Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/03/2011
← Retour vers "Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de conciliation Assurance soins de santé "
Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de conciliation Assurance soins de santé Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Bemiddelingscommissie Ziektekostenverzekering
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 14 MARS 2011. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de conciliation Assurance soins de santé Le Ministre des Finances, La Ministre de la Santé publique, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 14 MAART 2011. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Bemiddelingscommissie Ziektekostenverzekering De Minister van Financiën, De Minister van Volksgezondheid,
Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst,
l'article 138bis -6, alinéa 3, inséré par la loi du 20 juillet 2007; artikel 138bis 6, derde lid, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007;
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 2007 instituant l'organe de Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende
conciliation visé à l'article 138bis -6, alinéa 3 de la loi du 25 juin oprichting van het bemiddelingsorgaan bedoeld in artikel 138bis -6,
1992 sur le contrat d'assurance terrestre, l'article 4, § 5, alinéa 1er, derde lid van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, artikel 4, § 5, eerste lid;
Arrêtent : Besluiten :
Article unique. Est approuvé, le règlement d'ordre intérieur de la Enig Artikel. Wordt goedgekeurd, het huishoudelijk reglement van de
Commission de conciliation Assurance soins de santé, joint en annexe Bemiddelingscommissie Ziekte-kostenverzekering zoals gevoegd als
au présent arrêté. bijlage bij dit besluit.
Bruxelles, 14 mars 2011. Brussel, 14 maart 2011.
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Règlement d'ordre intérieur de la Commission de conciliation Assurance soins de santé Huishoudelijk reglement van de Bemiddelingscommissie Ziektekostenverzekering

Article 1er.Dans le présent règlement, on entend par :

Artikel 1.In dit reglement verstaat men onder :

La loi : les articles 138bis -6 et 138ter- 10 de la loi du 25 juin De wet : de artikelen 138bis -6 en 138ter- 10 van de wet van 25 juni
1992 sur le contrat d'assurance terrestre; 1992 op de landverzekeringsovereenkomst;
L'arrêté : l'arrêté royal du 20 décembre 2007 instituant l'organe de Het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 20 december 2007
tot instelling van het bemiddelingsorgaan bedoeld in artikel 138bis -6
conciliation visé à l'article 138bis -6 de la loi du 25 juin 1992 sur van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst;
le contrat d'assurance terrestre;
La Commission : l'organe de conciliation, visé aux articles 138bis -6 De Commissie : het bemiddelingsorgaan, bedoeld in de artikelen 138bis
et 138ter- 10 de la loi; -6 en 138ter- 10 van de wet;
L'Ombudsman : l'Ombudsman des assurances; De Ombudsman : de Ombudsman voor de verzekeringen;
Le secrétariat : le secrétariat de l'Ombudsman des assurances; Het secretariaat : het secretariaat van de Ombudsman voor de verzekeringen;
Les médiateurs : les membres de la Commission, visés à l'article 2, De bemiddelaars : de leden van de Commissie, bedoeld in artikel 2,
dernier alinéa de l'arrêté. laatste lid van het besluit.
CHAPITRE 1er. - Des séances de la Commission HOOFDSTUK I. - De zittingen van de Commissie

Art. 2.La Commission se réunit en vue de concilier les litiges

Art. 2.De Commissie komt bijeen om de geschillen te regelen met

relatifs à l'application du code de bonne conduite en matière betrekking tot de toepassing van de gedragscode inzake
d'assurances du solde restant dû (article 138ter- 10 de la loi), ainsi schuldsaldoverzekeringen (artikel 138ter- 10 van de wet) alsook voor
que les litiges portant sur les coûts exclus de la couverture de de geschillen over de kosten die uitgesloten zijn uit de
l'assurance soins de santé ou faisant l'objet d'une couverture limitée verzekeringsdekking gezondheidszorgen of die het voorwerp uitmaken van
(dans le cadre de l'application de l'article 138bis -6 de la loi). een beperkte verzekering (bij toepassing van artikel 138bis -6 van de wet).
Les litiges sont examinés en français ou en néerlandais selon la De geschillen worden onderzocht in het Frans of het Nederlands al
langue du (candidat-) preneur d'assurance conformément à l'article 2, naargelang de taal van de (kandidaat-) verzekeringnemer overeenkomstig
dernier alinéa de l'arrêté. artikel 2, laatste lid van het besluit.
Conformément à l'article 1er alinéa 2 de l'arrêté, la Commission Overeenkomstig artikel 1, tweede lid van het koninklijk besluit,
effectue les conciliations de manière autonome et indépendante verricht de Commissie de bemiddelingen op autonome en zelfstandige
vis-à-vis de l'Ombudsman. wijze ten opzichte van de Ombudsman.

Art. 3.Au début de chaque année, la Commission fixe un calendrier des

Art. 3.Bij de aanvang van elk jaar legt de Commissie de kalender van

réunions. de vergaderingen vast.
L'Ombudsman convoque la Commission à la requête de deux de ses De Ombudsman roept de Commissie bijeen op vraag van twee van haar
membres. leden.

Art. 4.Un (candidat-)preneur d'assurance, une entreprise d'assurance

Art. 4.Een (kandidaat-)verzekerde, een verzekeringsonderneming of de

et l'Ombudsman des Assurances pour le compte d'un plaignant peuvent Ombudsman voor rekening van een klager kunnen bij de Commissie een
saisir la Commission dans le cadre d'un litige visé par les articles geschil aanhangig maken bedoeld in de artikelen 138bis -6 en 138ter-
138bis -6 et 138ter- 10 de la loi. 10 van de wet.
La demande est faite par écrit et contient l'identité des deux parties De aanvraag gebeurt schriftelijk met opgave van de identiteit van
au litige et une description du litige. beide partijen bij het geschil en een beschrijving daarvan.

Art. 5.Les séances de la Commission ne sont pas publiques.

Art. 5.De zittingen van de Commissie zijn niet openbaar.

La chambre compétente examine les points de vue des deux parties et De bevoegde kamer onderzoekt de standpunten van beide partijen. Zij
peut entendre ces derniers. Elles peuvent se faire assister. kan de partijen horen en deze laatste kunnen zich laten bijstaan.
Tout expert invité par les membres de la Commission avec l'accord des Met de instemming van beide partijen kan elke door de Commissie
deux parties concernées peut être entendu, conformément à l'article 2 uitgenodigde expert worden gehoord, overeenkomstig artikel 2 van het
du Règlement. reglement.
Après avoir entendu les parties et, le cas échéant, les tiers ou Na de partijen gehoord te hebben en, in voorkomend geval, de derden of
experts invités, les membres de la Commission procèdent à la uitgenodigde experten, gaan de leden van de Commissie over tot de
bespreking en formuleren zij verzoeningsvoorstellen. De partijen, hun
discussion et à la formulation des propositions de conciliation. Les arts, de derden en de experten nemen geen deel aan de beraadslaging.
parties, leur médecin, les tiers et les experts n'y participent pas. De verzoeningsvoorstellen die bij consensus worden opgemaakt, worden
Les propositions de conciliation, établies par consensus, sont aan de partijen meegedeeld in naam van de Commissie. De Commissie
communiquées aux parties au nom de la Commission. La Commission ne deelt haar gemotiveerd verzoeningsvoorstel slechts mee aan de
communique sa proposition motivée de conciliation qu'au (candidat-) (kandidaat-) verzekeringnemer en aan de betrokken
preneur d'assurance et à l'entreprise d'assurance concernée. La verzekeringsonderneming. Aan de mededeling aan de
communication est accompagnée d'une demande adressée à l'entreprise verzekeringsonderneming wordt de vraag gehecht om de Commissie op de
d'assurance d'informer la Commission de la suite que les parties ont hoogte te brengen van het gevolg dat partijen aan het voorstel hebben
donnée à la proposition. gegeven.
Dans le cas ou la Commission ne parvient pas à formuler une Wanneer de Commissie er niet in slaagt om een verzoeningsvoorstel te
proposition de conciliation, elle en informe les parties concernées. formuleren, licht zij de betrokken partijen daarover in.

Art. 6.La Commission ne peut délibérer que si chacune des deux

Art. 6.De Commissie kan slechts beraadsagen zo elk van de twee

catégories de membres visées à l'article 2, alinéa 1er, 1° et 2°, de categorieën van leden, bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° en 2° van
l'arrêté, est représentée. het besluit vertegenwoordigd is.
CHAPITRE II. - Du secrétariat et de la gestion journalière HOOFDSTUK II. - Het secretariaat en het dagelijkse beheer

Art. 7.L'Ombudsman assure uniquement l'appui logistique de la

Art. 7.De Ombudsman zorgt enkel voor de logistieke ondersteuning van

Commission. de Commissie.
Il est notamment chargé d'adresser les convocations avec mention de Hij is er met name mee belast om de uitnodigingen te verzenden met
l'ordre du jour, de préparer les réunions et de conserver les vermelding van de dagorde, de vergaderingen voor te bereiden en het
archives. Il met aussi à la disposition des médiateurs, pour être archief te bewaren. Hij legt aan de bemiddelaars een
signée par eux, une liste de présence. aanwezigheidslijst voor die door hun moet ondertekend worden.
Les documents restent la propriété des personnes qui les soumettent à De documenten blijven de eigendom van hen die ze aan de Commissie
la Commission. Seule la décision finale est conservée au sein du hebben voorgelegd. Alleen de eindbeslissing wordt op het secretariaat
secrétariat. bewaard.

Art. 8.L'Ombudsman apporte son soutien logistique à la Commission

Art. 8.De Ombudsman geeft logistieke steun aan de Commissie bij het

dans la rédaction de son rapport annuel, visé à l'article 4, § 5, de opstellen van haar jaarverslag, bedoeld bij artikel 4, § 5, van het
l'arrêté. besluit.
Après accord de la Commission, l'Ombudsman adresse, conformément à Na akkoord van de Commissie zendt de Ombudsman, overeenkomstig artikel
l'article 3 de l'arrêté, l'état des frais de fonctionnement de la 3 van het besluit, de onkostenstaat van de Commissie voor de helft
Commission pour moitié au SPF Economie et pour moitié au SPF Santé publique. naar de FOD Economie en voor de helft naar de FOD Volksgezondheid.
CHAPITRE III. - Dispositions diverses HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen

Art. 9.Les réunions de la Commission ont lieu au siège de l'Ombudsman

Art. 9.De vergaderingen van de Commissie vinden plaats op de zetel

ou à l'endroit indiqué dans la convocation. van de Ombudsman of op de plaats die in de uitnodiging wordt bepaald.

Art. 10.La correspondance destinée à la Commission doit être adressée

Art. 10.De correspondentie voor de Commissie wordt gericht aan de

au siège de l'Ombudsman. Ombudsman.

Art. 11.Toute modification du présent règlement d'ordre intérieur est

Art. 11.Elke wijziging van dit huishoudelijke reglement wordt

adoptée et entre en vigueur conformément aux dispositions prévues par aangebracht en treedt pas in werking overeenkomstig de bepalingen van
l'arrêté. het besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mars 2011 portant Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 maart
approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission de 2011 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de
conciliation Assurance soins de santé. Bemiddelings-commissie Ziektekostenverzekering.
Bruxelles, le 14 mars 2011. Brussel, 14 maart 2011.
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^