← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
15 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 15 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais | ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de |
relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à | terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door |
un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
inscrit au registre de la population | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven | |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
accordés par les centres publics d'action sociale, notamment l'article | de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
11, § 2, remplacé par la loi du 9 juillet 1971; | welzijn, inzonderheid op artikel 11, § 2, vervangen bij de wet van 9 |
Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement | juli 1971; Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van |
par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres | de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening |
publics d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de la | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
population, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté ministériel | het bevolkingsregister is ingeschreven, inzonderheid op artikel 1, |
du 18 octobre 2002; | gewijzigd door het ministerieel besluit van 18 oktober 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 février 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 |
februari 2005; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le Conseil des Ministres du 20 mars 2004 a décidé de | Overwegende dat de Ministerraad op 20 maart 2004 besliste de bedragen |
majorer les montants de l'aide sociale de 1 % au 1er octobre 2004; que | van de maatschappelijke hulp te verhogen met 1 % op 1 oktober 2004; |
les montants applicables en tant que montants maximums pour le | dat derhalve de bedragen die als maxima gelden voor de terugbetaling |
remboursement par l'Etat des frais de l'aide sociale octroyée par le | door de Staat van de kosten van de maatschappelijke hulp die door het |
C.P.A.S. à un indigent qui n'a pas la nationalité belge et qui n'est | O.C.M.W. werd toegekend aan een behoeftige die de Belgische |
pas inscrit au registre de la population doivent dès lors être majorés | nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is |
de 1 % au 1er octobre 2004; que l'article 104 de la loi-programme du 9 | ingeschreven, moeten verhoogd worden met 1 % op 1 oktober 2004; dat |
juillet 2004 modifie par ailleurs les catégories du revenu | tevens artikel 104 van de programmawet van 9 juli 2004 met ingang van |
d'intégration à partir du 1er janvier 2005; que les montants | 1 januari 2005 de categorieën van het leefloon wijzigt; dat de |
applicables en tant que montants maximums pour le remboursement par | bedragen die als maxima gelden voor de terugbetaling door de Staat van |
l'Etat des frais de l'aide sociale octroyée par le C.P.A.S. à un | de kosten van de maatschappelijke hulp die door het O.C.M.W. werd |
indigent qui n'a pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au | toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit |
registre de la population sont fixés conformément aux catégories du | en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven, worden |
revenu d'intégration; que les limites de remboursement doivent être | vastgesteld overeenkomstig de categorieën van het leefloon; dat de |
alignées sur les catégories du revenu d'intégration modifiées; que les | terugbetalingsgrenzen in overeenstemming dienen gebracht te worden met |
C.P.A.S. doivent être informés immédiatement de ces adaptations afin | de gewijzigde categorieën van het leefloon; dat de O.C.M.W.'s |
qu'ils puissent prendre d'urgence les mesures nécessaires pour mettre | onverwijld in kennis moeten worden gesteld van deze aanpassingen zodat |
ces adaptations en oeuvre en vue de ne pas porter préjudice aux | zij dringend de nodige maatregelen kunnen nemen om deze door te voeren |
intérêts des demandeurs d'aide, | zodat de belangen van de steunaanvragers niet worden geschaad, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour la période du 1er octobre 2004 jusqu'au 31 décembre |
Artikel 1.Voor de periode vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 december |
2004, les montants visés à l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté | 2004 worden de bedragen bedoeld in artikel 1, eerste lid, van het |
ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des | ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de |
frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'action | terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door |
sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
n'est pas inscrit au registre de la population, remplacé par l'arrêté | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven, vervangen door het | |
ministériel du 18 octobre 2002, sont modifiés comme suit : | ministerieel besluit van 18 oktober 2002, gewijzigd als volgt : |
1° le montant « 8.800 EUR » est remplacé par le montant « 8.888 EUR »; | 1° het bedrag « 8.800 EUR » wordt vervangen door het bedrag « 8.888 |
2° le montant « 6.600 EUR » est remplacé par le montant « 6.666 EUR »; | EUR »; 2° het bedrag « 6.600 EUR » wordt vervangen door het bedrag « 6.666 |
3° le montant « 4.400 EUR » est remplacé par le montant « 4.444 EUR ». | EUR »; 3° het bedrag « 4.400 EUR » wordt vervangen door het bedrag « 4.444 |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2005, les modifications suivantes sont |
EUR ». Art. 2.Vanaf 1 januari 2005 worden in artikel 1 van hetzelfde |
apportées à l'article 1er du même arrêté : | ministerieel besluit de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002, | 1° Het eerste lid, vervangen door het ministerieel besluit van 18 |
est remplacé par la disposition suivante : | oktober 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Les frais de l'aide sociale accordée par les centres publics | « De kosten van de maatschappelijke hulp door het openbaar centrum |
d'action sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge | voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de |
Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het | |
et qui n'est pas inscrit au registre de la population, sont remboursés | bevolkingsregister is ingeschreven, worden door de Staat terugbetaald |
par l'Etat à concurrence du montant réel de ces frais et au maximum à | ten belope van het werkelijke bedrag van deze kosten en met als |
concurrence du montant prévu à l'article 14, § 1er, de la loi du 26 | maximum het bedrag bepaald in artikel 14, § 1, van de wet van 26 mei |
mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, pour la | 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie voor de |
catégorie de personnes à laquelle appartient le bénéficiaire de | categorie van personen waartoe de begunstigde van de dienstverlening |
l'aide. »; | behoort. »; |
2° Les alinéas 6 et 7, insérés par l'arrêté ministériel du 18 octobre | 2° Het zesde en zevende lid, ingevoegd door het ministerieel besluit |
2002, sont abrogés. | van 18 oktober 2002, worden opgeheven. |
Bruxelles, 15 février 2005. | Brussel, 15 februari 2005. |
C. DUPONT | C. DUPONT |