Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 15 JUIN 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l' Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 15 JUNI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid op artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de bovins à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige runderziekten; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/356/CE de la Commission relative à de certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/327/CE relative aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la décision 2001/263/CE, telle que modifiée; | Gelet op het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/356/EG van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd koninkrijk en houdende intrekking van Beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/327/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten en houdende intrekking van Beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 5, § 6, 3) de l'arrêté ministériel du 8 juin |
Artikel 1.In artikel 5, § 6, 3) van het ministerieel besluit van 8 |
2001 pourtant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre | juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en |
aphteuse, les mots « par un responsable désigné par l'abattoir et | klauwzeer worden de woorden « par un responsable désigné par l'abatoir |
chargé des contrôles de nettoyage et désinfection » dans le texte | et chargé des contrôles de nettoyage et désinfection » in de Franse |
français sont remplacés par les mots « par un vétérinaire agréé de | tekst vervangen door de woorden « par un vétérinaire agréé de l'IEV ou |
l'IEV ou par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet effet par | par un vétérinaire agréé désigné spécialement à cet effet par |
l'inspecteur vétérinaire compétent et chargé des contrôles de | l'inspecteur vétérinaire compétent et chargé des contrôles de |
nettoyage et désinfection ». | nettoyage et désinfection ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 6, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.§ 1. Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Article 6.§ 1er.. Chaque certification d'un envoi d'animaux |
« Artikel 6.§ 1. Elke certificatie van een zending van dieren van |
d'espèces susceptibles autres que les bovins et les porcins à | vatbare soorten andere dan varkens en runderen naar een andere |
destination d'un autre Etat membre doit être demandée à temps de telle | |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | |
centraux et locaux du pays de destination puisse être faite 24 heures | lidstaat moet tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor het |
avant le transport et en cas de transit aux services vétérinaires | transport melding kan gedaan worden door de bevoegde diergeneeskundige |
inspectie aan de centrale en lokale Veterinaire Diensten van het land | |
van bestemming en in geval van doorvoer de centrale Veterinaire | |
centraux du pays concerné. » | Diensten van het desbetreffende land. » |
§ 2. L'article 6, § 2 du même arrêté est remplacé par la disposition | § 2. Artikel 6.§ 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante et complété par un § 3 rédigé comme suit : | volgende bepaling en vervuld door een § 3, luidend als volgt : |
« § 2. Le mouvement d'animaux d'élevage et de rente des espèces | « § 2 Het verplaatsen van fok- en gebruiksdieren behorende tot een |
susceptibles est autorisé sous les conditions suivantes : | gevoelige diersoort is toegelaten onder de volgende voorwaarden : |
Les animaux ont séjourné dans l'exploitation de départ durant au moins | |
les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance | De dieren hebben gedurende tenminste 30 dagen voorafgaand aan de |
toelating verbleven op het bedrijf van vertrek of zijn er geboren | |
dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et, | indien ze jonger zijn dan 30 dagen en, in de periode van 21 dagen |
pendant la période des 21 jours précédant le chargement, aucun ovin, | voorafgaand aan het laden, mogen er geen bedrijfsvreemde schapen en |
ni caprin étranger à l'exploitation n'a été introduit. Aucun autre | geiten zijn binnengebracht. Geen enkel ander dier vatbaar voor mond- |
animal susceptible pour la fièvre aphteuse provenant d'un pays tiers | en klauwzeer en afkomstig van een derde land mag binnengebracht worden |
ne peut être introduit dans l'exploitation durant la période des 30 | in het bedrijf in de periode van 30 dagen voorafgaand aan het laden |
jours qui précèdent le chargement, à moins que l'animal importé n'ait | tenzij het geïmporteerde dier volledig geïsoleerd gehouden werd van de |
été détenu complètement isolé des autres animaux du troupeau. | andere dieren van het beslag. |
§ 3. Le certificat sanitaire visé par la Directive 91/68/CEE doit être | § 3. Het gezondheidscertificaat bedoeld in Richtlijn 91/68/EEG wordt |
complété avec les mots : « Animaux conformes aux dispositions de la | aangevuld met de volgende woorden: « Dieren in overeenstemming met de |
Décision de la Commission 2001/327/CE. » | Beschikking van de Commissie 2001/327/EG. » |
Art. 3.L'article 7, §§ 4 en 5 du même arrêté est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 7, §§ 4 en 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« § 4. En dérogation aux dispositions du § 3, l'introduction sur le | « § 4. In afwijking van § 3 is het binnenbrengen van runderen en |
territoire du Royaume de bovins et de porcs provenant des Pay-Bas est | varkens op het grondgebied van het Rijk komende vanuit Nederland |
autorisée à l'exception d'animaux en provenant d'une exploitation | toegelaten met uitzondering van dieren komende van bedrijven gelegen |
située dans la zone de surveillance sous les conditions suivantes : | in het toezichtsgebied en onder de volgende voorwaarden : |
1° les porcs et bovins d'élevage et de rente proviennent d'une seule | 1° de fok- en gebruiksvarkens en -runderen zijn afkomstig van één |
exploitation de départ et sont transportés directement vers une seule | enkel bedrijf van vertrek en worden rechtstreeks vervoerd naar één |
exploitation de destination; | enkel bedrijf van bestemming; |
2° les porcs et bovins d'abattage proviennent d'une ou plusieurs | 2° de slachtrunderen en slachtvarkens zijn afkomstig van één of |
exploitations et sont transportés directement ou via un centre de | verschillende bedrijven of worden aangevoerd via een erkend |
rassemblement agréé vers un seul abattoir; | verzamelcentrum naar één slachthuis; |
3° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport | 3° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport |
aux services vétérinaires locaux et centraux; | geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten; |
4° les animaux ne peuvent quitter l'exploitation de destination durant au moins les trois semaines qui suivent leur arrivée, sauf pour être transportés directement vers un abattoir; 5° les animaux sont soumis après leur arrivée à un examen clinique efféctué par le vétérinaire d'exploitation. Un examen clinique est effectué une fois par semaine avec un intervalle de 5 jours minimum pendant les 3 semaines qui suivent l'arrivée des animaux dans l'exploitation de destination. Les coûts de l'examen clinique sont à charge du responsable du troupeau de destination. » Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 juin 2001 à 00 heure. Bruxelles, le 15 juin 2001 La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
4° de dieren mogen gedurende tenminste 3 weken na aankomst het bedrijf van bestemming niet verlaten, tenzij voor rechtstreeks vervoer naar een slachthuis; 5° na hun aankomst worden de dieren onderworpen aan een klinisch onderzoek uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts. Het klinisch onderzoek wordt éénmaal per week uitgevoerd met een tussentijd van tenminste 5 dagen tijdens de 3 weken na aankomst van de dieren op het bedrijf van bestemming. De kosten van het klinisch onderzoek zijn ten laste van de verantwoordelijke van het beslag van bestemming. » Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 16 juni 2001 om 00 uur. Brussel, de 15juni 2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET. |