← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
14 NOVEMBRE 2000. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 14 NOVEMBER 2000. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een |
postales | nieuwe postwaarde |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 2; | van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La carte postale blanche pour le service intérieur, sur |
Artikel 1.De witte briefkaart voor de binnenlandse dienst met de |
laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale « Belgica 2001 », | postzegel « Belgica 2001 » zonder faciale waarde, uitgegeven krachtens |
émise en vertu de l'arrêté susvisé, sera imprimée en polychromie par | het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt worden in polychromie |
le procédé de la typographie. | door middel van het typografisch procédé. |
Ce timbre aura la valeur faciale correspondant au tarif d'une lettre | Deze zegel heeft van de waarde die overeenkomt met het tarief een |
normalisée en service intérieur. | genormaliseerde brief voor het binnenland |
Cette valeur postale aura une validité permanente. | Deze postwaarde zal onbeperkt geldig blijven. |
Aucun texte administratif n'apparaît sur ladite carte. | Op deze briefkaart komt geen enkele administratieve tekst voor. |
Art. 2.Le tirage de cette carte postale est fixé selon les besoins. |
Art. 2.De oplage van deze briefkaart is bepaald in functie van de behoeften. |
Art. 3.Cette carte postale sera mise en vente au prix de 17 BEF 0,42 |
Art. 3.Deze briefkaart zal verkocht worden tegen de prijs van 17 BEF |
euro | 0,42 euro |
- le 25 décembre 2000 par priorité et dans le cadre de la prévente du | - op 25 december 2000 bij voorrang en ter gelegenheid van de |
timbre-poste « Iubilaeum A.D. 2000 » à l'adresse suivante : | voorverkoop van de postzegel « Iubilaeum A.D. 2000 », uitsluitend op |
volgende adres : | |
Basilique de Koekelberg | Basiliek van Koekelberg |
1081 BRUXELLES (KOEKELBERG) | 1081 BRUSSEL (KOEKELBERG) |
- et à partir du 27 décembre 2000 : | - en vanaf 27 december 2000 : |
* dans les 70 bureaux de poste pourvus | * in de 70 postkantoren met een |
d'un guichet philatélique | filatelieloket |
* dans les 3 PHILAboutiques : | * in de 3 PHILAboetieks : |
- PHILAboutique de Bruxelles à | - PHILAboetiek Brussel op de |
l'entresol de LA POSTE | tussenverdieping van DE POST |
- PHILAboutique de Malines à l'accueil de l'Imprimerie du Timbre | - PHILAboetiek Mechelen aan het onthaal van de Postzegeldrukkerij |
- Boutique du Musée postal. | - Boetiek van het Postmuseum. |
* par correspondance auprès du Service Vente de la Direction | * per briefwisseling bij de Dienst Verkoop van de Directie Postzegels |
Timbres-poste & Philatélie. | & Filatelie. |
Art. 4.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 14 novembre 2000. | Brussel, 14 november 2000. |
R. DAEMS | R. DAEMS |