehouder als vermeld in het eerste lid, de berekening en het |
résultat de sa référence individuelle ou s'il a recours à un cas de | resultaat van zijn individuele referentie betwist of zich beroept op |
force majeure ou à des circonstances exceptionnelles tels que visés à | overmacht of uitzonderlijke omstandigheden als vermeld in artikel 46, |
l'article 46, § 1er, alinéa quatre, de l'arrêté du 24 octobre 2014, il | § 1, vierde lid, van het besluit van 24 oktober 2014, dient hij |
introduit une réclamation par lettre ou e-mail auprès de l'entité | uiterlijk op 1 december 2014 met een brief of een e-mail bezwaar in |
compétente au plus tard le 1er décembre 2014. L'éleveur en question | bij de bevoegde entiteit. Bij het bezwaar voegt die veehouder |
joint suffisamment de pièces justificatives à la réclamation afin de | voldoende bewijstukken om zijn bezwaar te staven. |
la justifier. § 2. Si un éleveur a recours à un cas de force majeure ou à des | § 2. Als een veehouder zich beroept op overmacht of uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles qui se sont produits au cours d'une des | omstandigheden die zich voorgedaan hebben in de loop van één van de |
années de référence et que la force majeur ou la circonstance | referentiejaren en de overmacht of uitzonderlijke omstandigheid in |
exceptionnelle en question a été démontrée, il n'est pas tenu compte | kwestie aangetoond is, wordt geen rekening gehouden met dat |
de cette année de référence pour le calcul de la référence | referentiejaar voor de berekening van de individuele referentie van |
individuelle de l'éleveur concerné. | die veehouder. |
Les situations suivantes sont acceptées comme force majeure et | Onder overmacht en uitzonderlijke omstandigheden als vermeld in |
circonstances exceptionnelles visées à l'article 46, § 1er, alinéa | artikel 46, § 1, vierde lid, van het besluit van 24 oktober 2014, |
quatre, de l'arrêté du 24 octobre 2014 : | worden de volgende situaties aanvaard: |
1° décès de l'éleveur ; | 1° overlijden van de veehouder; |
2° incapacité de travail de longue durée de l'éleveur ; | 2° langdurige arbeidsongeschiktheid van de veehouder; |
3° calamité naturelle grave qui affecte l'éleveur ; | 3° ernstige natuurramp waardoor de veehouder getroffen is; |
4° perte d'immeubles à usage professionnel, utiles à l'élevage ; | 4° verlies van bedrijfsgebouwen, dienstig voor de veehouderij; |
5° diminution importante du nombre de vaches allaitantes ou du nombre | 5° ernstige daling van het aantal zoogkoeien of het aantal kalvingen |
de vêlages suite à une maladie telle que visée à l'arrêté royal du 3 | ten gevolge van een ziekte als vermeld in het koninklijk besluit van 3 |
février 2014 désignant les maladies des animaux soumises à | februari 2014 tot aanwijzing van de dierenziekten die vallen onder de |
l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la | toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart |
santé des animaux et portant règlement de la déclaration obligatoire, | 1987 en tot regeling van de aangifteplicht, bij minstens een |
auprès d'au moins une partie significative du cheptel de vaches | significant deel van de zoogkoeienstapel van de veehouder; |
allaitantes de l'éleveur ; | |
6° expropriation d'au moins une partie significative de l'exploitation | 6° onteigening van minstens een significant deel van de exploitatie |
utile à l'élevage. | die tot veehouderij dient. |
Si un éleveur a recours à un cas de force majeure ou à des | Als een veehouder zich beroept op overmacht of uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles pour les deux années de référence, il | omstandigheden voor beide referentiejaren, kan hij een aanvraag voor |
peut introduire une demande de droits à la prime supplémentaires conformément à l'article 5, § 2, du présent arrêté. | extra premierechten indienen conform artikel 5, § 2, van dit besluit. |
Art. 4.§ 1er. Si un éleveur a repris une exploitation, y compris le |
Art. 4.§ 1. Als een veehouder een exploitatie, inclusief veebeslag |
troupeau avec vaches allaitantes pour lequel il existe une référence | met zoogkoeien waarvoor een individuele referentie bestaat, heeft |
individuelle, après les années de référence, la référence individuelle | overgenomen na de referentiejaren, wordt de individuele referentie van |
du cédant est ajoutée à la référence individuelle du repreneur s'il | de overlater bij de individuele referentie van de overnemer gevoegd |
est satisfait aux conditions suivantes : | als voldaan is aan de volgende voorwaarden: |
1° tant le repreneur que le cédant disposaient, chacun séparément, | 1° zowel de overnemer als de overlater beschikten vóór de overname elk |
d'une référence individuelle d'au moins vingt avant la reprise ; | afzonderlijk over een individuele referentie van ten minste twintig; |
2° après la reprise, tous les animaux du troupeau du cédant sont | 2° alle dieren van het veebeslag van de overlater zijn na overname mee |
transférés vers le troupeau du repreneur ; | overgegaan naar het veebeslag van de overnemer; |
3° après la reprise, le cédant n'est plus actif dans l'élevage de | 3° de overlater is na de overname niet meer actief in de |
bovins ; | rundveehouderij; |
4° lors de la déclaration visée au paragraphe 3, le cédant et le | 4° de overlater en de overnemer geven bij de melding, vermeld in |
repreneur indiquent que les références peuvent être additionnées. | paragraaf 3, aan dat de referenties samengevoegd mogen worden. |
§ 2. Lors d'une reprise après les années de référence d'une | § 2. Bij een overname na de referentiejaren van een exploitatie, |
exploitation, y compris le troupeau avec vaches allaitantes pour | inclusief veebeslag met zoogkoeien waarvoor een individuele referentie |
lequel il existe une référence individuelle, dans le cas où le cédant | bestaat, waarbij de overnemer vóór de overname nog niet beschikte over |
ne disposait pas encore d'une référence individuelle avant la reprise, | een individuele referentie, gaat de individuele referentie van de |
la référence individuelle du cédant passe au repreneur, à condition que : | overlater over op de overnemer op voorwaarde dat: |
1° le cédant n'est plus actif dans l'élevage de bovins après la | 1° de overlater na de overname niet meer actief is in de |
reprise ; | rundveehouderij; |
2° le cédant se déclare d'accord avec le transfert de la référence | 2° de overlater zich bij de melding, vermeld in paragraaf 3, akkoord |
individuelle lors de la déclaration visée au paragraphe 3. | verklaart met de overdracht van de individuele referentie. |
Si, lors de la reprise de la référence individuelle conformément à | Als bij de overname van de individuele referentie conform het eerste |
l'alinéa premier, la référence individuelle du cédant est de quatorze | lid, de individuele referentie van de overlater ten minste veertien en |
au minimum et de dix-neuf au maximum, le repreneur peut faire appel, | ten hoogste negentien bedraagt, kan de overnemer na overname van die |
après la reprise de cette référence individuelle, à des droits à la | individuele referentie een beroep doen op premierechten uit de |
prime de la réserve pour la prime à la vache allaitante conformément à | zoogkoeienreserve conform artikel 5. Als de individuele referentie bij |
l'article 5. Si la référence individuelle auprès du cédant est | |
inférieure à quatorze, aucun transfert n'est possible sauf si, après | de overlater kleiner is dan veertien, is geen overdracht mogelijk, |
la reprise, le repreneur est éligible à l'octroi de droits à la prime | tenzij de overnemer na overname in aanmerking komt voor de toekenning |
supplémentaires de la réserve pour la prime à la vache allaitante, | van extra premierechten uit de zoogkoeienreserve, conform artikel 5, § |
conformément à l'article 5, § 1er, 2°. | 1, 2°. |
§ 3. La reprise d'une exploitation qui s'accompagne du transfert de la | § 3. Een overname van een exploitatie die gepaard gaat met overdracht |
référence individuelle du cédant est notifiée par écrit à l'entité | van de individuele referentie van de overlater wordt schriftelijk |
compétente, le repreneur et le cédant confirmant la reprise | gemeld aan de bevoegde entiteit, waarbij de overnemer en de overlater |
explicitement et se déclarant d'accord avec le transfert de la | de overname uitdrukkelijk bevestigen en zich akkoord verklaren met de |
référence individuelle du cédant au repreneur. | overdracht van de individuele referentie van de overlater aan de |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 47, alinéa quatre, de l'arrêté du 24 octobre 2014, des droits à la prime supplémentaires sont accordés : 1° à de jeunes éleveurs ayant une référence individuelle d'au moins cinq sur la base de leurs années de référence. Ils reçoivent quinze droits à la prime supplémentaires ; 2° à de jeunes éleveurs qui ont commencé après le 1er janvier 2014, mais au plus tard le 1er janvier 2015. Ils reçoivent quinze droits à la prime supplémentaires à condition qu'ils disposent d'une référence individuelle d'au moins cinq qu'ils ont repris conjointement avec une exploitation et un troupeau ; 3° à d'autres éleveurs que ceux visés au point 1°, dont la référence |
overnemer. Art. 5.§ 1. Ter uitvoering van artikel 47, vierde lid, van het besluit van 24 oktober 2014 worden extra premierechten toegekend aan: 1° jonge veehouders met een individuele referentie op basis van hun referentiejaren van minstens vijf. Zij ontvangen vijftien extra premierechten; 2° jonge veehouders die na 1 januari 2014 maar uiterlijk op 1 januari 2015 zijn gestart. Zij ontvangen vijftien extra premierechten op voorwaarde dat ze beschikken over een individuele referentie van minstens vijf die ze samen met een exploitatie en een veebeslag hebben overgenomen; 3° andere veehouders dan die, vermeld in punt 1°, waarvan de |
individuelle est inférieur à vingt, mais est de quatorze au moins, | individuele referentie minder dan twintig maar minstens veertien |
s'ils disposaient en 2014 d'un troupeau d'au moins vingt vaches | bedraagt, als zij in 2014 over een veebeslag beschikten van minstens |
allaitantes conformément au mode de calcul pour la fixation de la | twintig zoogkoeien conform de berekeningswijze voor het bepalen van de |
référence individuelle visée à l'article 2 du présent arrêté. Ils | individuele referentie, vermeld in artikel 2 van dit besluit. Zij |
reçoivent vingt droits à la prime ; | ontvangen twintig premierechten; |
4° à d'autres éleveurs que ceux visés au point 2°, qui, après le 1er | 4° andere veehouders dan die, vermeld in punt 2°, die na 1 januari |
janvier 2014 mais au plus tard le 1er janvier 2015, ont débuté comme | 2014 maar uiterlijk op 1 januari 2015 voor het eerst als landbouwer |
agriculteur pour la première fois et ont activé un troupeau qui, | |
pendant cette période, ont réalisé au moins vingt vêlages de vaches | zijn gestart en een veebeslag hebben geactiveerd dat in die periode |
allaitantes répondant à la définition visée à l'article 43, 3°, de | ten minste twintig kalvingen van zoogkoeien die voldoen aan de |
l'arrêté du 24 octobre 2014, conformément au mode de calcul pour la | definitie, vermeld in artikel 43, 3°, van het besluit van 24 oktober |
2014, heeft gerealiseerd conform de berekeningswijze voor het bepalen | |
fixation de la référence individuelle visée à l'article 2 du présent | van de individuele referentie, vermeld in artikel 2 van dit besluit. |
arrêté. Ils reçoivent vingt droits à la prime ; | Zij ontvangen twintig premierechten; |
5° à des éleveurs invoquant un cas de force majeure ou des | 5° veehouders die zich beroepen op overmacht of uitzonderlijke |
circonstances exceptionnelles tels que visés à l'article 3, § 2, du présent arrêté, s'appliquant aux deux années de la période de référence. Ils peuvent recevoir des droits à la prime sur la base de l'année de référence 2011 ou 2014 ; 6° à des éleveurs qui, pendant la période du 2 janvier 2009 au 31 juin 2014, ont réalisé à leur exploitation un investissement pour la construction ou l'aménagement d'une étable à vache et ont introduit à cet effet une demande valable d'aide du VLIF. Ils peuvent obtenir des droits à la prime supplémentaires. Ces droits à la prime sont calculés sur la base de la différence entre leur référence individuelle et le | omstandigheden als vermeld in artikel 3, § 2, van dit besluit, die voor beide jaren van de referentieperiode van toepassing zijn. Zij kunnen premierechten ontvangen op basis van het referentiejaar 2011 of 2014; 6° veehouders die in de periode van 2 januari 2009 tot 31 juni 2014 op hun bedrijf een investering hebben gerealiseerd voor de bouw of inrichting van een rundveestal en daarvoor een geldige aanvraag tot steun van het VLIF hebben ingediend. Zij kunnen extra premierechten verkrijgen. Die premierechten worden berekend op basis van het |
nombre de vaches allaitantes présents à leur exploitation en 2014, | verschil tussen hun individuele referentie en het aantal zoogkoeien |
conformément au mode de calcul pour la fixation de la référence | dat in 2014 op hun bedrijf aanwezig was conform de berekeningswijze |
individuelle visée à l'article 2 du présent arrêté. | voor het bepalen van de individuele referentie, vermeld in artikel 2 |
van dit besluit. | |
§ 2. Conformément au paragraphe 1er, 1° et 2°, les droits à la prime | § 2. De extra premierechten aan de jonge veehouders conform paragraaf |
supplémentaires aux jeunes éleveurs sont accordés d'office. | 1, 1° en 2°, worden ambtshalve toegekend. |
Afin d'obtenir des droits à la prime supplémentaires conformément au | |
paragraphe 1er, 3°, 5° ou 6°, l'éleveur en question introduit au plus | Om extra premierechten conform paragraaf 1, 3°, 5° of 6°, toegekend te |
tard le 31 octobre 2014 une demande auprès de l'entité compétente au | krijgen, dient de veehouder in kwestie uiterlijk op 31 oktober 2014 |
moyen d'une lettre ou d'un e-mail. | met een brief of e-mail een aanvraag in bij de bevoegde entiteit. |
Afin d'obtenir des droits à la prime supplémentaires conformément au | Om extra premierechten toegekend te krijgen conform paragraaf 1, 4°, |
paragraphe 1er, 4°, l'éleveur en question introduit une demande auprès | dient de veehouder in kwestie uiterlijk op 1 december 2014 een |
de l'entité compétente au plus tard le 1er décembre 2014. | aanvraag in bij de bevoegde entiteit. |
Art. 6.Sur la base de la référence individuelle calculée conformément |
Art. 6.Op basis van de individuele referentie die berekend is conform |
aux articles 2, 3 et 4, et, le cas échéant, après l'octroi des droits | artikel 2, 3 en 4 en in voorkomend geval na de toekenning van extra |
à la prime supplémentaires conformément à l'article 5, § 1er, le | premierechten conform artikel 5, § 1, wordt bij de start van de |
maximum individuel provisoire est fixé pour chaque éleveur au début de la campagne 2015 et communiqué à l'éleveur. | campagne 2015 voor elke veehouder het voorlopige individuele maximum vastgesteld en aan de veehouder bekendgemaakt. |
Als door een vermindering conform artikel 47, derde lid, van het | |
Si, conformément à l'article 47, alinéa trois, de l'arrêté du 24 | besluit van 24 oktober 2014 het aan de veehouder toegewezen voorlopige |
octobre 2014, le maximum individuel provisoire accordé à l'éleveur | individuele maximum zou dalen tot onder het minimumaantal, vermeld in |
baissait jusqu'au-dessous du nombre minimal visé à l'article 49 de | artikel 49 van het voormelde besluit, krijgt die veehouder toch dat |
l'arrêté précité suite à une diminution, l'éleveur concerné recevra | |
quand même ce nombre minimal. | minimumaantal toegewezen. |
L'éleveur qui est informé d'un maximum individuel provisoire | De veehouder aan wie een voorlopig individueel maximum is meegedeeld |
conformément à l'alinéa premier, confirme au plus tard le 15 décembre | conform het eerste lid, bevestigt uiterlijk op 15 december 2014 via |
2014 via le guichet électronique qu'il accepte l'octroi de ce maximum | het e-loket dat hij de toekenning ervan aanvaardt en dat hij deelneemt |
et qu'il participe au régime des primes. Sans la déclaration de la | aan de premieregeling. Zonder de aangifte van de bevestiging wordt het |
confirmation, le maximum individuel n'est pas converti en un maximum | individuele maximum niet omgezet in een definitief individueel maximum |
individuel définitif et l'éleveur ne peut pas participer au régime des | en kan de veehouder niet deelnemen aan de premieregeling. Op die |
primes. L'article 13, alinéa 1er, du Règlement délégué (UE) n° | aangifte is artikel 13, lid 1, van gedelegeerde Verordening (EU) nr. |
640/2014, s'applique par analogie à cette déclaration. | 640/2014, van overeenkomstige toepassing. |
Pour les éleveurs chez lesquels la fixation de la référence | Voor veehouders bij wie de vaststelling van de individuele referentie |
individuelle conformément à l'article 4 du présent arrêté ou | conform artikel 4 van dit besluit, of de toewijzing van extra |
l'attribution de droits à la prime supplémentaires conformément à | premierechten overeenkomstig artikel 5, § 1, van dit besluit, |
l'article 5, § 1er, du présent arrêté, doit être basée sur l'année | gebaseerd moet worden op het jaar 2014, wordt het individuele maximum |
2014, le maximum individuel est fixé pour le début mars 2015 et communiqué à l'éleveur. | tegen begin maart 2015 vastgesteld en aan de veehouder bekendgemaakt. |
Art. 7.A partir de la campagne 2016, les droits à la prime |
Art. 7.Met ingang van de campagne 2016 worden de beschikbare |
disponibles de la réserve pour la prime à la vache allaitante sont | premierechten in de zoogkoeienreserve bij voorrang toegekend aan jonge |
accordés de préférence aux jeunes éleveurs qui ont introduit une | veehouders die daarvoor een aanvraag indienen. |
demande à ce propos. Après l'application de l'alinéa premier, les droits à la prime | Na toepassing van het eerste lid worden de beschikbare premierechten |
disponibles de la réserve pour la prime à la vache allaitantes sont | in de zoogkoeienreserve toegekend aan andere veehouders die als |
accordés à d'autres éleveurs qui ont commencé comme agriculteur et ont | landbouwer zijn gestart en een veebeslag hebben geactiveerd. |
activé un troupeau. | |
Art. 8.§ 1er. Le pourcentage minimum pour l'utilisation des droits à |
Art. 8.§ 1. Het minimumpercentage voor het gebruik van de |
la prime du maximum individuel, visé à l'article 48, alinéa trois, de | premierechten in het individuele maximum, vermeld in artikel 48, derde |
l'arrêté du 24 octobre 2014, est fixé à 70%. | lid, van het besluit van 24 oktober 2014, wordt vastgesteld op 70%. |
§ 2. Un éleveur qui n'est pas un jeune éleveur et qui use de ses | § 2. Een veehouder die geen jonge veehouder is en die zijn |
droits à la prime au-dessous du pourcentage minimum pour l'utilisation | premierechten benut beneden het minimumpercentage voor het gebruik van |
des droits à la prime, visés au paragraphe 1er, perd le nombre de | de premierechten, vermeld in paragraaf 1, verliest vanaf de volgende |
droits à la prime calculé conformément à l'alinéa deux à partir de la | campagne het aantal premierechten dat berekend wordt conform het |
campagne suivante, sauf si l'éleveur en question peut démontrer que la | tweede lid, tenzij de veehouder in kwestie een geval van overmacht of |
sous-utilisation résulte d'un cas de force majeure ou de circonstances | uitzonderlijke omstandigheden kan aantonen als oorzaak van de |
exceptionnelles. | onderbenutting. |
Pour l'application de l'alinéa premier, le nombre de droits à la prime | Voor de toepassing van het eerste lid wordt het aantal premierechten |
perdu par l'éleveur en question, est calculé en calculant la | dat de veehouder in kwestie verliest, berekend door het verschil |
différence entre le pourcentage minimum visé au paragraphe 1er et le | tussen het minimumpercentage, vermeld in paragraaf 1, en het reële |
pourcentage d'utilisation réelle dans l'année calendaire en question, | benuttingspercentage in het kalenderjaar in kwestie te berekenen, en |
et ensuite en appliquant le pourcentage obtenu au maximum individuel | vervolgens het bekomen percentage toe te passen op het individuele |
de l'éleveur en question. | maximum van de veehouder in kwestie. |
§ 3. Un jeune éleveur qui, pendant deux années calendaires | § 3. Een jonge veehouder die zijn premierechten gedurende twee |
consécutives, fait usage de ses droits à la prime au-dessous du | |
pourcentage minimum pour l'utilisation des droits à la prime, visés au | opeenvolgende kalenderjaren benut beneden het minimumpercentage voor |
paragraphe 1er, perd le nombre de droits à la prime calculé | het gebruik van de premierechten, vermeld in paragraaf 1, verliest na |
conformément à l'alinéa deux après la deuxième année calendaire | het tweede opeenvolgende kalenderjaar benutting onder het |
consécutive d'utilisation au-dessous du pourcentage minimum, à partir | minimumpercentage, vanaf de volgende campagne het aantal premierechten |
de la campagne suivante, sauf si le jeune éleveur en question peut | dat berekend wordt conform het tweede lid, tenzij de jonge veehouder |
démontrer que la sous-utilisation pendant au moins une des deux années | in kwestie een geval van overmacht of uitzonderlijke omstandigheden |
calendaires résulte d'un cas de force majeure ou de circonstances | kan aantonen als oorzaak van de onderbenutting in ten minste één van |
exceptionnelles. | beide kalenderjaren. |
Pour l'application de l'alinéa premier, le nombre de droits à la prime | Voor de toepassing van het eerste lid wordt het aantal premierechten |
perdu par le jeune éleveur en question, est calculé en calculant la | dat de jonge veehouder in kwestie verliest, berekend door het verschil |
différence entre le pourcentage minimum visé au paragraphe 1er et le | tussen het minimumpercentage, vermeld in paragraaf 1, en het reële |
pourcentage d'utilisation réelle dans la deuxième année calendaire | benuttingspercentage in het tweede opeenvolgende kalenderjaar van |
consécutive de sous-utilisation, et ensuite en appliquant le | onderbenutting te berekenen, en vervolgens het bekomen percentage toe |
pourcentage obtenu au maximum individuel du jeune éleveur en question. | te passen op het individuele maximum van de jonge veehouder in kwestie. |
§ 4. Lorsqu'un éleveur qui n'est pas un jeune éleveur utilise moins de | § 4. Als een veehouder die geen jonge veehouder is, tijdens een |
14 droits à la prime pendant une année calendaire, tous ses droits à | kalenderjaar minder dan 14 premierechten benut, vervallen al zijn |
la prime échoient à la réserve pour la prime à la vache allaitante à | premierechten aan de zoogkoeienreserve, met ingang van de campagne die |
partir de la campagne suivant l'année calendaire de sous-utilisation, | volgt op het kalenderjaar van onderbenutting, tenzij de veehouder in |
sauf si l'éleveur en question peut démontrer que la sous-utilisation | kwestie een geval van overmacht of uitzonderlijke omstandigheden kan |
résulte d'un cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles. | aantonen als oorzaak van de onderbenutting. |
Lorsqu'un jeune éleveur utilise pendant une année calendaire moins de | Als een jonge veehouder tijdens een kalenderjaar gedurende twee |
14 droits à la prime pendant deux années calendaires consécutives, | opeenvolgende kalenderjaren minder dan 14 premierechten benut, |
tous ses droits à la prime échoient à la réserve pour la prime à la | vervallen al zijn premierechten aan de zoogkoeienreserve, met ingang |
vache allaitante à partir de la campagne suivant la deuxième année | van de campagne die volgt op het tweede kalenderjaar van |
calendaire de sous-utilisation, sauf si le jeune éleveur en question | onderbenutting, tenzij de jonge veehouder in kwestie een geval van |
peut démontrer que la sous-utilisation pendant au moins une des deux | overmacht of uitzonderlijke omstandigheden kan aantonen als oorzaak |
années calendaires résulte d'un cas de force majeure ou de | van de onderbenutting in ten minste één van beide kalenderjaren. |
circonstances exceptionnelles. | |
Art. 9.§ 1er. Un éleveur peut transférer l'ensemble ou une partie de |
Art. 9.§ 1. Een veehouder kan zijn individuele maximum geheel of |
son maximum individuel à d'autres éleveurs à condition qu'il a utilisé | gedeeltelijk aan andere veehouders overdragen op voorwaarde dat hij |
au moins 70% de son maximum individuel au cours d'une année calendaire | zijn individuele maximum in een voorgaand kalenderjaar voor ten minste |
précédente. Toutefois, un transfert est toujours possible s'il va de | 70% heeft gebruikt. Een overdracht is evenwel altijd mogelijk als dat |
pair avec une reprise intégrale de l'exploitation. | samen met een volledige bedrijfsovername gebeurt. |
§ 2. Un éleveur ne peut pas transférer des droits à la prime s'il : | § 2. Een veehouder mag geen premierechten overdragen als hij: |
1° a déjà repris des droits à la prime d'un autre éleveur pour la même | 1° voor dezelfde campagne al premierechten van een andere veehouder |
campagne ; | heeft overgenomen; |
2° a déjà reçu des droits à la prime de la réserve pour la prime à la | 2° in ten minste een van de drie voorafgaande campagnes premierechten |
vache allaitante au cours d'au moins une des trois campagnes | |
précédentes. | |
§ 3. En application de l'article 48, alinéa trois, de l'arrêté du | heeft ontvangen uit de zoogkoeienreserve. |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014, le pourcentage des droits à | § 3. Ter uitvoering van artikel 48, derde lid, van het besluit van 24 |
la prime à transférer, qui est retenu pour la réserve pour la prime à | oktober 2014 wordt het percentage van de over te dragen premierechten |
la vache allaitante, est fixé à 0%. | dat afgenomen wordt voor de zoogkoeienreserve, vastgesteld op 0%. |
Si le maximum individuel est également transféré lors d'un transfert | Als bij een volledige bedrijfsoverdracht het individuele maximum mee |
entier de l'exploitation, la déduction pour la réserve pour la prime à | overgenomen wordt, wordt de afhouding voor de zoogkoeienreserve op het |
la vache allaitante sur le nombre de droits à la prime repris, telle | aantal overgenomen premierechten zoals bepaald in het eerste lid, niet |
que fixée à l'alinéa premier, n'est pas appliquée. | toegepast. |
Si, au 1er janvier de l'année calendaire en question, le cédant a plus | Als de overlater op 1 januari van het kalenderjaar in kwestie ouder is |
de 65 ans, la déduction pour la réserve pour la prime à la vache | dan 65 jaar, bedraagt de afhouding voor de zoogkoeienreserve 100%, |
allaitante s'élève à 100%, sauf s'il s'agit d'une reprise complète de | behalve als het om een volledige bedrijfsovername gaat door een bloed- |
l'exploitation par un parent ou allié en ligne directe jusqu'au | of aanverwant tot in de derde graad. |
troisième degré. | |
§ 4. La notification de transfert de droits à la prime est introduite | § 4. De aanmelding van overdracht van premierechten wordt tussen 1 |
via le guichet électronique entre le 1er novembre et le 30 novembre de | november en 30 november van het jaar dat aan het kalenderjaar in |
l'année précédant l'année calendaire en question. En cas d'une reprise | kwestie voorafgaat, via het e-loket ingediend. Bij een volledige |
complète de l'exploitation, les droits à la prime peuvent être | bedrijfsovername kunnen de premierechten het hele kalenderjaar worden |
transférés durant l'année calendaire entière. | overgedragen. |
Art. 10.§ 1er. La prime n'est accordée qu'aux éleveurs spécialisés |
Art. 10.§ 1. De premie wordt alleen toegekend aan gespecialiseerde |
exploitant une exploitation au 1er janvier de l'année calendaire en | veehouders die op 1 januari van het kalenderjaar in kwestie een |
question. | exploitatie uitbaten. |
§ 2. Pour bénéficier de la prime, l'éleveur introduit une déclaration | § 2. Om de premie te krijgen dient de veehouder een deelnameverklaring |
de participation par le biais de l'e-guichet Agriculture et Pêche | in via het e-loket Landbouw en Visserij in de periode van 1 tot en met |
pendant la période du 1er au 15 décembre inclus précédant l'année | 15 december die voorafgaat aan het kalenderjaar in kwestie. Op die |
calendaire en question. L'article 13, alinéa 1er, du Règlement délégué | deelnameverklaring is artikel 13, lid 1, van gedelegeerde Verordening |
(UE) n° 640/2014, s'applique par analogie à cette déclaration de | (EU) nr. 640/2014 van overeenkomstige toepassing. |
participation. | |
La déclaration de participation mentionne le lieu où les bovins sont | In de deelnameverklaring wordt de plaats vermeld waar de runderen |
gardés. | worden aangehouden. |
Dans le cas où des bovins de plusieurs éleveurs appartiennent à un | Als runderen van verschillende veehouders behoren tot een |
troupeau commun, la prime n'est octroyée que si, avant l'introduction | gemeenschappelijk veebeslag, wordt de premie alleen toegekend als voor |
de la déclaration de participation, la relation entre le bovin et | elk rund van de veehouder vóór de deelnameverklaring wordt ingediend, |
l'exploitation est enregistrée dans Sanitel pour chaque bovin de | in Sanitel de relatie tussen rund en de exploitatie is geregistreerd |
l'éleveur et si cette relation est actualisée de manière permanente et | en als die relatie op permanente en correcte wijze wordt |
correcte. | geactualiseerd. |
Art. 11.§ 1er. En application de l'article 44 de l'arrêté du 24 |
Art. 11.§ 1. Met toepassing van artikel 44 van het besluit van 24 |
octobre 2014, seules des vaches allaitantes visées à l'article 43, 3°, de l'arrêté précité, sont éligibles à la prime si elles remplissent les conditions suivantes : 1° elles sont enregistrées dans Sanitel comme un type racial viandeux ; 2° elles n'appartiennent pas aux races visées à l'annexe jointe au présent arrêté. Si elles résultent d'un croisement avec une ou plusieurs races telles que visées à l'annexe précitée, ces vaches allaitantes doivent encore appartenir pour plus de la moitié à une race viandeuse ne figurant pas sur la liste visée à l'annexe précitée ; 3° elles ont mis bas au moins un veau de race viandeuse sur l'exploitation au cours de l'année calendaire. § 2. Si plus de 10 % des vaches allaitantes qui sont éligibles à la | oktober 2014 komen alleen zoogkoeien als vermeld in artikel 43, 3°, van het voormelde besluit, in aanmerking voor de premie als ze voldoen aan de volgende voorwaarden: 1° ze zijn in Sanitel geregistreerd als een vleesrastype; 2° ze behoren niet tot de rassen, vermeld in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. Als ze verkregen zijn door een kruising met één of meer rassen als vermeld in de voormelde bijlage, moeten die zoogkoeien nog voor meer dan de helft behoren tot een vleesras dat niet voorkomt op lijst, vermeld in de voormelde bijlage; 3° ze hebben in het kalenderjaar op het bedrijf ten minste één kalf van het vleestype voortgebracht. § 2. Als meer dan 10% van de zoogkoeien die conform paragraaf 1 voor |
prime conformément au paragraphe 1er, étaient présentes à titre | de premie in aanmerking komen, minder dan acht maanden vóór de |
permanent sur l'exploitation pendant moins de huit mois avant le | kalving, vermeld in paragraaf 1, 3°, permanent aanwezig waren op het |
vêlage visé au paragraphe 1er, 3°, le nombre de vaches allaitantes | bedrijf, wordt het aantal premiegerechtigde zoogkoeien teruggebracht |
éligibles à la prime est ramené au nombre remplissant les conditions. | tot het aantal dat wel aan de voorwaarden voldoet. |
Si moins de 30 % des veaux de race viandeuse, visés au paragraphe 1er, | Als minder dan 30% van de kalveren van het vleestype, vermeld in |
3°, ont été gardés sur l'exploitation pendant plus de trois mois | paragraaf 1, 3°, meer dan 3 maanden na de geboorte op het bedrijf werd |
suivant la naissance, le montant total de la prime est | aangehouden, wordt het totale premiebedrag proportioneel verminderd. |
proportionnellement diminué. La diminution est appliquée sur la base | De vermindering wordt toegepast op basis van de verhouding tussen het |
de la proportion entre le pourcentage réel et le minimum de 30%. | reële percentage en het minimum van 30%. |
§ 3. Le nombre de vaches allaitantes présentes sur l'exploitation en plus du maximum individuel, n'est pas considéré comme des vaches allaitantes éligibles à la prime. § 4. Les vaches allaitantes et les veaux remplissant les conditions visées au paragraphe 1er, doivent être identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 23 mars 2011 établissant un système d'identification et d'enregistrement des bovins. Si Sanitel n'est pas informé à temps d'un vêlage, aucune prime n'est octroyée pour la vache allaitante en question qui a vêlé. Dans ce cas, | § 3. Het aantal zoogkoeien dat boven het individuele maximum aanwezig is op het bedrijf, wordt niet beschouwd als zoogkoeien die voor de premie in aanmerking komen. § 4. De zoogkoeien en kalveren die voldoen aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 1, moeten geïdentificeerd en geregistreerd zijn in overeenstemming met de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 maart 2011 tot vaststelling van een identificatie- en registratieregeling voor runderen. Als een kalving niet tijdig wordt gemeld aan Sanitel, wordt geen premie toegekend voor de zoogkoe in kwestie die gekalfd heeft. In dat |
l'article 31 du Règlement délégué (U) n° 640/2014 ne s'applique pas. | geval is artikel 31 van gedelegeerde Verordening (EU) nr. 640/2014 |
evenwel niet van toepassing. | |
Art. 12.L'entité compétente est chargée : |
Art. 12.De bevoegde entiteit is belast met: |
1° du calcul et de l'attribution des références individuelles | 1° de berekening en de toewijzing van de individuele referenties |
conformément aux articles 2, 3 et 4 ; | conform artikel 2, 3 en 4; |
2° de l'attribution des droits à la prime de la réserve pour la prime | 2° de toewijzing van de premierechten uit de zoogkoeienreserve conform |
à la vache allaitante conformément aux articles 5 et 7 ; | artikel 5 en 7; |
3° de l'attribution du maximum individuel conformément à l'article 6 ; | 3° de toewijzing van het individuele maximum conform artikel 6; |
4° du traitement des demandes de transfert de droits à la prime et du | 4° de behandeling van de aanvragen van overdracht van premierechten en |
suivi du taux d'utilisation conformément à l'article 9 ; | de opvolging van de benuttingsgraad conform artikel 9; |
5° du traitement des déclarations de participation, visées à l'article | 5° de behandeling van de deelnameverklaringen, vermeld in artikel 10; |
10 ; 6° du contrôle des conditions, visées à l'article 11. | 6° het toezicht op de voorwaarden, vermeld in artikel 11. |
L'entité compétente statue sur l'octroi et le paiement de la prime. | De bevoegde entiteit beslist over toekenning en uitbetaling van de |
Sous peine d'irrecevabilité, une objection contre une décision de | premie. Op straffe van onontvankelijkheid wordt een bezwaar tegen een |
l'entité compétente est introduite par lettre recommandée auprès de | beslissing van de bevoegde entiteit met een aangetekende brief |
l'entité compétente dans un mois suivant la communication de cette | ingediend bij de bevoegde entiteit binnen één maand die volgt op de |
décision. | mededeling van die beslissing. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2014. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2014. |
Bruxelles, le 15 juin 2015. | Brussel, 15 juni 2015. |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe | Bijlage |
Liste des races bovines, visées à l'article 11, § 1er | Lijst van de runderrassen, vermeld in artikel 11, § 1 |
1° Pie-Noire, Holstein, Holstein-Friesian Pie-Noire, bétail | 1° Zwartbont, Holstein, Holstein-Friesian Zwartbont, Fries-Hollands |
frison-hollandais et dénominations variétales nationales dérivées ; | vee en afgeleide nationale rasbenamingen; |
2° Pie-Rouge, à l'exception de Pie-Rouge améliorée, Red Holstein, | 2° Roodbont, met uitzondering van Verbeterd Roodbont, Red Holstein, |
Holstein-Friesian Pie-Rouge, Pie-Rouge frison, sigle de | Holstein-Friesian Roodbont, Fries Roodbont, Maas Rijn en IJsselvee |
Meuse-Rhin-Yssel (MRY), Ayrshire, Pie-Rouge de Campine et | (MRIJ), Ayrshire, Kempens (Kempisch) Roodbont en afgeleide nationale |
dénominations variétales nationales dérivées ; | rasbenamingen; |
3° Blanc-Rouge de Flandre-Orientale ; | 3° Oost-Vlaams Witrood; |
4° Angler Rotvieh (Rouge d'Allemagne), Rod dansk mjlkerace (RDM, Rouge | 4° Angler Rotvieh (Duits Rood), Rod dansk mjlkerace (RDM, Deens Rood); |
danois) ; 5° Rouge de Flandre-Occidentale, à l'exception de Rouge de | 5° West-Vlaams Rood, met uitzondering van West-Vlaams Rood van het |
Flandre-Occidentale de race viandeuse ; | vleestype; |
6° Fleckvieh ; | 6° Fleckvieh; |
7° Simmental ; | 7° Simmental; |
8° Montbéliarde ; | 8° Montbéliarde; |
9° Gelbvieh ; | 9° Gelbvieh; |
10° Braunvieh, Brown Swiss ; | 10° Braunvieh, Brown Swiss; |
11° Pinzgauer ; | 11° Pinzgauer; |
12° Tête blanche groningue ; | 12° Groninger Blaarkop; |
13° Lakenvelder ; | 13° Lakenvelder; |
14° Bovin Brandrode ; | 14° Brandrode rund; |
15° Normande ; | 15° Normande; |
16° Vosgienne ; | 16° Vosgienne; |
17° Abondance ; | 17° Abondance; |
18° Tarentaise ; | 18° Tarentaise; |
19° Salers ; | 19° Salers; |
20° Dairy Shorthorn ; | 20° Dairy Shorthorn; |
21° Guernsey ; | 21° Guernsey; |
22° Jersey ; | 22° Jersey; |
23° Valdostana ; | 23° Valdostana; |
24° Galloway ; | 24° Galloway; |
25° Highland écossaise (Highlander) ; | 25° Schotse Hooglander (Highlander); |
26° Heckrund ; | 26° Heckrund; |
27° Kerry, Dexter ; | 27° Kerry, Dexter; |
28° Wagyu. | 28° Wagyu. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 15 juin 2015 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 15 juni |
règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au | 2015 tot vaststelling van de voorschriften voor de rechtstreekse |
titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole | betalingen aan landbouwers in het kader van de steunregelingen van het |
commune, pour ce qui concerne les modalités de la prime pour le | gemeenschappelijk landbouwbeleid, wat betreft de regels voor de premie |
maintien de l'élevage spécialisé de vaches allaitantes | voor het behoud van de gespecialiseerde zoogkoeienhouderij. |
Bruxelles, le 15 juin 2015. | Brussel, 15 juni 2015. |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |