← Retour vers "Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance "
Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance | Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters-technici en niet-technici bij de Hogere Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 31, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant nomination | 14 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot benoeming van |
d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission supérieure | bijzitters-technici en niet-technici bij de Hogere |
d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, de la loi du 14 | Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 31, § 1, van de wet van 14 |
avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une | april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de |
intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens | financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen |
privés en relation avec l'accession de la République démocratique du | veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek |
Congo à l'indépendance | Kongo tot de onafhankelijkheid |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, | Gelet op de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli |
1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade | |
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages | aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de |
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République | Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid, inzonderheid |
démocratique du Congo à l'indépendance, notamment les articles 31 et | op artikelen 31 en 32; |
32; Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1966 subdivisant en chambres la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1966 tot splitsing in |
Commission d'indemnisation et la Commission supérieur d'indemnisation | kamers van de Vergoedingscommissie en van de Hogere |
instituées par les articles 19 et 31 de la loi précitée, | Vergoedingscommissie ingesteld bij artikelen 19 en 31 van voormelde wet, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés en qualité d'assesseurs-techniciens à la |
Artikel 1.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters- technici |
Commission supérieure d'indemnisation instituée par l'article 31, § 1er, | bij de Hogere Vergoedingscommissie, ingesteld bij artikel 31, § 1, van |
de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, | de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot |
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages | regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private |
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République | goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische |
démocratique du Congo à l'indépendance : | Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid : |
MM. : | De heren : |
Beckmann, Eric | Beckmann, Eric |
Coxet, Henri | Coxet, Henri |
Kevers, Georges | Kevers, Georges |
Langouche, Paul | Langouche, Paul |
Sinnaeve, Norbert | Sinnaeve, Norbert |
Tournay, René | Tournay, René |
Verbanck, Karel | Verbanck, Karel |
Art. 2.Sont nommés en qualité d'assesseurs non-techniciens à la |
Art. 2.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters niet-technici |
Commission supérieure d'indemnisation visée à l'article 1er : | bij de in artikel 1 bedoelde Hogere Vergoedingscommissie : |
MM. : | De heren : |
Mouton, Marcel | Mouton, Marcel |
Osselaere, Gilbert | Osselaere, Gilbert |
Raedemaeker, André | Raedemaeker, André |
Vander Elst, Gustaaf | Vander Elst, Gustaaf |
Art. 3.Les assesseurs-techniciens et non-techniciens désignés aux |
Art. 3.De bij artikelen 1 en 2 aangewezen bijzitters-technici en |
articles 1er et 2 sont nommés, pour un terme de deux ans, | niet-technici worden benoemd, voor een termijn van twee jaar, |
renouvelable, prenant cours le jour de l'entrée en vigueur du présent | hernieuwbaar, die een aanvang neemt op de dag waarop dit besluit in |
arrêté. | werking treedt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Bruxelles, le 14 novembre 2001. | Brussel, 14 november 2001. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |