Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la fourniture de gaz naturel par les entreprises de distribution aux clients finals dont le contrat de fourniture a été résilié par leur fournisseur et qui ne peuvent pas être considérés comme des clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire, au sens de l'article 15/10, § 2, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations | Ministerieel besluit tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van aardgas door de distributieondernemingen aan de eindafnemers wier leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie in de zin van artikel 15/10, § 2, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen kunnen beschouwd worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel fixant les prix maximaux pour la | 15 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van |
fourniture de gaz naturel par les entreprises de distribution aux | maximumprijzen voor de levering van aardgas door de |
clients finals dont le contrat de fourniture a été résilié par leur | distributieondernemingen aan de eindafnemers wier leveringscontract |
fournisseur et qui ne peuvent pas être considérés comme des clients | werd opgezegd door hun leverancier en die niet als residentieel |
protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire, au | beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
sens de l'article 15/10, § 2, de la loi du 12 avril 1965 relative au | in de zin van artikel 15/10, § 2, van de wet van 12 april 1965 |
transport de produits gazeux et autres par canalisations | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel |
van leidingen kunnen beschouwd worden | |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid | |
autres par canalisations, notamment l'article 15/10, § 1er, inséré par | op artikel 15/10, § 1, ingevoegd bij de wet van 29 april 1999 en |
la loi du 29 avril 1999 et remplacé par la loi du 20 mars 2003; | vervangen bij de wet van 20 maart 2003; |
Vu les avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | Gelet op de adviezen van de Commissie voor de Regulering van de |
donnés les 3 juin 2004 et 14 juillet 2004; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 3 juni 2004 en 14 juli 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 novembre 2004; | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 november 2004; |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Vu l'avis 37.847/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2004, en | Gelet op het advies van Raad van State nr. 37.847/1, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° "client final non protégé" : tout client final résidentiel qui ne | 1° "niet-beschermde eindafnemer" : elke residentiële eindafnemer die |
peut pas être considéré comme un "client protégé résidentiel à revenus | niet kan beschouwd worden als een "residentiële beschermde klant met |
modestes ou à situation précaire" au sens de l'article 15/10, § 2, de | een laag inkomen of in een kwetsbare situatie" in de zin van artikel |
la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | 15/10, § 2, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations; | gasachtige producten en andere door middel van leidingen; |
2° "prix de l'énergie" : prix auquel l'entreprise de distribution | 2° "energieprijs" : prijs waartegen de distributieonderneming haar |
achète son énergie; | energie aankoopt; |
3° "entreprise de distribution" toute personne physique ou morale qui | 3° "distributieonderneming" : elke natuurlijke of rechtspersoon die |
effectue la distribution de gaz ainsi que mentionné à l'article 2, | gasdistributie verricht zoals bedoeld in artikel 2, 13°, van de wet |
13°, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits | van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en |
gazeux et autres par canalisations. | andere door middel van leidingen. |
Art. 2.Les entreprises de distribution assurent l'approvisionnement |
Art. 2.De distributieondernemingen verzekeren de bevoorrading van de |
des clients finals non protégés éligibles dont le contrat de | in aanmerking komende niet-beschermde eindafnemers wier |
fourniture a été résilié par leur fournisseur, suivant la | leveringscontract werd opgezegd door hun leverancier, volgens de |
réglementation régionale applicable, aux prix maximaux fixés comme | geldende gewestelijke wetgeving, tegen de maximumprijzen vastgesteld |
suit : | als volgt : |
Prix de l'énergie + Tarif de transport + Tarif du réseau de distribution + Marge. | Energieprijs + vervoerstarief + Distributienettarief + Marge. |
Art. 3.La marge visée à l'article 2 est un montant qui est additionné |
Art. 3.De marge bedoeld in artikel 2 is een bedrag dat bij de som van |
à la somme du prix de l'énergie, du tarif de transport et du tarif du | de energieprijs, het vervoerstarief en het distributienettarief geteld |
réseau de distribution si cette somme est inférieure à la moyenne des | wordt, indien deze som lager is dan het gemiddelde van de door de |
prix les plus récents annoncés par les fournisseurs dans la zone | leveranciers in het verdelingsgebied van de distributie-onderneming |
d'alimentation de l'entreprise de distribution pour une catégorie | aangekondigde, meest recente prijzen voor een soortgelijke categorie |
semblable de clients. La marge est dans ce cas égale à la différence | van klanten. Deze marge is in dit geval gelijk aan het verschil tussen |
entre la moyenne mentionnée ci-dessus et la somme des trois premiers | voornoemde gemiddelde en de som van de eerste drie componenten van de |
termes des prix maximaux calculés selon la formule de l'article 2. | maximumprijzen berekend volgens de formule van artikel 2. In elk ander |
Dans les autres cas, cette marge est nulle. | geval is de marge gelijk aan nul. |
Les prix visés à l'alinéa 1er sont déterminés le premier jour du mois | De aangekondigde prijzen bedoeld in het eerste lid worden vastgesteld |
précédant les dates visées à l'article 4. | op de eerste dag van de maand die de in artikel 4 bedoelde data |
La Commission peut fixer des règles techniques complémentaires pour le | voorafgaat. De Commissie kan nadere technische regels vastleggen betreffende de |
calcul de la marge. | berekening van de marge. |
Art. 4.Les entreprises de distribution publient au plus tard le 1er |
Art. 4.De distributieondernemingen publiceren ten laatste op 1 |
janvier et le 1er juillet de chaque année les prix maximaux, | januari en op 1 juli van elk jaar de maximumprijzen, bedoeld in |
mentionnés à l'article 2, qui sont valables pour les six mois | artikel 2, die geldig zijn voor de daaropvolgende periode van zes |
suivants. | maanden. |
Art. 5.Les prix maximaux visés à l'article 2 ne comprennent pas la |
Art. 5.De maximumprijzen bedoeld in artikel 2 bevatten geen belasting |
taxe sur la valeur ajoutée (T.V.A.), ni les surcharges et prélèvements | over de toegevoegde waarde (BTW) noch de extra belastingen en |
établis par les autorités compétentes et applicables aux clients | heffingen, gevestigd door de bevoegde overheden en van toepassing op |
finals non protégés. | de niet-beschermde eindafnemers. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 février 2005. | Brussel, 15 februari 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |