← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les modèles des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote électronique avec preuve papier lors des élections simultanées pour le Parlement européen, la Chambre des représentants et les Parlements de région et de communauté. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel déterminant les modèles des instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes désignés pour l'usage d'un système de vote électronique avec preuve papier lors des élections simultanées pour le Parlement européen, la Chambre des représentants et les Parlements de région et de communauté. - Traduction allemande | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons en gemeenten die voor het gebruik van een elektronisch stemsysteem met papieren bewijsstuk zijn aangewezen bij de gelijktijdige verkiezingen voor het Europese Parlement, de Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Gewest- en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 MARS 2019. - Arrêté ministériel déterminant les modèles des | 14 MAART 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen |
instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes | van de onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons en gemeenten |
désignés pour l'usage d'un système de vote électronique avec preuve | die voor het gebruik van een elektronisch stemsysteem met papieren |
papier lors des élections simultanées pour le Parlement européen, la | bewijsstuk zijn aangewezen bij de gelijktijdige verkiezingen voor het |
Chambre des représentants et les Parlements de région et de | Europese Parlement, de Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Gewest- |
communauté. - Traduction allemande | en Gemeenschapsparlementen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 14 mars 2019 déterminant les modèles des | besluit van 14 maart 2019 tot vaststelling van de modellen van de |
instructions pour l'électeur dans les cantons électoraux et communes | onderrichtingen voor de kiezer in de kieskantons en gemeenten die voor |
désignés pour l'usage d'un système de vote électronique avec preuve | het gebruik van een elektronisch stemsysteem met papieren bewijsstuk |
papier lors des élections simultanées pour le Parlement européen, la | zijn aangewezen bij de gelijktijdige verkiezingen voor het Europese |
Chambre des représentants et les Parlements de région et de communauté | Parlement, de Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Gewest- en |
(Moniteur belge du 26 mars 2019). | Gemeenschapsparlementen (Belgisch Staatsblad van 26 maart 2019). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |