Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/11/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance "
Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters-technici en niet-technici bij de Hogere Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 31, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant nomination 14 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot benoeming van
d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure bijzitters-technici en niet-technici bij de Hogere
d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 31, § 1, van de wet van 14
avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de
intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen
privés en relation avec l'accession de la République démocratique du veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek
Congo à l'indépendance Kongo tot de onafhankelijkheid
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Vu la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, Gelet op de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli
1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid, inzonderheid
démocratique du Congo à l'indépendance, notamment les articles 31 et op artikelen 31 en 32;
32; Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1966 subdivisant en chambres la Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1966 tot splitsing in
Commission d'indemnisation et la Commission supérieur d'indemnisation kamers van de Vergoedingscommissie en van de Hogere
instituées par les articles 19 et 31 de la loi précitée, Vergoedingscommissie ingesteld bij artikelen 19 en 31 van voormelde wet,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont nommés en qualité d'assesseurs-techniciens à la

Artikel 1.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters- technici

Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, bij de Hogere Vergoedingscommissie, ingesteld bij artikel 31, § 1, van
de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische
démocratique du Congo à l'indépendance : Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid :
MM. : De heren :
Beckmann, Eric Beckmann, Eric
Coxet, Henri Coxet, Henri
Kevers, Georges Kevers, Georges
Langouche, Paul Langouche, Paul
Sinnaeve, Norbert Sinnaeve, Norbert
Tournay, René Tournay, René
Verbanck, Karel Verbanck, Karel

Art. 2.Sont nommés en qualité d'assesseurs non-techniciens à la

Art. 2.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters niet-technici

Commission supérieure d'indemnisation visée à l'article 1er : bij de in artikel 1 bedoelde Hogere Vergoedingscommissie :
MM. : De heren :
Mouton, Marcel Mouton, Marcel
Osselaere, Gilbert Osselaere, Gilbert
Raedemaeker, André Raedemaeker, André
Vander Elst, Gustaaf Vander Elst, Gustaaf

Art. 3.Les assesseurs-techniciens et non-techniciens désignés aux

Art. 3.De bij artikelen 1 en 2 aangewezen bijzitters-technici en

articles 1er et 2 sont nommés, pour un terme de deux ans, niet-technici worden benoemd, voor een termijn van twee jaar,
renouvelable, prenant cours le jour de l'entrée en vigueur du présent hernieuwbaar, die een aanvang neemt op de dag waarop dit besluit in
arrêté. werking treedt.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001.

Bruxelles, le 14 novembre 2001. Brussel, 14 november 2001.
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^