Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/03/2012
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
14 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 14 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées in de rustoorden voor bejaarden
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, articles 32, modifié par la geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
loi du 26 mars 2007, et 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les lois du 1994, artikelen 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en 37, §
20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19
december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; in de rustoorden voor bejaarden;
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 25 mai 2011; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 25 mei 2011;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 6 juin invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 6 juni 2011;
2011; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 août 2011; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 augustus 2011;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 janvier 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26
Vu l'avis 50.916/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2012, en januari 2012; Gelet op het advies 50.916/2 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 4, § 1er, de l'arrêté ministériel du 6

Artikel 1.In artikel 4, § 1, van het ministerieel besluit van 6

novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, wordt het
maisons de repos pour personnes âgées, avant les mots « auxiliaire woord « zorgkundige, » ingevoegd voor de woorden « gezins- en
familiale et sanitaire » est inséré le mot « aide-soignant, ». sanitaire hulp ».

Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij het

ministériel du 2 mars 2009 et complété par l'arrêté ministériel du 4 ministerieel besluit van 2 maart 2009 en vervolledigd bij Ministerieel
mai 2010, est complété comme suit : Besluit van 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt :
« Partie E4 : le financement d'une prime pour des titres et « Deel E4 : financiering van een premie voor de titels en bijzondere
qualifications professionnels particuliers; ». beroepsbekwaamheden; ».

Art. 3.L'article 7, b), du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 3.Artikel 7, b), van hetzelfde besluit, vervangen bij het

ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt :
« b) les prestations irrégulières et les prestations inconfortables « b) de onregelmatige prestaties en de ongemakkelijke prestaties van
des praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant de verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel (13,74 %
(13,74 % du salaire mensuel brut) et les prestations irrégulières des op het brutomaandloon) en de onregelmatige prestaties van de leden van
membres du personnel de réactivation (0,74 % du salaire mensuel brut) het personeel voor reactivering (0,74 % op het bruto- maandloon) ».
».

Art. 4.A l'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les

Art. 4.Artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008, 10 décembre Ministeriële Besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008, 10 december
2009 et 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : 2009 en 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt :
1° le premier tiret est complété comme suit : « ou qui tombent sous 1° het eerste streepje wordt vervolledigd als volgt : « of onder de
l'application du "maribel fiscal" en application de l'arrêté royal du toepassing vallen van de « fiscale maribel » met toepassing van het
13 juin 2010 modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité, »; koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit van 18 juli 2002, »;
2° le tiret suivant est ajouté : 2° het volgende streepje wordt toegevoegd :
« - ou qui sont financés dans le cadre de l'arrêté royal du 27 avril « - of die gefinancierd worden in het kader van het koninklijk besluit
2007 portant les dispositions générales d'exécution des mesures en van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen van de
faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand résultant maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in de
de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre sociale profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005
les générations, ». betreffende het generatiepact, ».

Art. 5.L'article 13, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 5.Artikel 13, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

ministériel du 30 juin 2010, est remplacé comme suit : ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt vervangen als volgt :
« § 7. Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010, les montants visés « § 7. Tussen 1 juli en 31 december 2010 worden de bedragen bedoeld in
aux §§ 2, 3 et 4 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à §§ 2, 3 en 4 verhoogd met een inhaalbedrag van :
: 1° pour les montants visés au § 2 : 1° voor de bedragen bedoeld in § 2 :
a) 390,38 euros a) 390,38 euro
b) 423,66 euros b) 423,66 euro
c) 457,06 euros c) 457,06 euro
d) 470,45 euros d) 470,45 euro
e) 487,68 euros e) 487,68 euro
f) 499,16 euros f) 499,16 euro
g) 544,47 euros g) 544,47 euro
2° pour les montants visés au § 3 : 2° voor de bedragen bedoeld in § 3 :
a) 355,04 euros a) 355,04 euro
b) 383,04 euros b) 383,04 euro
c) 413,03 euros c) 413,03 euro
d) 426,43 euros d) 426,43 euro
e) 443,66 euros e) 443,66 euro
f) 455,14 euros f) 455,14 euro
g) 466,63 euros g) 466,63 euro
3° pour les montants visés au § 4 : 3° voor de bedragen bedoeld in § 4 :
a) 332,33 euros a) 332,33 euro
b) 338,23 euros b) 338,23 euro
c) 344,13 euros c) 344,13 euro
d) 358,67 euros d) 358,67 euro
e) 365,75 euros. e) 365,75 euro.
Pour obtenir ce montant de rattrapage, les institutions doivent Om dit inhaalbedrag te krijgen, moeten de inrichtingen de voordelen
accorder à leur personnel infirmier et soignant l'avantage visé à zoals bedoeld in artikel 30, 7°, toekennen aan hun verpleegkundig
l'article 30, 7°, à partir du 1er janvier 2010. ». personeel en verzorgingspersoneel vanaf 1 januari 2010. ».

Art. 6.Dans l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 6.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 2 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes ministerieel besluit van 2 maart 2009, wordt gewijzigd als volgt :
: 1° au § 2, c), remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, avant 1° in § 2, c), vervangen door het ministerieel besluit van 4 mei 2010,
les mots « avoir réussi » sont insérés les mots : « au dernier jour de worden de woorden : « op de laatste dag van de referentieperiode, »
la période de référence, »; ingevoegd voor de woorden « geslaagd zijn »;
2° au § 4, alinéa 1er, les mots « Pour les membres du personnel pour 2° in § 4, eerste lid, worden de woorden « Voor personeelsleden
lesquels le complément de fonction peut être financé, le contrat doit waarvoor het functiecomplement kan worden gefinancierd moet, indien
être adapté » sont remplacés par les mots : « Pour la première nodig, het contract worden aangepast » vervangen door de woorden : «
application de cet article, le contrat des membres du personnel pour Voor de eerste toepassing van dit artikel, wordt, indien nodig, het
lesquels le complément de fonction peut être financé est adapté »; contract van de personeelsleden waarvoor het functiecomplement kan
worden gefinancierd aangepast ».
3° au § 4, alinéa 2, remplacé par l'arrêté ministériel du 4 mai 2010, 3° in § 4, tweede lid, vervangen door het ministerieel besluit van 4
avant les mots « Ces infirmiers (ères) chefs » sont insérés les mots : mei 2010, worden de woorden : « Voor de eerste toepassing van dit
« Pour la première application de cet article, ». artikel, » ingevoegd voor de woorden « Deze hoofdverpleegkundigen ».

Art. 7.Dans l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 7.Artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 4 mai 2010, sont apportées les modifications suivantes : ministerieel besluit van 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt :
1° au § 4, 1°, les mots « 30 juin 2012 » sont remplacés par les mots « 1° in § 4, 1°, worden de woorden « 30 juni 2012 » vervangen door de
30 juin 2013 au plus tard »; woorden « uiterlijk 30 juni 2013 »;
2° au § 4, 2°, les mots « 1er juillet 2012 » sont remplacés par les 2° in § 4, 2°, worden de woorden « 1 juli 2012 » vervangen door de
mots « 1er juillet 2013 au plus tard »; woorden « uiterlijk 1 juli 2013 »;
3° le § 6 est remplacé comme suit : 3° § 6 wordt vervangen als volgt :
« § 6. Le programme de la formation visée au § 4, 2°, est communiqué « § 6. Het programma van de opleidingen bedoeld in § 4, 2°, worden
par les institutions ou les organismes de formation au SPF Santé door de inrichtingen of de opleidingsorganisaties gecommuniceerd aan
publique qui, dans les 60 jours, examine s'il satisfait aux exigences de FOD Volksgezondheid, die binnen de 60 dagen nagaat of ze voldoen
minimales visées au § 5. A défaut de réponse dans les 60 jours suivant aan de minimumvereisten bedoeld in § 5. Als er binnen de 60 dagen
la date d'introduction de la demande, le programme de formation est volgend op de datum van indiening van de aanvraag geen antwoord is
considéré comme approuvé.
Le nombre maximum autorisé d'élèves par module de formation est de 30. gegeven, wordt het opleidingsprogramma als goedgekeurd beschouwd.
La durée de validité de cette reconnaissance est de quatre années Het maximaal toegelaten aantal leerlingen per opleidingsmodule
scolaires, sauf s'il ressort d'un contrôle que le programme bedraagt 30. De geldigheid van deze erkenning bedraagt 4 schooljaren, tenzij uit
effectivement suivi ne correspond pas au programme pour lequel een controle blijkt dat het gevolgde programma niet overeenstemt met
l'approbation a été donnée. »; het programma waarvoor de goedkeuring is gegeven. »;
4° le paragraphe suivant est ajouté : 4° De volgende paragraaf wordt toegevoegd :
« § 7. Sont dispensés de suivre la formation visée au § 4, 2° : « § 7. Worden vrijgesteld van de opleiding bedoeld in § 4, 2° :
1° les praticiens de l'art infirmier (bachelor ou équivalent) ayant le 1° de verpleegkundigen (bachelor of gelijkgesteld) die beschikken over
titre d'infirmier spécialisé en santé mentale ou gériatrique ou une een titel van verpleegkundige gespecialiseerd in de geestelijke
licence ou un master en gérontologie ou en gériatrie; gezondheidszorg of de geriatrie, of een licentiaat of een master in
gerontologie of geriatrie;
2° les candidats à la fonction de personne de référence pour la 2° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die,
démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd
ont suivi une formation d'au moins 90 heures, comprenant les matières hebben van minstens 90 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in §
visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission 4, 2°, en erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede
visée à l'alinéa 2; lid;
3° les candidats à la fonction de personne de référence pour la 3° de kandidaten voor de functie van referentiepersoon dementie die,
démence qui, après le 1er janvier 2005 et avant le 31 décembre 2011, na 1 januari 2005 en voor 31 december 2011, een opleiding gevolgd
ont suivi une formation d'au moins 60 heures, comprenant les matières hebben van minstens 60 uren, betreffende de onderwerpen bedoeld in §
visées au § 4, 2°, et reconnue comme suffisante par la commission 4, 2°, erkend als voldoende door de commissie bedoeld in het tweede
visée à l'alinéa 2, et qui travaillent dans le secteur des soins aux lid, en die al minstens drie jaar werkzaam zijn in de sector van de
personnes âgées depuis au moins trois ans. ouderenzorg.
Pour les formations visées au points 2° et 3° ci-dessus, les demandes Voor de opleidingen bedoeld in de bovenbedoelde punten 2° et 3°,
de reconnaissance, accompagnées des pièces justificatives nécessaires, worden de aanvragen tot erkenning samen met de nodige bewijsstukken
door de inrichtingen, de betrokken individuen of de
sont adressées jusqu'au 30 juin 2013 au plus tard par les opleidingsorganisaties uiterlijk 30 juni 2013 bezorgd aan de Dienst,
institutions, les individus concernés ou les organismes de formation die ze een antwoord overmaakt binnen de 60 dagen, nadat ze deze
au Service qui, après avoir soumis ces demandes à la Commission de aanvragen heeft voorgelegd aan de overeenkomstencommissie tussen de
convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de rust- en verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden, de centra
repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour, et les voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen. De lijst van de
organismes assureurs, leur répond dans les 60 jours. La liste des
formations reconnues est publiée par le Service sur le site web de erkende opleidingen wordt door de Dienst bekendgemaakt op de website
l'INAMI. ». van het RIZIV. ».

Art. 8.Après l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 8.Na artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 4 mai 2010, est inséré un article 28quater, rédigé Ministerieel Besluit van 4 mei 2010, wordt een artikel 28quater
comme suit : ingevoegd, luidende :
« Section 6quater : Partie E4 : financement d'une prime pour des « Sectie 6quater : Deel E4 : financiering van een premie voor de
titres et qualifications professionnels particuliers titels en bijzondere beroepsbekwaamheden

Art. 28quater.A partir de la période de facturation 2012, sur base

Art. 28quater.Vanaf de factureringsperiode 2012, op basis van de

des données de la période de référence qui précède, l'intervention par gegevens van de referentieperiode die eraan voorafgaat, bedraagt de
journée d'hébergement et par bénéficiaire pour le financement de la tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende voor de
prime destinée aux praticiens de l'art infirmier disposant d'un titre financiering van de premie, toegekend aan de verpleegkundigen die
houder zijn van een beroepstitel of bijzondere beroepsbekwaamheid als
ou d'une qualification professionnel particulier d'infirmier geriatrisch verpleegkundige, zoals vermeld respectievelijk in het
gériatrique, définis respectivement par l'arrêté ministériel du 19 ministerieel besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de
avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de criteria voor erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde
l'art infirmier à porter le titre professionnel particulier gemachtigd worden de bijzondere beroepstitel te dragen van
d'infirmier spécialisé en gériatrie et par l'arrêté ministériel du 19 verpleegkundige gespecialiseerd in geriatrie en in het ministerieel
avril 2007 fixant les critères d'agrément autorisant les praticiens de besluit van 19 april 2007 tot vaststelling van de criteria voor
l'art infirmier à se prévaloir de la qualification professionnelle erkenning waarbij de beoefenaars van de verpleegkunde gemachtigd
particulière d'infirmier ayant une expertise particulière en worden zich te beroepen op de bijzondere beroepsbekwaamheid van
gériatrie, s'élève à : verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de geriatrie :
[3.917,56 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer [3.917,56 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent
d'infirmiers(ères) disposant d'un titre professionnel d'infirmier(ère) verpleegkundigen met een bijzondere beroepstitel als geriatrisch
gériatrique dans l'institution/nombre moyen de patients]/365 verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365
[1.305,85 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer [1.305,85 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent
d'infirmiers(ères) disposant d'une qualification professionnelle verpleegkundigen met een bijzondere beroepsbekwaamheid als geriatrisch
d'infirmier(ère) gériatrique dans l'institution/nombre moyen de verpleegkundige in de inrichting / gemiddeld aantal patiënten] / 365.
patients]/365. La prime est versée annuellement au mois de septembre par De premie wordt jaarlijks in de maand september betaald door de
l'institution aux praticiens de l'art infirmier concernés, au prorata inrichting aan de betreffende verpleegkundigen, a prorata van hun
de leur temps de travail et du nombre de mois travaillés du 1er arbeidsduurregeling en het aantal gewerkte maanden van 1 september van
septembre de l'année précédente au 31 août de l'année en cours. ». het voorgaande jaar tot 31 augustus van het lopend jaar. ».

Art. 9.L'article 29ter, § 3, 2°, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 9.Artikel 29ter, § 3, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 10 mars 2008, est complété comme suit : ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervolledigd als volgt :
« Le cas échéant, ce responsable peut aussi être la personne de « Indien van toepassing, kan deze verantwoordelijke ook de
référence pour la démence, visée à l'article 28ter. ». referentiepersoon dementie zijn, bedoeld in artikel 28ter. ».

Art. 10.A l'article 30, 7°, b), du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 10.Artikel 30, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 30 juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt gewijzigd als volgt :
1° dans le texte français de l'alinéa 1er, b), après les mots « 31 1° in de Franse tekst van het eerste lid, b), worden na de woorden «
décembre 2009 », sont insérés les mots : « , aussi bien pour la 31 décembre 2009 » de woorden « , aussi bien pour la semaine que pour
semaine que pour les samedis, dimanches et jours fériés »; les samedis, dimanches et jours fériés » ingevoegd;
2° l'alinéa suivant est ajouté : 2° het volgende lid wordt toegevoegd :
« Dans les institutions publiques, les avantages susvisés sont étendus « In de openbare instellingen worden de bovengenoemde voordelen
à tous les membres du personnel. ». uitgebreid tot alle personeelsleden. ».

Art. 11.L'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 11.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

ministériels des 16 février 2007 et 10 décembre 2009, est complété ministeriële besluiten van 16 februari 2007 en 10 december 2009, wordt
comme suit : vervolledigd als volgt :
« 8° si le Service en fait la demande, toute autre donnée relative au « 8° als de Dienst erom vraagt, alle andere gegevens met betrekking
paiement de l'une ou l'autre partie de l'allocation complète. ». tot de financiering van enig onderdeel van de volledige tegemoetkoming. ».

Art. 12.L'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 12.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

ministériels des 16 février 2007, 10 mars 2008, 10 décembre 2009 et 4 ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 10 maart 2008, 10
mai 2010, est complété comme suit : december 2009 en 4 mei 2010, wordt vervolledigd als volgt :
« 6° les données visées à l'article 28quater, en rapport avec les « 6° de gegevens zoals bedoeld in artikel 28quater, met betrekking tot
titres et qualifications professionnels particuliers. ». de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden. ».

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 13.Dit besluit treedt in werking vanaf de eerste dag van de

qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article maand die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch
9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011. Staatsblad, met uitzondering van artikel 9 dat uitwerking heeft op 1 juli 2011.
Bruxelles, le 14 mars 2012. Brussel, 14 maart 2012.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^