← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément d'un organisme chargé de l'organisation matérielle des examens pour conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 "
Arrêté ministériel portant agrément d'un organisme chargé de l'organisation matérielle des examens pour conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 | Ministerieel besluit tot erkenning van een instelling belast met de materiële organisatie van de examens voor de bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan deze van de klassen 1 en 7 over de weg vervoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
15 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel portant agrément d'un organisme | 15 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot erkenning van een |
chargé de l'organisation matérielle des examens pour conducteurs | instelling belast met de materiële organisatie van de examens voor de |
d'unités de transport transportant par la route des marchandises | bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan |
dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 | deze van de klassen 1 en 7 over de weg vervoeren |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987 et l'article 3 tel | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987 en op artikel |
que modifié par la loi du 3 mai 1999; | 3 zoals gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 juillet 2003 relatif à la formation des | Gelet op het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7; | goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren; |
Considérant que l'organisme mentionné ci-dessous, établi en Belgique, | Overwegende dat de hieronder vermelde instelling, gevestigd in België, |
remplit les conditions fixées à l'article 17 de l'arrêté royal | aan de voorwaarden voldoet vastgesteld in artikel 17 van bovenvermeld |
susmentionné; | koninklijk besluit; |
Considérant qu'une seule demande en vue d'être agréé comme centre | Overwegende dat slechts één enkele aanvraag tot erkenning als |
d'examen a été introduite auprès de la direction « marchandises | examencentrum werd ingediend bij de directie « gevaarlijke goederen » |
dangereuses » du service public fédéral qui a le transport de | van de federale overheidsdienst die het vervoer van gevaarlijke |
marchandises dangereuses par route dans ses attributions, | goederen over de weg onder zijn bevoegdheden heeft, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est agréé en vue d'assister la commission d'examen dans |
Artikel 1.Wordt erkend als instelling om de examencommissie bij te |
l'organisation matérielle des examens : | staan bij de materiële organisatie van de examens : |
l'Institut du Transport routier, a.s.b.l., rue Archimède 5, 1000 | het Instituut voor Wegtransport, v.z.w., Archimedesstraat 5, 1000 |
Bruxelles. | Brussel. |
Il perçoit auprès des candidats les frais d'inscription aux examens | Het int de inschrijvingskosten voor de examens bij de kandidaten |
selon le barème fixé annuellement par la commission d'examen. | volgens het barema dat jaarlijks vastgesteld wordt door de |
Art. 2.L'agréation visée à l'article premier est valable jusqu'au 31 |
examencommissie. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde erkenning is geldig tot 31 december |
décembre 2004. | 2004. |
Art. 3.La proposition alternative à l'installation d'un système |
Art. 3.Het alternatieve voorstel inzake de installatie van een |
informatique on-line avec la Direction Transport par Route, | on-line informatica-systeem met de Directie Wegvervoer, die |
responsable pour le transport de marchandises dangereuses, est | verantwoordelijk is voor het vervoer van gevaarlijke goederen, wordt |
acceptée comme engageant l'Institut du Transport Routier à une | aanvaard als zijnde een resultatenverbintenis in hoofde van het |
obligation de résultat. | Instituut voor Wegtransport. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge . | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 15 décembre 2003. | Brussel, 15 december 2003. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |