Arrêté ministériel relatif à l'émission d'un emprunt dénommé "Obligation linéaire - Floating Rate - 22 avril 2002", en abrégé "OLO FRN 2002" | Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van een lening genaamd "Lineaire obligatie - Floating Rate - 22 april 2002", afgekort "OLO FRN 2002" |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
15 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel relatif à l'émission d'un emprunt | 15 APRIL 1999. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van een |
dénommé "Obligation linéaire - Floating Rate - 22 avril 2002", en | lening genaamd "Lineaire obligatie - Floating Rate - 22 april 2002", |
abrégé "OLO FRN 2002" | afgekort "OLO FRN 2002" |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par | effecten van de overheidsschuld en het monetaire |
les lois des 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril | beleidsinstumentarium, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 |
1995, 18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998, notamment le | juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 |
Chapitre Ier; | oktober 1998, inzonderheid op Hoofdstuk I; |
Vu la loi du 22 décembre 1998 contenant le Budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 22 december 1998 houdende de |
de l'année budgétaire 1999, notamment l'article 8, § 1er, 1°; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 1999, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998 et du 20 | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, |
janvier 1999; | 26 november 1998 en van 20 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de |
linéaires, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 1998; | lineaire obligaties, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 |
Vu l'arrêté ministriel du 22 octobre 1997 relatif aux règles générales | december 1998; Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de |
concernant les obligations linéaires, modifié par les arrêtés | algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de |
ministériels des 23 janvier, 28 mai et 17 décembre 1998 et du 19 mars | ministeriële besluiten van 23 januari, 28 mei en 17 december 1998 en |
1999, | van 19 maart 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis, en 1999, un emprunt dénommé "Obligation |
Artikel 1.In 1999 wordt er een lening genaamd "Lineaire obligatie - |
linéaire - Floating Rate - 22 avril 2002", en abrégé "OLO FRN 2002". | Floating Rate - 22 april 2002" afgekort "OLO FRN 2002", uitgegeven. |
La première tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise | De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt |
par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du | uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de |
marché. | gebruiken van de markt. |
Art. 2.§ 1er. La date de l'émission de la première tranche de |
Art. 2.§ 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening |
l'emprunt visé à l'article 1er du présent arrêté est fixée au 15 avril | bedoeld in artikel 1 van dit besluit is vastgesteld op 15 april 1999. |
1999. Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 22 avril 1999. | De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 22 april |
L'emprunt porte intérêt à partir du 22 avril 1999. | 1999. De lening rent vanaf 22 april 1999. |
§ 2. Par dérogation à l'article 3 de l'arrêté ministériel du 22 | § 2. In afwijking van artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 |
octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations | oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire |
linéaires, il n'est pas fixé de calendrier indicatif des émissions. | obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld. |
§ 3. Les périodes d'intérêt de l'emprunt sont de trois mois. Les dates | § 3. De interestperiodes van de lening bedragen drie maanden. De |
d'échéance peuvent cependant être adaptées en fonction des jours | vervaldata kunnen evenwel worden aangepast in functie van de werkdagen |
ouvrables du système TARGET. | van het TARGET-systeem. |
Art. 3.L'emprunt est entièrement remboursable au pair de sa valeur |
Art. 3.De lening is volledig terugbetaalbaar tegen pari van de |
nominale le 22 avril 2002. | nominale waarde op 22 april 2002. |
Art. 4.§ 1er. Le capital nominal émis porte intérêt au taux des |
Art. 4.§ 1. Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt interest op tegen |
dépôts à trois mois en euros sur le marché interbancaire, ci-après | de rentevoet van de deposito's op drie maanden in euro op de |
dénommé "EURIBOR FBE/ACI", désigné comme tel et fixé conjointement par | interbancaire markt, hierna "EURIBOR FBE/ACI" genoemd, als dusdanig |
aangewezen en gezamenlijk vastgesteld door de "European Banking | |
l' "European Banking Federation" et "The Financial Market Association" | Federation" en de "Financial Market Association" (of elke andere |
(ou toute autre compagnie, association ou fédération établie par les | vennootschap, vereniging of federatie opgericht door de verenigde |
promoteurs associés pour proposer, compiler et publier un tel taux | promotoren om dergelijke interestvoet voor te stellen, te compileren |
d'intérêt) et diminué d'un huitième de pourcent. | en openbaar te maken) en verminderd met een achtste van een procent. |
§ 2. Le taux d'intérêt de l'emprunt est fixé à 11 heures, heure de | § 2. De interestvoet van de lening wordt vastgesteld om 11 uur, |
Bruxelles, le second jour ouvrable du système TARGET qui précède la | Brusselse tijd op de tweede werkdag van het systeem TARGET die de |
date de la période d'intérêt à laquelle il s'applique. | datum van de interestperiode waarop hij betrekking heeft, voorafgaat. |
Le taux d'intérêt est publié par le Trésor sur ses pages dans les | De interestvoet wordt door de Schatkist bekendgemaakt op haar pagina's |
systèmes REUTERS et TELERATE. | in de systemen REUTERS en TELERATE. |
En cas d'impossibilité pour le Trésor de communiquer ce taux d'intérêt | In geval van onmogeljkheid voor de Schatkist om deze interestvoet via |
de bovenvermelde systemen mee te delen op de dag waarop hij wordt | |
via les systèmes ci-dessus le jour de sa fixation, ledit taux est | vastgesteld, wordt de bedoelde interestvoet via de gespecialiseerde |
publié via la presse spécialisée. | pers bekendgemaakt. |
§ 3. L'intérêt est payable à terme échu. L'échéance de la dernière | § 3. De interest is betaalbaar na het vervallen van de termijn. De |
période d'intérêt correspond à l'échéance du capital. | vervaldag van de laatste interestperiode stemt overeen met de |
vervaldag van het kapitaal. | |
§ 4. Le taux d'intérêt est exprimé en pourcents suivis de trois | § 4. De interestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie |
décimales. | decimalen. |
Art. 5.Les personnes désignées à l'article 1er, 1°, alinéa 1er de |
Art. 5.De personen aangewezen in artikel 1, 1°, lid 1 van het |
l'arrêté ministériel du 26 janvier 1999 relatif aux délégations à | ministerieel besluit van 26 januari 1999 betreffende de aan de |
accorder aux fonctionnaires de l'Administration de la Trésorerie ainsi | ambtenaren van de Administratie der Thesaurie alsook aan de |
qu'aux membres du personnel de l'Agence de la dette en matière | personeelsleden van het Agentschap van de schuld toe te kennen |
d'autorisation d'emprunter ou de gestion de la dette de l'Etat ou des | delegaties inzake de machtiging voor het aangaan van leningen of voor |
dispositions réglementaires subséquentes dûment autorisées par les | het beheer van de Staatsschuld of daaropvolgende reglementaire |
lois budgétaires, sont en outre autorisées à fixer le prix d'émission | bepalingen behoorlijk gemachtigd door de begrotingswetten, zijn |
des tranches de l'emprunt émises par voie de syndication avec prise | bovendien gemachtigd om de uitgifteprijs te bepalen van de tranches |
ferme et les dates de versement des montants à payer par les | van de lening die worden uitgegeven via syndicatie met vaste overname, |
evenals de datum van storting van de door de inschrijvers te betalen | |
souscripteurs. | bedragen. |
Les dates de versement des montants à payer suite à une syndication | De data van storting van de te betalen bedragen ingevolge een |
avec prise ferme sont publiées par le Trésor sur ses pages dans les | syndicatie met vaste overname worden door de Schatkist op haar |
systèmes REUTERS et TELERATE le jour de la fixation du taux d'intérêt. | pagina's in de systemen REUTERS en TELERATE bekendgemaakt op de dag |
van vaststelling van de interestvoet. | |
Art. 6.Par dérogation à l'article 8, § 1er, 6°, de l'arrêté |
Art. 6.In afwijking van artikel 8, § 1, 6°, van het ministerieel |
ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant | besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de |
les obligations linéaires, l'Agence de la dette constitué au sein de | lineaire obligaties, publiceert het Agentschap van de schuld het |
l'Administration de la Trésorerie publie le rendement immédiat moyen | onmiddellijke gemiddelde rendement van de uitgegeven lineaire |
de l'obligation linéaire - Floating Rate - émise ainsi que la marge | obligatie - Floating Rate - evenals de verdisconteerde spreidingsmarge |
d'écart escomptée par rapport à l' "EURIBOR FBE/ACI". | ten opzichte van de "EURIBOR FBE/ACI". |
Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, § 1er, du |
Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, § 1, van |
même arrêté et du cahier des charges des primary dealers, les | hetzelfde besluit en van het lastenboek van de primary dealers, worden |
souscriptions non compétitives de chaque primary dealer à des | de inschrijvingen buiten mededinging door elke primary dealer op |
obligations linéaires émises en vertu du présent arrêté ne sont | lineaire obligaties uitgegeven op grond van onderhavig besluit enkel |
calculées que sur les montants de pareilles obligations effectivement | berekend op de bedragen van deze obligaties die daadwerkelijk zijn |
acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres. | verworven via toewijzing op basis van aanbesteding na een |
offerteaanvraag. | |
Art. 8.Toutes les dispositions complémentaires nécessaires à |
Art. 8.Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté sont fixées dans le prospectus | van dit besluit worden vastgelegd in het uitgifteprospectus. |
d'émission. Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 avril 1999. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking met ingang van 15 april 1999. |
Bruxelles, le 15 avril 1999. | Brussel, 15 april 1999. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |