Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/03/2012
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
14 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 19 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20
décembre 2008; december 1995, 24 december 1999 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
dagverzorging;
centres de soins de jour; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 12 octobre 2011; op 12 oktober 2011;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 3 octobre 2011; invaliditeitsverzekering, gedaan op 3 oktober 2011;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 décembre 2011; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 2011;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4
Vu l'avis 50.861/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2012, en januari 2012; Gelet op het advies 50.861/2 van de Raad van State, gegeven op 13
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois februari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat, de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot

fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, modifié par les voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 mei
arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 2001, 26 septembre 2001, 26 november 2001, 26 september 2002, 22 oktober 2003, 25 maart
2002, 22 octobre 2003, 25 mars 2008 et 30 juin 2011, est remplacé 2008 en 30 juni 2011, wordt vervangen als volgt :
comme suit : «

Article 1er.L'intervention de l'assurance soins de santé pour les

«

Artikel 1.De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige

prestations fournies par les centres de soins de jour visées à verzorging voor de verstrekkingen verleend door de centra voor
l'article 34, alinéa 1er, 11°, de la loi relative à l'assurance dagverzorging en bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt als volgt
1994, est fixée comme suit : vastgesteld :
1° pour les centres de soins de jour destinés aux patients répondant 1° voor de centra voor dagverzorging die zich richten tot de patiënten
aux conditions visées à l'article 148bis, premier alinéa, de l'arrêté die de voorwaarden vervullen bedoeld in artikel 148bis, eerste lid,
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
juillet 1994 (centres de soins de jour pour personnes âgées uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (centra voor dagverzorging
dépendantes), agréés à cette fin par l'autorité compétente, par voor afhankelijke bejaarden), die daartoe door de bevoegde overheid
journée et par bénéficiaire : 42,89 euros à partir du 1er janvier 2009 erkend zijn, per dag en per rechthebbende : 42,89 euro vanaf 1 januari
et 44,04 euros à partir du 1er juillet 2011 (forfait F); 2009 en 44,04 euro vanaf 1 juli 2011 (F-forfait);
2° pour les centres de soins de jour destinés aux patients répondant 2° voor de centra voor dagverzorging die zich richten tot de patiënten
aux conditions visées à l'article 148bis, deuxième alinéa, de l'arrêté die de voorwaarden vervullen bedoeld in artikel 148bis, tweede lid,
royal du 3 juillet 1996 précité (centres de soins de jour pour van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996 (centra voor
personnes souffrant d'une maladie grave), agréés à cette fin par dagverzorging voor personen met een ernstige ziekte), die daartoe door
l'autorité compétente, par journée et par bénéficiaire : 83 euros à de bevoegde overheid erkend zijn, per dag en per rechthebbende : 83
partir du 1er janvier 2012 (forfait Fp). euro vanaf 1 januari 2012 (Fp-forfait).
De voorbedoelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex 110.51 (basis
Les montants susvisés sont liés à l'indice pivot 110.51 ( base 2004 = 2004 = 100) en worden aangepast krachtens de bepalingen van de wet van
100) et sont adaptés conformément aux dispositions de la loi du 1er 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de
consommation du Royaume dans le secteur public. ». consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. ».

Art. 2.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

Art. 2.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, wordt gewijzigd als

modifications suivantes : volgt :
1° dans l'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin 1° in het eerste lid, vervangen bij het ministerieel besluit van 30
2011, après les mots « centres de soins de jour », sont insérés les juni 2011, worden na de woorden « centra voor dagverzorging » de
mots : « pour personnes âgées dépendantes »; woorden « voor afhankelijke bejaarden » ingevoegd;
2° dans le même alinéa, les mots « et/ou logopèdes » sont supprimés; 2° in hetzelfde lid, worden de woorden « en/of logopedisten » geschrapt;
3° dans l'alinéa 3, inséré par l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, 3° in het derde lid, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 25
le mot « bénéficiaires » est remplacé par le mot « patients ». maart 2008, wordt het woord « rechthebbenden » vervangen door het woord « patiënten ».

Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit, de laatste keer gewijzigd

l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, est inséré un § 1/1 rédigé comme bij het ministerieel besluit van 30 juni 2011, wordt een § 1/1
suit : ingevoegd, luidende als volgt :
« § 1/1. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de l'assurance « § 1/1. Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- en
soins de santé visée à l'article 1er, les centres de soins de jour invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor
pour personnes souffrant d'une maladie grave doivent disposer de leur dagverzorging voor personen met een ernstige ziekte beschikken over
propre personnel infirmier et soignant, salariés ou statutaires, et de hun eigen loontrekkend of statutair verpleegkundig en verzorgend
suffisamment de personnel qualifié supplémentaire dit "de personeel, en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel (met
réactivation", accomplissant des tâches de réactivation, de name « personeel voor reactivering ») dat taken vervult inzake
rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale. L'effectif de reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. Het
ce personnel, exprimé en équivalent temps plein et par 15 patients est personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor vijftien
de : patiënten, bedraagt :
- 2,5 praticiens de l'art infirmier; - 2,5 verpleegkundige;
- 2 membres du personnel soignant; - 2 leden van het verzorgend personeel;
- 0,5 psychologue clinicien salarié; - 0,5 loontrekkend klinisch psycholoog;
- 1 autre membre du personnel de réactivation. - 1 andere lid van het personeel voor reactivering.
Une permanence durant les heures d'ouverture doit être assurée par au Tijdens de openingsuren moet door ten minste één lid van dat personeel
moins un membre de ce personnel. een permanentie worden verzekerd.
En outre, les centres de soins de jour pour personnes souffrant d'une Bovendien moeten de centra voor dagverzorging voor personen met een
maladie grave doivent disposer, à raison d'au moins 5 heures par ernstige ziekte, naar rata van minstens 5 uur per week voor 15
semaine pour 15 patients, des services d'un médecin chargé de la patiënten, beschikken over de diensten van een arts die belast is met
coordination de l'activité. La formation requise de ce médecin est au de coördinatie van de activiteiten. Die arts moet op zijn minst de
moins équivalente à celle qui est exigée du médecin en charge du opleiding hebben genoten die geëist wordt van de arts die
service Sp soins palliatifs. verantwoordelijk is voor een Sp-dienst voor palliatieve zorg.
Pour chaque établissement, la norme de personnel pour la période de Voor elke instelling stemt de personeelsnorm voor de referentieperiode
référence allant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante van 1 juli tot 30 juni van het volgende jaar overeen met het
correspond au nombre moyen de patients (N) multiplié par les normes gemiddelde aantal patiënten (N), vermenigvuldigd met de normen bedoeld
visées à l'alinéa 1er, divisé par 15, où : in het eerste lid, gedeeld door 15 waar :
N = nombre de journées facturées/250. » N = aantal gefactureerde dagen/250. »

Art. 4.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivantes : 1° au § 2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin 1° in § 2, eerste lid, vervangen bij het ministerieel besluit van 30
2011, après les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés les mots « juni 2011, worden na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of
ou à l'article 2, § 1/1 », et après les mots « par 15 patients » sont in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd, en worden na de woorden « voor 15
insérés les mots « ou à la norme de 0,5 psychologue clinicien par 15 patients »; patiënten » de woorden « of aan de norm van 0,5 klinisch psycholoog voor 15 patiënten » ingevoegd;
2° au § 3, remplacé par l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, après 2° in § 3, vervangen bij het ministerieel besluit van 30 juni 2011,
les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés chaque fois les mots « worden elke keer na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of
ou à l'article 2, § 1/1 », et les mots « l'article 1er » sont in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd, en worden elke keer de woorden « in
remplacés chaque fois par les mots « l'article 1er, 1° ou 2°, »; artikel 1 » door de woorden « in artikel 1, 1° of 2°, » vervangen;
3° au § 4, alinéa 2, modifié par l'arrêté ministériel du 30 juin 2011, 3° in § 4, tweede lid, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30
après les mots « à l'article 2, § 1er » sont insérés les mots « ou à juni 2011, worden na de woorden « in artikel 2, § 1 » de woorden « of
l'article 2, § 1/1 ». in artikel 2, § 1/1 » ingevoegd.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2012.

Bruxelles, le 14 mars 2012. Brussel, 14 maart 2012.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^