← Retour vers "Arrêté ministériel fixant la période de suspension de l'exécution de certaines modalités de sortie des détenus en application de l'article 62 de la loi du 20 décembre 2020 portant des dispositions diverses temporaires et structurelles en matière de justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du COVID-19 "
Arrêté ministériel fixant la période de suspension de l'exécution de certaines modalités de sortie des détenus en application de l'article 62 de la loi du 20 décembre 2020 portant des dispositions diverses temporaires et structurelles en matière de justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du COVID-19 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de periode van opschorting van de uitvoering van bepaalde uitgaansmodaliteiten van gedetineerden ter uitvoering van artikel 62 van de wet van 20 december 2020 houdende diverse tijdelijke en structurele bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd tegen de verspreiding van COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
15 JANVIER 2021. - Arrêté ministériel fixant la période de suspension | 15 JANUARI 2021. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
de l'exécution de certaines modalités de sortie des détenus en | periode van opschorting van de uitvoering van bepaalde |
uitgaansmodaliteiten van gedetineerden ter uitvoering van artikel 62 | |
application de l'article 62 de la loi du 20 décembre 2020 portant des | van de wet van 20 december 2020 houdende diverse tijdelijke en |
dispositions diverses temporaires et structurelles en matière de | structurele bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd |
justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du COVID-19 | tegen de verspreiding van COVID-19 |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 20 décembre 2020 portant des dispositions diverses | Gelet op de wet van 20 december 2020 houdende diverse tijdelijke en |
temporaires et structurelles en matière de justice dans le cadre de la | structurele bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd |
lutte contre la propagation du COVID-19, les articles 62 et 69; | tegen de verspreiding van COVID-19, de artikelen 62 en 69; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 2020 fixant la période de | Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 2020 tot |
suspension de l'exécution de certaines modalités de sortie des détenus | vaststelling van de periode van opschorting van de uitvoering van |
bepaalde uitgaansmodaliteiten van gedetineerden ter uitvoering van | |
en application de l'article 62 de la loi du 20 décembre 2020 portant | artikel 62 van de wet van 20 december 2020 houdende diverse tijdelijke |
des dispositions diverses temporaires et structurelles en matière de | en structurele bepalingen inzake justitie in het kader van de strijd |
justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du COVID-19; | tegen de verspreiding van COVID-19; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Compte tenu de l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op |
section législation du Conseil d'Etat endéans un délai raccourci de | het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een |
cinq jours, motivée par le fait que cet arrêté ministériel doit être | verkorte termijn van vijf dagen, gemotiveerd door het feit dat dit |
publié avant l'expiration du délai de validité du précédent arrêté | ministerieel besluit gepubliceerd dient te worden voordat de |
geldigheidstermijn van het voorgaande ministerieel besluit ter | |
ministériel en application de l'article 62 de la loi du 20 décembre | uitvoering van artikel 62 van de wet van 20 december 2020 houdende |
2020 portant des dispositions diverses temporaires et structurelles en | diverse tijdelijke en structurele bepalingen inzake justitie in het |
matière de justice dans le cadre de la lutte contre la propagation du | kader van de strijd tegen de verspreiding van COVID-19, afloopt, dit |
COVID-19, c'est-à-dire, avant ou au plus tard le 19 janvier 2021. Il | wil zeggen voor of uiterlijk op 19 januari 2021. Enkel op deze wijze |
s'agit de la seule manière de créer en temps utile la sécurité | wordt tijdig de vereiste rechtszekerheid gecreëerd over de periode |
juridique nécessaire pour la période pendant laquelle l'article 62 de | waarbinnen artikel 62 van deze wet daadwerkelijk toepassing blijft |
cette loi continue effectivement à s'appliquer et, par conséquent, | |
durant laquelle l'exécution des modalités de sortie visées est | vinden en waarbinnen, bijgevolg, de uitvoering van de daarin bepaalde |
effectivement suspendue; | uitgaansmodaliteiten effectief wordt opgeschort; |
Considérant que, sous réserve de l'application de l'article 81 de la | Overwegende dat, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 81 van |
loi, cette mesure de suspension prise en vertu de l'article 69 de la | de wet, deze schorsingsmaatregel op grond van artikel 69 van de wet in |
loi prend, en tout état de cause, fin le 31 mars 2021; | ieder geval een einde neemt op 31 maart 2021; |
Considérant que les circonstances dans lesquelles il a été | Overwegende dat de omstandigheden waarin eerst werd beslist om deze |
premièrement décidé d'activer la mesure de suspension sont restées | schorsingsmaatregel te activeren in essentie ongewijzigd zijn |
sensiblement les mêmes; que les risques d'introduire à l'intérieur de | gebleven; dat de risico's op het binnenbrengen van besmettingen vanuit |
la prison des infections provenant de la société libre par des entrées | de vrije samenleving door het voortdurend verlaten en betreden van de |
et des sorties incessantes sont donc restés fondamentalement les | gevangenis dan ook fundamenteel dezelfde zijn gebleven; dat het op |
mêmes; que sur la base des informations disponibles et des mesures | basis van de beschikbare informatie en de voor de vrije samenleving |
prises pour la société libre, il est légitime de supposer que ces | genomen maatregelen gerechtvaardigd is ervan uit te gaan dat die |
risques ne diminueront pas fondamentalement tant que l'ensemble de la | risico's ook niet fundamenteel zullen verminderen voordat de |
population détenue n'aura pas été vaccinée; que l'on sait déjà que | gedetineerde populatie in zijn totaliteit gevaccineerd is; dat nu |
cette vaccination des détenus ne peut être réalisée avant la fin du | reeds geweten is dat die vaccinatie van gedetineerden niet zal |
mois de mars 2021; que la mesure de suspension doit donc également | gerealiseerd kunnen worden voor eind maart 2021; dat de |
être prolongée jusqu'au 31 mars 2021; | schorsingsmaatregel dan ook verlengd dient te worden tot 31 maart |
Considérant que l'activation de cette mesure de suspension n'affecte | 2021; Overwegende dat de activering van deze schorsingsmaatregel geen |
pas la possibilité, prévue à l'article 62, pour le directeur | afbreuk doet aan de in artikel 62 van de wet voorziene mogelijkheid |
d'accorder des exceptions à cette suspension lorsque des circonstances | voor de directeur om uitzonderingen op die schorsing toe te staan |
urgentes et humanitaires le justifient ou lorsque cette suspension | wanneer dringende en humanitaire omstandigheden dit rechtvaardigen of |
mettrait gravement en péril le plan de réinsertion. | wanneer deze opschorting de reclassering ernstig in het gedrang zou brengen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La période durant laquelle sont suspendues l'exécution |
Artikel 1.De periode waarin de uitvoering van de beslissingen tot |
des décisions d'octroi de permissions de sortie et de congés | toekenning van uitgaansvergunningen en penitentiaire verloven aan een |
pénitentiaires à un condamné en vertu de la loi du 17 mai 2006 | veroordeelde op basis van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | externe rechtpositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
cadre des modalités d'exécution de la peine, y compris celles visées à | strafuitvoeringsmodaliteiten, met inbegrip van deze gestoeld op |
l'article 59 de cette même loi, et l'exécution des décisions d'octroi | artikel 59 van dezelfde wet, en van de beslissingen tot toekenning van |
de permissions de sortie et de congés à des internés en vertu de la | uitgaansvergunningen en verloven aan een geïnterneerde op basis van de |
loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, dans la mesure où ces | wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, voor zover deze |
modalités de sortie sont effectuées à partir d'un établissement visé à | uitgaansmodaliteiten worden uitgevoerd vanuit een inrichting bedoeld |
l'article 3, 4°, a) ou b), de cette même loi, est établie du 20 | in artikel 3, 4°, a) of b), van dezelfde wet, wordt opgeschort, wordt |
janvier au 31 mars 2021. | vastgesteld van 20 januari tot en met 31 maart 2021. |
Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le 20 janvier 2021. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 20 januari 2021. |
Bruxelles, le 15 janvier 2021. | Brussel, 15 januari 2021. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |