Arrêté ministériel accordant une subvention de 75 000,00 euros à l'ASBL « Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale » à titre d'intervention dans les coûts de réalisation, de publication et de distribution de ses revues « Trait d'Union-Bruxelles » et « Nieuwsbrief-Brussel » | Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage van 75 000,00 euro aan de vzw "Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" als tussenkomst in de kosten voor de realisatie, de publicatie en de distributie van de tijdschriften "Trait d'Union-Bruxelles" en "Nieuwsbrief-Brussel" |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 JUILLET 2022. - Arrêté ministériel accordant une subvention de 75 000,00 euros à l'ASBL « Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale » à titre d'intervention dans les coûts de réalisation, de publication et de distribution de ses revues « Trait d'Union-Bruxelles » et « Nieuwsbrief-Brussel » Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 JULI 2022. - Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage van 75 000,00 euro aan de vzw "Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" als tussenkomst in de kosten voor de realisatie, de publicatie en de distributie van de tijdschriften "Trait d'Union-Bruxelles" en "Nieuwsbrief-Brussel" De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met de Plaatselijke besturen, |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ; | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
Vu l'ordonnance du 24 décembre 2021 contenant le budget général des | de controle ; Gelet op de ordonnantie van 24 december 2021 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2022 ; | begrotingsjaar 2022; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 18 juillet 2000 portant règlement de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
son fonctionnement et réglant la signature des actes du Gouvernement, | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
l'article 5, 14 ; | ondertekening van de akten van de Regering, artikel 5, 14 ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 16 décembre 2021 relatif au contrôle | Gelet op het besluit van de Regering van 16 december 2021 betreffende |
budgétaire, à l'établissement du budget, aux modifications du budget | begrotingscontrole, de begrotingsopmaak, de begrotingswijzigingen en |
et au monitoring de l'exécution du budget de l'entité régionale ; | de monitoring van de gewestelijke entiteit; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances; | Gelet op het gunstige advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu le test Egalité des chances ; | Gelet op de Gelijkekansentest; |
Considérant que le budget général des dépenses de la Région de | Overwegende dat de algemene uitgavenbegroting van het Brussels |
Bruxelles-Capitale prévoit un montant de 225.000,00 EUR en crédit | Hoofdstedelijk Gewest in een bedrag van 225.000,00 .EUR voorziet in |
d'engagement sous l'allocation de base 10.001.27.01.43.40 de | vastleggingskrediet op de basisallocatie 10.001.27.01.43.40 van de |
l'ordonnance du 24 décembre 2021 contenant le budget général des | ordonnantie van 24 december houdende de algemene uitgavenbegroting van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2022; | |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2022 ; | Overwegende dat de Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het |
Considérant que l'Association de la Ville et des Communes de la Région | Brussels Hoofdstedelijk Gewest een belangrijke informatieopdracht |
de Bruxelles-Capitale remplit une fonction importante d'information | vervult ten behoeve van de gemeenten, dat zij daartoe een Franstalig |
des communes, qu'elle édite à cette fin un périodique en français et | en Nederlandstalig tijdschrift uitgeeft, dat deze tijdschriften moeten |
néerlandais, qu'il convient de développer et d'améliorer ce | worden ontwikkeld en verbeterd en dat het onder meer van belang is in |
périodique, qu'il importe d'y promouvoir notamment les coopérations | deze tijdschriften de samenwerkingsverbanden tussen de gemeenten en |
entre communes d'une part et entre Région et communes d'autre part, et | het Gewest en tussen de gemeenten onderling te bevorderen en de |
de renforcer l'information des communes dans les domaines de | informatie aangaande de gewestelijke bevoegdheden ten behoeve van de |
compétence régionale, | gemeenten op te drijven, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention d'un montant de 75 000,00 EUR à charge de |
Artikel 1.Een subsidie van 75 000,00 EUR, ten laste van |
l'allocation de base 10.001.27.01.43.40 du budget général des dépenses | basisallocatie 10.001.27.01.43.40 van de algemene uitgavenbegroting |
de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2022 est allouée à | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2022, |
l'ASBL « Association de la Ville et des Communes de la Région de | wordt toegekend aan de vzw "Vereniging van de Stad en de gemeenten van |
Bruxelles-Capitale », ayant son siège à la rue d'Arlon 53 b 4 à 1040 | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest", met zetel in Aarlenstraat 53 b 4, |
Bruxelles. | te 1040 Brussel. |
Art. 2.Le subside se rapporte à la période allant du 1er septembre |
Art. 2.Deze subsidie heeft betrekking op de periode van 1 september |
2022 au 31 août 2023 et est destiné à l'intervention dans les coûts de | 2022 tot 31 augustus 2023 en is bestemd als tussenkomst in de kosten |
réalisation, de publication et de distribution des revues « Trait | voor de realisatie, de publicatie en de distributie van de |
d'Union-Bruxelles » et « Nieuwsbrief-Brussel ». | tijdschriften "Trait d'Union-Bruxelles" en "Nieuwsbrief-Brussel". |
Conformément à l'article 19, 6° de l'ordonnance du 24 décembre 2021 | Overeenkomstig artikel 19, 6° van de ordonnantie van 24 december 2021 |
contenant le budget général des dépenses de la Région de | houdende de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2022, et afin d'assurer la | Gewest voor het begrotingsjaar 2022 en met het oog op het waarborgen |
continuité des actions entreprises, l'ASBL est autorisée à mettre en | van de continuïteit van de acties die plaatsvinden, wordt de vzw |
oeuvre les actions prévues avant la date de la signature du présent | gemachtigd om de voorziene acties uit te voeren vóór de ondertekening |
arrêté. | van dit besluit. |
Art. 3.La subvention visée à l'article 1 est octroyée aux conditions |
Art. 3.De toelage bedoeld in artikel 1 wordt toegekend onder volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1° Un exemplaire de chaque numéro sera adressé gratuitement aux | 1° Een exemplaar van ieder nummer zal kosteloos verstuurd worden naar |
membres du Gouvernement ainsi qu'aux Secrétaires d'Etat ; dix | de leden van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en naar de |
exemplaires à Bruxelles Pouvoirs Locaux ; un exemplaire aux autres | staatssecretarissen; tien exemplaren naar Brussel Plaatselijke |
Administrations du Service public régional de Bruxelles et un | Besturen, één exemplaar naar de andere besturen van de Gewestelijke |
exemplaire aux organismes pararégionaux et ce, dans chaque langue. | Overheidsdienst Brussel en één exemplaar naar de paragewestelijke |
instellingen, en dit in beide talen. | |
2° Il sera fait mention du soutien et du logo de Bruxelles Pouvoirs | 2° De steun en het logo van Brussel Plaatselijke Besturen worden in |
locaux dans toutes les publications -de l'association- (affiches et | alle publicaties (affiches en programma's) -van de vereniging- |
programmes). En particulier, le logo de Bruxelles Pouvoirs locaux | vermeld. In het bijzonder zal het logo van Brussel Plaatselijke |
devra apparaitre sur tous les numéros du périodique. | Besturen moeten worden aangebracht op alle nummers van het |
Il sera fait état du soutien de Bruxelles Pouvoirs locaux lors de tous | tijdschrift. Bij elke contact met de media wordt melding gemaakt van de steun van |
les contacts avec les médias. | Brussel Plaatselijke Besturen. |
3° Le bénéficiaire veillera à intégrer une attention pour l'égalité | 3° De begunstigde moet de nodige aandacht besteden aan de |
des chances dans les représentations véhiculées dans le magazine Trait | gelijkekansendimensie in de afbeeldingen in het magazine |
d'Union. En particulier, les stéréotypes de genre et les stéréotypes | Nieuwsbrief-Brussel. Stereotypen met betrekking tot gender of |
liés à l'origine seront évités. D'autre part, le bénéficiaire | oorsprong moeten in het bijzonder worden vermeden. Anderzijds moet de |
veillera, dans la mesure du possible, à garantir une version du | begunstigde, weliswaar in de mate van het mogelijke, een digitale |
magazine accessible en version digitale pour des personnes utilisant | versie van het magazine beschikbaar stellen aan personen die |
un logiciel de synthèse vocale. | spraakherkenningssoftware gebruiken. |
Art. 4.§ 1. Le subside de 75 000,00 EUR sera versé en deux tranches |
Art. 4.§ 1. De subsidie van 75 000,00 EUR zal in twee schijven worden |
au compte 091-0115956-70 de l'ASBL « l'Association de la Ville et des | overgeschreven op de rekening nr. 091-0115956-70 van de vzw "de |
communes de la Région de Bruxelles-Capitale » : | Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest": |
Une avance de 50 %, soit 37 500,00 EUR, sera versée à la signature du | Een voorschot van 50%, wat neerkomt op 37 500,00 EUR, wordt gestort |
présent arrêté contre remise : | bij de ondertekening van dit besluit tegen overlegging van: |
- d'un tableau de bord complété au niveau des indicateurs d'évaluation | - een boordtabel ingevuld met de evaluatie-indicatoren ; |
; - d'une déclaration de créance adressée au Service public régional de | - een schuldvordering die uiterlijk op 30.11.2022 naar de Gewestelijke |
Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3, pour le 30/11/2022 au | Overheidsdienst Brussel moet worden verstuurd volgens de nadere regels |
plus tard; | bepaald in § 3; |
§ 2. Le solde sera liquidé : | § 2. Het saldo zal worden uitbetaald: |
- Après réception et analyse des documents justificatifs visés au § 4, | - Na ontvangst en analyse van de verantwoordingsstukken bedoeld in § |
à concurrence du montant des dépenses effectuées durant la période du | 4, ten belope van het bedrag van de uitgaven die gedaan werden tijdens |
01/09/2022 au 31/08/2023, et transmis à Bruxelles Pouvoirs Locaux, | de periode van 01.09.2022 tot en met 31.08.2023, en overgemaakt aan |
Direction des Initiatives subventionnées, du Service public régional | Brussel Plaatselijke Besturen, Directie Gesubsidieerde Initiatieven, |
de Bruxelles ; | van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; |
- Contre remise du tableau de bord complété en termes de résultats | - Tegen overlegging van een boordtabel ingevuld wat betreft de |
obtenus et d'un rapport d'activités rédigé sur base du canevas fourni | behaalde resultaten en van een activiteitenverslag dat volgens het |
par l'administration ; | door het bestuur bezorgde model moet worden opgesteld; |
- Sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service | - Tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de |
public régional de Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3, et | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de nadere regels bepaald |
dans le délai de 30 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, | in § 3, binnen de termijn van 30 dagen nadat de begunstigde het |
de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 3. Les déclarations de créance doivent être introduites directement | § 3. De schuldvorderingen moeten rechtstreeks in pdf-formaat ingediend |
sous format PDF au Service public régional de Bruxelles - Bruxelles Finances et Budget - à l'adresse invoice@sprb.brussels. La déclaration de créance indique : -Le motif du paiement ; -Le montant demandé en paiement, -Le n° du visa d'engagement, -Le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Le bénéficiaire utilisera uniquement la déclaration de créance qui lui sera transmise par l'administration. Ce document doit être daté et signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Le courrier de notification du montant accordé sera joint à l'envoi | worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel - Brussel Financiën en Begroting - op het adres invoice@gob.brussels. De schuldvordering vermeldt: - De reden van de betaling; - Het bedrag waarvan de betaling wordt gevraagd, - Het visumnummer voor vastlegging, - Het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort. De begunstigde mag enkel de schuldvordering gebruiken die hem door de administratie wordt overgemaakt. Het document moet gedateerd en ondertekend worden door een persoon die gemachtigd is de begunstigde te binden. De brief met de kennisgeving van het toegekende bedrag zal in één |
électronique de la déclaration de créance, en un seul envoi. | verzending met de schuldvordering in pdf-formaat worden doorgestuurd. |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke |
attestation écrite signée par le bénéficiaire doit être envoyée sous | verklaring van de begunstigde in PDF-formaat verstuurd worden naar |
format PDF à l'adresse suivante : isp@sprb.brussels | volgend adres: isp@gob.brussels |
§ 4. Les pièces justificatives se composent des preuves liées aux | § 4. De verantwoordingsstukken bestaan uit de bewijzen verbonden aan |
frais suivants : | de volgende kosten: |
? les frais de promotion et de publication ; | ? promotie- en publicatiekosten; |
? les frais administratifs ; | ? administratieve kosten; |
? les rétributions de tiers et de sous-traitants, les honoraires ; | ? de bezoldiging van derden en onderaannemers, erelonen; |
? les frais de personnel en lien direct avec l'activité subventionnée. | ? personeelskosten in direct verband met de gesubsidieerde activiteit. |
ainsi qu'un relevé des dépenses et recettes se rapportant à l'activité | en een overzicht van de uitgaven en ontvangsten met betrekking tot de |
subsidiée, du rapport d'activité portant sur la période afférente à la | gesubsidieerde activiteit, het activiteitenverslag met betrekking tot |
subvention et du tableau de bord complété en termes de résultats obtenus. Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard le 10 octobre 2023 au Service public régional de Bruxelles, à l'adresse suivante : pouvoirs-locaux@sprb.brussels à partir de laquelle un accusé de réception sera automatiquement délivré. Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée ci-dessus. Les pièces justificatives seront soit acquittées, soit accompagnées | de periode waarop de subsidie betrekking heeft en een boordtabel ingevuld wat betreft de behaalde resultaten. De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 10 oktober 2023 ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, op volgend adres: plaatselijke-besturen@gob.brussels tegen elektronisch ontvangstbewijs. De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde datum. De verantwoordingsstukken moeten ofwel voor voldaan verklaard zijn, |
des preuves de leur paiement (extraits de compte bancaire ou toute | ofwel vergezeld zijn van de betalingsbewijzen (bankrekeninguittreksels |
autre forme de preuve de paiement). Les pièces justificatives qui concernent des frais de personnel doivent être accompagnées de tableaux récapitulatifs mentionnant le pourcentage du temps de travail se rapportant à la mission visée à l'article 2. Ces tableaux doivent être signés par la personne habilitée à engager le bénéficiaire. Elles doivent être numérotées selon l'ordre chronologique et précédées d'une liste. La liste doit se clôturer par un total et être datée et signée par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Lorsqu'une pièce justificative est subventionnée par plusieurs pouvoirs subsidiants, la ventilation entre pouvoirs subsidiants sera également reprise. Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions telles que prévues par le présent arrêté. Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. En cas de non-exécution d'une ou plusieurs dispositions de l'arrêté, | of elke andere vorm van betalingsbewijs). Bij de verantwoordingsstukken met betrekking tot personeelskosten moeten samenvattende tabellen worden gevoegd met vermelding van het percentage arbeidstijd dat aan de opdracht als bedoeld in artikel 2 wordt besteed. Die tabellen moeten worden ondertekend door de persoon die gemachtigd is de begunstigde te verbinden. Ze moeten chronologisch genummerd zijn en vooraan moet een lijst zitten. De lijst moet afgesloten worden met het totale bedrag en moet gedateerd en ondertekend zijn door een persoon die ertoe gemachtigd is de begunstigde te verbinden. Indien een uitgave gesubsidieerd wordt door meerdere overheden, moet een uitsplitsing volgens subsidiërende overheid mee bezorgd worden. De controle van deze stukken door de beherende administratieve dienst moet het mogelijk maken uit te maken of de vastgelegde uitgaven werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de acties waarin dit besluit voorziet. Indien na controle van de bewijsstukken het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken. Bij niet-uitvoering van een of meerdere bepalingen van deze besluit |
l'autorité subsidiante peut décider de réduire la subvention, de la | kan de subsidiërende overheid beslissen om de subsidie te verminderen, |
supprimer ou d'en réclamer la restitution entière ou partielle. | te schrappen of de volledige of gedeeltelijke terugbetaling te eisen. |
Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire | Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door |
sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration | de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met |
de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au | vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de |
contrôle. | controle. |
Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. Toute correspondance doit être transmise à | voorgestelde bedragen. Alle correspondentie moet verstuurd worden naar |
Bruxelles Pouvoirs locaux à l'adresse suivante : | Brussel Plaatselijke Besturen, op volgend adres: |
pouvoirs-locaux@sprb.brussels | plaatselijke-besturen@gob.brussels |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Art. 5.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux peut demander au |
Art. 5.De minister bevoegd voor de Plaatselijke Besturen mag de |
bénéficiaire toutes informations complémentaires nécessaires au | begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de |
traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin | behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen |
de les récolter. | ondernemen om ze ter plaatse te verkrijgen. |
Art. 6.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Art. 6.De directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles est le service | Plaatselijke Besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel |
administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits | wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in |
te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende | |
alloués par cet arrêté. | kredieten. |
Concernant l'évaluation, l'administration a pour tâche, sur base du | Wat de evaluatie betreft, heeft de administratie als opdracht om in |
tableau de bord complété en termes de résultats et du rapport | overleg met de begunstigden, op basis van de boordtabel waarin de |
d'activités, de déterminer en concertation avec le bénéficiaire, si | resultaten zijn ingevuld en op basis van het activiteitenverslag, na |
les objectifs fixés sont atteints. | te gaan of de doelstellingen werden bereikt. |
Ces documents devront être remis à la Direction des Initiatives | |
subventionnées, en même temps que les pièces justificatives visées à | Deze documenten moeten aan de directie Gesubsidieerde Initiatieven |
l'article 4, § 4 et porteront sur les actions menées durant cette même | bezorgd worden samen met de in artikel 4, § 4 bedoelde |
verantwoordingsstukken en moeten de acties tijdens het betrokken jaar | |
année. | betreffen. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er septembre 2022. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2022. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 8.De minister bevoegd voor de Plaatselijke Besturen wordt belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 2022. | Brussel, 15 juli 2022. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor de |
des Pouvoirs locaux, | Plaatselijke Besturen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |