Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 | 14 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
maisons de repos pour personnes âgées | in de rustoorden voor bejaarden |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, articles 32, modifié par la | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
loi du 26 mars 2007, et 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les lois du | 1994, artikelen 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en 37, § |
20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; | 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 |
december 2008; | |
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 25 mai 2011; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 25 mei 2011; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 6 juin | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 6 juni 2011; |
2011; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 août 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 augustus 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 janvier 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 |
Vu l'avis 50.916/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2012, en | januari 2012; Gelet op het advies 50.916/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 4, § 1er, de l'arrêté ministériel du 6 |
Artikel 1.In artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6 |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, wordt het |
maisons de repos pour personnes âgées, avant les mots « auxiliaire | woord « zorgkundige, » ingevoegd voor de woorden « gezins- en |
familiale et sanitaire » est inséré le mot « aide-soignant, ». | sanitaire hulp ». |
Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 2 mars 2009 et complété par l'arrêté ministériel du 4 | ministerieel besluit van 2 maart 2009 en vervolledigd bij Ministerieel |
mai 2010, est complété comme suit : | Besluit van 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt : |
« Partie E4 : le financement d'une prime pour des titres et | « Deel E4 : financiering van een premie voor de titels en bijzondere |
qualifications professionnels particuliers; ». | beroepsbekwaamheden; ». |
Art. 3.L'article 7, b), du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 7, b), van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : | ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt : |
« b) les prestations irrégulières et les prestations inconfortables | « b) de onregelmatige prestaties en de ongemakkelijke prestaties van |
des praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant | de verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel (13,74 % |
(13,74 % du salaire mensuel brut) et les prestations irrégulières des | op het brutomaandloon) en de onregelmatige prestaties van de leden van |
membres du personnel de réactivation (0,74 % du salaire mensuel brut) | het personeel voor reactivering (0,74 % op het bruto- maandloon) ». |
». Art. 4.A l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les |
Art. 4.Artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008, 10 décembre | Ministeriële Besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008, 10 december |
2009 et 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : | 2009 en 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le premier tiret est complété comme suit : « ou qui tombent sous | 1° het eerste streepje wordt vervolledigd als volgt : « of onder de |
l'application du "maribel fiscal" en application de l'arrêté royal du | toepassing vallen van de « fiscale maribel » met toepassing van het |
13 juin 2010 modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité, »; | koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 18 juli 2002, »; |
2° le tiret suivant est ajouté : | 2° het volgende streepje wordt toegevoegd : |
« - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 27 avril | « - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit |
2007 portant les dispositions générales d'exécution des mesures en | van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen van de |
faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand résultant | maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in de |
de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | sociale profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005 |
les générations, ». | betreffende het generatiepact, ». |
Art. 5.L'article 13, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 5.Artikel 13, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : | ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt : |
« § 7. Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010, les montants visés | « § 7. Tussen 1 juli en 31 december 2010 worden de bedragen bedoeld in |
aux §§ 2, 3 et 4 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à | §§ 2, 3 en 4 verhoogd met een inhaalbedrag van : |
: 1° pour les montants visés au § 2 : | 1° voor de bedragen bedoeld in § 2 : |
a) 390,38 euros | a) 390,38 euro |
b) 423,66 euros | b) 423,66 euro |
c) 457,06 euros | c) 457,06 euro |
d) 470,45 euros | d) 470,45 euro |
e) 487,68 euros | e) 487,68 euro |
f) 499,16 euros | f) 499,16 euro |
g) 544,47 euros | g) 544,47 euro |
2° pour les montants visés au § 3 : | 2° voor de bedragen bedoeld in § 3 : |
a) 355,04 euros | a) 355,04 euro |
b) 383,04 euros | b) 383,04 euro |
c) 413,03 euros | c) 413,03 euro |
d) 426,43 euros | d) 426,43 euro |
e) 443,66 euros | e) 443,66 euro |
f) 455,14 euros | f) 455,14 euro |
g) 466,63 euros | g) 466,63 euro |
3° pour les montants visés au § 4 : | 3° voor de bedragen bedoeld in § 4 : |
a) 332,33 euros | a) 332,33 euro |
b) 338,23 euros | b) 338,23 euro |
c) 344,13 euros | c) 344,13 euro |
d) 358,67 euros | d) 358,67 euro |
e) 365,75 euros. | e) 365,75 euro. |
Pour obtenir ce montant de rattrapage, les institutions doivent | Om dit inhaalbedrag te krijgen, moeten de inrichtingen de voordelen |
accorder à leur personnel infirmier et soignant l'avantage visé à | zoals bedoeld in artikel 30, 7°, toekennen aan hun verpleegkundig |
l'article 30, 7°, à partir du 1er janvier 2010. ». | personeel en verzorgingspersoneel vanaf 1 januari 2010. ». |
Art. 6.Dans l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 6.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 2 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes | ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt : |
: 1° au § 2, c), remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, avant | 1° in § 2, c), vervangen door het ministerieel besluit van 4 mei 2010, |
les mots « avoir réussi » sont insérés les mots : « au dernier jour de | worden de woorden : « op de laatste dag van de referentieperiode, » |
la période de référence, »; | ingevoegd voor de woorden « geslaagd zijn »; |
2° au § 4, alinéa 1er, les mots « Pour les membres du personnel pour | 2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « Voor personeelsleden |
lesquels le complément de fonction peut être financé, le contrat doit | waarvoor het functiecomplement kan worden gefinancierd moet, indien |
être adapté » sont remplacés par les mots : « Pour la première | nodig, het contract worden aangepast » vervangen door de woorden : « |
application de cet article, le contrat des membres du personnel pour | Voor de eerste toepassing van dit artikel, wordt, indien nodig, het |
lesquels le complément de fonction peut être financé est adapté »; | contract van de personeelsleden waarvoor het functiecomplement kan |
worden gefinancierd aangepast ». | |
3° au § 4, alinéa 2, remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, | 3° in § 4, tweede lid, vervangen door het ministerieel besluit van 4 |
avant les mots « Ces infirmiers (ères) chefs » sont insérés les mots : | mei 2010, worden de woorden : « Voor de eerste toepassing van dit |
« Pour la première application de cet article, ». | artikel, » ingevoegd voor de woorden « Deze hoofdverpleegkundigen ». |
Art. 7.Dans l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 7.Artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 4, 1°, les mots « 30 juin 2012 » sont remplacés par les mots « | 1° in § 4, 1°, worden de woorden « 30 juni 2012 » vervangen door de |
30 juin 2013 au plus tard »; | woorden « uiterlijk 30 juni 2013 »; |
2° au § 4, 2°, les mots « 1er juillet 2012 » sont remplacés par les | 2° in § 4, 2°, worden de woorden « 1 juli 2012 » vervangen door de |
mots « 1er juillet 2013 au plus tard »; | woorden « uiterlijk 1 juli 2013 »; |
3° le § 6 est remplacé comme suit : | 3° § 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Le programme de la formation visée au § 4, 2°, est communiqué | « § 6. Het programma van de opleidingen bedoeld in § 4, 2°, worden |
par les institutions ou les organismes de formation au SPF Santé | door de inrichtingen of de opleidingsorganisaties gecommuniceerd aan |
publique qui, dans les 60 jours, examine s'il satisfait aux exigences | de FOD Volksgezondheid, die binnen de 60 dagen nagaat of ze voldoen |
minimales visées au § 5. A défaut de réponse dans les 60 jours suivant | aan de minimumvereisten bedoeld in § 5. Als er binnen de 60 dagen |
la date d'introduction de la demande, le programme de formation est | volgend op de datum van indiening van de aanvraag geen antwoord is |
considéré comme approuvé. | |
Le nombre maximum autorisé d'élèves par module de formation est de 30. | gegeven, wordt het opleidingsprogramma als goedgekeurd beschouwd. |
La durée de validité de cette reconnaissance est de quatre années | Het maximaal toegelaten aantal leerlingen per opleidingsmodule |
scolaires, sauf s'il ressort d'un contrôle que le programme | bedraagt 30. De geldigheid van deze erkenning bedraagt 4 schooljaren, tenzij uit |
effectivement suivi ne correspond pas au programme pour lequel | een controle blijkt dat het gevolgde programma niet overeenstemt met |
l'approbation a été donnée. »; | het programma waarvoor de goedkeuring is gegeven. »; |
4° le paragraphe suivant est ajouté : | 4° De volgende paragraaf wordt toegevoegd : |
« § 7. Sont dispensés de suivre la formation visée au § 4, 2° : | « § 7. Worden vrijgesteld van de opleiding bedoeld in § 4, 2° : |
1° les praticiens de l'art infirmier (bachelor ou équivalent) ayant le | 1° de verpleegkundigen (bachelor of gelijkgesteld) die beschikken over |
titre d'infirmier spécialisé en santé mentale ou gériatrique ou une | een titel van verpleegkundige gespecialiseerd in de geestelijke |
licence ou un master en gérontologie ou en gériatrie; | gezondheidszorg of de geriatrie, of een licentiaat of een master in |
gerontologie of geriatrie; | |
2° les candidats à la fonction de personne de référence pour la | 2° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die, |
démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, | na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd |
ont suivi une formation d'au moins 90 heures, comprenant les matières | hebben van minstens 90 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in § |
visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission | 4, 2°, en erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede |
visée à l'alinéa 2; | lid; |
3° les candidats à la fonction de personne de référence pour la | 3° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die, |
démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, | na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd |
ont suivi une formation d'au moins 60 heures, comprenant les matières | hebben van minstens 60 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in § |
visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission | 4, 2°, erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede |
visée à l'alinéa 2, et qui travaillent dans le secteur des soins aux | lid, en die al minstens drie jaar werkzaam zijn in de sector van de |
personnes âgées depuis au moins trois ans. | ouderenzorg. |
Pour les formations visées au points 2° et 3° ci-dessus, les demandes | Voor de opleidingen bedoeld in de bovenbedoelde punten 2° et 3°, |
de reconnaissance, accompagnées des pièces justificatives nécessaires, | worden de aanvragen tot erkenning samen met de nodige bewijsstukken |
door de inrichtingen, de betrokken individuen of de | |
sont adressées jusqu'au 30 juin 2013 au plus tard par les | opleidingsorganisaties uiterlijk 30 juni 2013 bezorgd aan de Dienst, |
institutions, les individus concernés ou les organismes de formation | die ze een antwoord overmaakt binnen de 60 dagen, nadat ze deze |
au Service qui, après avoir soumis ces demandes à la Commission de | aanvragen heeft voorgelegd aan de overeenkomstencommissie tussen de |
convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de | rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden, de centra |
repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour, et les | voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen. De lijst van de |
organismes assureurs, leur répond dans les 60 jours. La liste des | |
formations reconnues est publiée par le Service sur le site web de | erkende opleidingen wordt door de Dienst bekendgemaakt op de website |
l'INAMI. ». | van het RIZIV. ». |
Art. 8.Après l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.Na artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 4 mai 2010, est inséré un article 28quater, rédigé | Ministerieel Besluit van 4 mei 2010, wordt een artikel 28quater |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Section 6quater : Partie E4 : financement d'une prime pour des | « Sectie 6quater : Deel E4 : financiering van een premie voor de |
titres et qualifications professionnels particuliers | titels en bijzondere beroepsbekwaamheden |
Art. 28quater.A partir de la période de facturation 2012, sur base |
Art. 28quater.Vanaf de factureringsperiode 2012, op basis van de |
des données de la période de référence qui précède, l'intervention par | gegevens van de referentieperiode die eraan voorafgaat, bedraagt de |
journée d'hébergement et par bénéficiaire pour le financement de la | tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende voor de |
prime destinée aux praticiens de l'art infirmier disposant d'un titre | financiering van de premie, toegekend aan de verpleegkundigen die |
houder zijn van een beroepstitel of bijzondere beroepsbekwaamheid als | |
ou d'une qualification professionnel particulier d'infirmier | geriatrisch verpleegkundige, zoals vermeld respectievelijk in het |
gériatrique, définis respectivement par l'arrêté ministériel du 19 | ministerieel besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de |
avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de | criteria voor erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde |
l'art infirmier à porter le titre professionnel particulier | gemachtigd worden de bijzondere beroepstitel te dragen van |
d'infirmier spécialisé en gériatrie et par l'arrêté ministériel du 19 | verpleegkundige gespecialiseerd in geriatrie en in het ministerieel |
avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de | besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de criteria voor |
l'art infirmier à se prévaloir de la qualification professionnelle | erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde gemachtigd |
particulière d'infirmier ayant une expertise particulière en | worden zich te beroepen op de bijzondere beroepsbekwaamheid van |
gériatrie, s'élève à : | verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de geriatrie : |
[3.917,56 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer | [3.917,56 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent |
d'infirmiers(ères) disposant d'un titre professionnel d'infirmier(ère) | verpleegkundigen met een bijzondere beroepstitel als geriatrisch |
gériatrique dans l'institution/nombre moyen de patients]/365 | verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365 |
[1.305,85 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer | [1.305,85 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent |
d'infirmiers(ères) disposant d'une qualification professionnelle | verpleegkundigen met een bijzondere beroepsbekwaamheid als geriatrisch |
d'infirmier(ère) gériatrique dans l'institution/nombre moyen de | verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365. |
patients]/365. La prime est versée annuellement au mois de septembre par | De premie wordt jaarlijks in de maand september betaald door de |
l'institution aux praticiens de l'art infirmier concernés, au prorata | inrichting aan de betreffende verpleegkundigen, a prorata van hun |
de leur temps de travail et du nombre de mois travaillés du 1er | arbeidsduurregeling en het aantal gewerkte maanden van 1 september van |
septembre de l'année précédente au 31 août de l'année en cours. ». | het voorgaande jaar tot 31 augustus van het lopend jaar. ». |
Art. 9.L'article 29ter, § 3, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9.Artikel 29ter, § 3, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 10 mars 2008, est complété comme suit : | ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervolledigd als volgt : |
« Le cas échéant, ce responsable peut aussi être la personne de | « Indien van toepassing, kan deze verantwoordelijke ook de |
référence pour la démence, visée à l'article 28ter. ». | referentiepersoon dementie zijn, bedoeld in artikel 28ter. ». |
Art. 10.A l'article 30, 7°, b), du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 10.Artikel 30, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 30 juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans le texte français de l'alinéa 1er, b), après les mots « 31 | 1° in de Franse tekst van het eerste lid, b), worden na de woorden « |
décembre 2009 », sont insérés les mots : « , aussi bien pour la | 31 décembre 2009 » de woorden « , aussi bien pour la semaine que pour |
semaine que pour les samedis, dimanches et jours fériés »; | les samedis, dimanches et jours fériés » ingevoegd; |
2° l'alinéa suivant est ajouté : | 2° het volgende lid wordt toegevoegd : |
« Dans les institutions publiques, les avantages susvisés sont étendus | « In de openbare instellingen worden de bovengenoemde voordelen |
à tous les membres du personnel. ». | uitgebreid tot alle personeelsleden. ». |
Art. 11.L'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 11.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 16 février 2007 et 10 décembre 2009, est complété | ministeriële besluiten van 16 februari 2007 en 10 december 2009, wordt |
comme suit : | vervolledigd als volgt : |
« 8° si le Service en fait la demande, toute autre donnée relative au | « 8° als de Dienst erom vraagt, alle andere gegevens met betrekking |
paiement de l'une ou l'autre partie de l'allocation complète. ». | tot de financiering van enig onderdeel van de volledige tegemoetkoming. ». |
Art. 12.L'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 12.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 16 février 2007, 10 mars 2008, 10 décembre 2009 et 4 | ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 10 maart 2008, 10 |
mai 2010, est complété comme suit : | december 2009 en 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt : |
« 6° les données visées à l'article 28quater, en rapport avec les | « 6° de gegevens zoals bedoeld in artikel 28quater, met betrekking tot |
titres et qualifications professionnels particuliers. ». | de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden. ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de |
qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article | maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch |
9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011. | Staatsblad, met uitzondering van artikel 9 dat uitwerking heeft op 1 juli 2011. |
Bruxelles, le 14 mars 2012. | Brussel, 14 maart 2012. |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |