Arrêté ministériel fixant les modèles de l'attestation, le contrat d'intégration civique et l'annexe du contrat d'intégration civique dans le cadre de la politique d'intégration civique | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Gouvernance publique 14 MAI 2014. - Arrêté ministériel fixant les modèles de l'attestation, le contrat d'intégration civique et l'annexe du contrat d'intégration civique dans le cadre de la politique d'intégration civique LE MINISTRE FLAMAND DE LA GOUVERNANCE PUBLIQUE, DE L'ADMINISTRATION INTERIEURE, DE L'INTEGRATION CIVIQUE, DU TOURISME ET DE LA PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES, | VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken 14 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid DE VLAAMSE MINISTER VAN BESTUURSZAKEN, BINNENLANDS BESTUUR, INBURGERING, TOERISME EN VLAAMSE RAND, |
Vu le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande | Gelet op het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse |
d'intégration civique, notamment l'article 13, § 2, modifié par le | inburgeringsbeleid, artikel 13, § 2, gewijzigd bij het decreet van 14 |
décret du 14 juillet 2006, et l'article 14, remplacé par le décret du | juli 2006, en artikel 14, vervangen bij het decreet van 14 juli 2006; |
14 juillet 2006 ; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2006 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 |
mise en oeuvre de la politique flamande d'intégration civique, | betreffende de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid, artikel |
notamment l'article 10, § 2, 4, 5, 6, 7, 8, et l'article 13, § 6, | 10, § 2, 4, 5, 6, 7, 8, en artikel 13, § 6, gewijzigd bij het besluit |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008 ; | van de Vlaamse Regering van 19 december 2008; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 déterminant les raisons | Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2008 houdende de |
médicales et personnelles qui peuvent donner un motif de suspension à | bepaling van de medische en persoonlijke redenen die aanleiding kunnen |
la présentation au bureau d'accueil ou un motif de suspension à la | geven tot uitstel van aanmelding bij het onthaalbureau, uitstel van |
signature du contrat d'intégration civique ou un motif de suspension | ondertekening van het inburgeringscontract of tijdelijke opschorting |
temporaire du contrat d'intégration civique ; | van het inburgeringscontract; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 fixant les modèles de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2008 tot |
l'attestation du contrat d'intégration et l'annexe du contrat | vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en |
d'intégration dans le cadre de la politique d'intégration civique ; | van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 déterminant l'entrée en | Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2010 houdende de |
vigueur de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 | inwerkingtreding van artikel 4 van het ministerieel besluit van 22 |
fixant les modèles de l'attestation du contrat d'intégration et | december 2008 tot vaststelling van de modellen van attest, van |
l'annexe du contrat d'intégration dans le cadre de la politique | inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in |
d'intégration civique, | het kader van het inburgeringsbeleid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté du 15 décembre 2006 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | 1° besluit van 15 december 2006: het besluit van de Vlaamse Regering |
décembre 2006 portant exécution de la politique flamande d'intégration | van 15 december 2006 betreffende de uitvoering van het Vlaamse |
civique ; | inburgeringsbeleid; |
2° Banque-Carrefour Intégration civique : la Banque-Carrefour | 2° Kruispuntbank Inburgering: de Kruispuntbank Inburgering, vermeld in |
Intégration civique, visée à l'article 1er, § 1er, 6°, de l'arrêté du 15 décembre 2006. | artikel 1, § 1, 6°, van het besluit van 15 december 2006. |
Art. 2.§ 1er. Pour délivrer les attestations, visées à l'article 10 |
Art. 2.§ 1. Om de attesten, vermeld in artikel 10 van het besluit van |
de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau d'accueil utilise, selon le | 15 december 2006, uit te reiken, maakt het onthaalbureau, naargelang |
cas, les modèles suivants d'attestations qui sont mis à disposition | het geval, gebruik van de volgende modellen van attesten die ter |
via la Banque-Carrefour Intégration civique : | beschikking gesteld zijn via de Kruispuntbank Inburgering: |
1° l'attestation de présentation au bureau d'accueil pour l'intégrant | 1° het attest van aanmelding bij het onthaalbureau voor de inburgeraar |
qui se présente au bureau d'accueil ; | die zich aanmeldt bij het onthaalbureau; |
2° l'attestation de VAE pour l'intégrant qui dispose de suffisamment | 2° het attest van EVC voor de inburgeraar die over voldoende kennis en |
de connaissances et d'aptitudes pour accéder immédiatement au parcours | vaardigheden beschikt om meteen in het secundaire inburgeringstraject |
d'intégration civique secondaire ; | in te stappen; |
3° l'attestation de dispense de l'obligation d'intégration civique | 3° het attest van vrijstelling van de inburgeringsplicht voor de |
pour l'intégrant qui est dispensé de l'obligation d'intégration | inburgeraar die vrijgesteld is van de inburgeringsplicht; |
civique ; 4° l'attestation d'intégration civique pour l'intégrant qui a suivi le | 4° het attest van inburgering voor de inburgeraar die het |
programme d'intégration civique de manière régulière. | inburgeringsprogramma regelmatig heeft gevolgd. |
Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version | Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende |
traduite, non signée, des attestations visées à l'alinéa premier, 1° et 3°. | versie van de attesten, vermeld in het eerste lid, 1° en 3°, bezorgen. |
§ 2. En cas de délai de présentation, visé à l'article 13, § 6, alinéa | § 2. Bij het uitstel van aanmelding, vermeld in artikel 13, § 6, |
deux, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau d'accueil délivre à | tweede lid, van het besluit van 15 december 2006, reikt het |
l'intégrant une attestation de délai de présentation. Le bureau | onthaalbureau aan de inburgeraar een attest van uitstel van aanmelding |
d'accueil utilise à cet effet le modèle qui est mis à disposition via | uit. Het onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking |
la Banque-Carrefour Intégration civique. | gesteld is via de Kruispuntbank Inburgering. |
En cas de délai de signature du contrat d'intégration civique, visé à | Bij het uitstel van ondertekening van het inburgeringscontract, |
l'article 13, § 6, alinéa deux, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le | vermeld in artikel 13, § 6, tweede lid, van het besluit van 15 |
bureau d'accueil délivre à l'intégrant une attestation de délai de | december 2006, reikt het onthaalbureau aan de inburgeraar een attest |
signature du contrat d'intégration civique. Le bureau d'accueil | van uitstel van ondertekening van het inburgeringscontract uit. Het |
utilise à cet effet le modèle qui est mis à disposition via la | onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking gesteld |
Banque-Carrefour Intégration civique. | is via de Kruispuntbank Inburgering. |
Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version | Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende |
traduite, non signée, des attestations visées aux alinéas premier et deux. | versie van de attesten, vermeld in het eerste en tweede lid, bezorgen. |
Art. 3.Pour conclure un contrat d'intégration civique tel que visé à |
Art. 3.Om een inburgeringscontract als vermeld in artikel 10, § 4, |
l'article 10, § 4, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau | van het besluit van 15 december 2006, te sluiten, maakt het |
d'accueil utilise, selon le cas, un des modèles suivants de contrats | onthaalbureau, naargelang het geval, gebruik van een van de volgende |
d'intégration civique qui ont été mis à disposition via la | modellen van inburgeringscontracten die ter beschikking gesteld zijn |
Banque-Carrefour Intégration civique : | via de Kruispuntbank Inburgering: |
1° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui relève de | 1° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die onder de |
l'obligation d'intégration civique ; | inburgeringsplicht valt; |
2° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui relève de l'obligation d'intégration civique et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle ; 3° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui ne relève pas de l'obligation d'intégration civique et qui habite dans la Région flamande ; 4° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui ne relève pas de l'obligation d'intégration civique, qui habite dans la Région flamande et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle ; 5° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique et qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale ; 6° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle. Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version traduite, non signée, des modèles de contrat d'intégration civique visés à l'alinéa premier. | 2° het inburgeringscontract voor de inburgeraar, die onder de inburgeringsplicht valt en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is; 3° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die niet onder de inburgeringsplicht valt en die in het Vlaamse Gewest woont; 4° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die niet onder de inburgeringsplicht valt, die in het Vlaamse Gewest woont en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is; 5° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject en die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont; 6° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad woont en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is. Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende versie van de modellen van inburgeringscontract, vermeld in het eerste lid, bezorgen. |
Art. 4.En cas de suspension du contrat d'intégration civique, visée à |
Art. 4.Bij de opschorting van het inburgeringscontract, vermeld in |
l'article 13, § 6, alinéa premier, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le | artikel 13, § 6, eerste lid, van het besluit van 15 december 2006, |
bureau d'accueil délivre à l'intégrant une attestation de suspension | reikt het onthaalbureau aan de inburgeraar een attest van tijdelijke |
temporaire du contrat d'intégration civique. | opschorting van het inburgeringscontact uit. |
Le bureau d'accueil utilise à cet effet le modèle qui est mis à | Het onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking |
disposition via la Banque-Carrefour Intégration civique. | gesteld is via de Kruispuntbank Inburgering. |
Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version | Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende |
traduite, non signée, de l'attestation visée à l'alinéa premier. | versie van het attest, vermeld in het eerste lid, bezorgen. |
Art. 5.Pour établir une annexe du contrat d'intégration civique telle |
Art. 5.Om een bijlage bij het inburgeringscontract als vermeld in |
que visée à l'article 10, § 5, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le | artikel 10, § 5, van het besluit van 15 december 2006, op te maken, |
bureau d'accueil utilise, selon le cas, un des modèles suivants | maakt het onthaalbureau, naargelang het geval, gebruik van een van de |
d'addenda au contrat d'intégration civique qui sont mis à disposition | volgende modellen van addendum bij het inburgeringscontract die ter |
via la Banque-Carrefour Intégration civique : | beschikking gesteld zijn via de Kruispuntbank Inburgering: |
1° les addenda au contrat d'intégration civique pour des informations complémentaires jointes au contrat d'intégration civique ; 2° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui habite dans la Région flamande et qui, au début ou au cours du programme de formation, prouve qu'il exerce une activité professionnelle ; 3° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui habite dans la Région flamande et qui ne peut plus prouver qu'il exerce une activité professionnelle ; 4° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui a droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui, au début ou au cours du programme de formation, prouve qu'il exerce une activité professionnelle ; 5° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui a droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui ne peut plus prouver qu'il exerce une activité professionnelle ; 6° les addenda au contrat d'intégration civique après la suspension temporaire pour l'intégrant qui a temporairement interrompu son programme de formation pour des raisons médicales ou personnelles ; 7° les addenda au contrat d'intégration civique en cas de modification de la situation pour l'intégrant dont la situation modifie d'obligation d'intégration civique en droit à l'intégration civique, ou de droit à l'intégration civique en obligation d'intégration civique. Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version traduite, non signée, des modèles d'addenda au contrat d'intégration civique visés à l'alinéa premier. | 1° het addendum bij het inburgeringscontract voor aanvullende informatie bij het inburgeringscontract; 2° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die in het Vlaams Gewest woont en die bij de start of in de loop van het vormingsprogramma bewijst dat hij beroepsmatig werkzaam is; 3° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die in het Vlaamse Gewest woont en die niet langer kan bewijzen dat hij beroepsmatig werkzaam is; 4° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont en die bij de start of in de loop van het vormingsprogramma bewijst dat hij beroepsmatig werkzaam is; 5° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont en die niet langer kan bewijzen dat hij beroepsmatig werkzaam is; 6° het addendum bij het inburgeringscontract na tijdelijke opschorting voor de inburgeraar die zijn vormingsprogramma om medische of persoonlijke redenen tijdelijk heeft onderbroken; 7° het addendum bij het inburgeringscontract bij wijziging van de situatie voor de inburgeraar van wie de situatie wijzigt van plicht tot inburgering in recht op inburgering, of van recht op inburgering in plicht tot inburgering. Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende versie van de modellen van addendum bij het inburgeringscontract, vermeld in het eerste lid, bezorgen. |
Art. 6.Les arrêtés ministériels suivants sont abrogés : |
Art. 6.De volgende ministeriële besluiten worden opgeheven: |
1° l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 fixant les modèles de | 1° het ministerieel besluit van 22 december 2008 tot vaststelling van |
l'attestation du contrat d'intégration et l'annexe du contrat | de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij |
d'intégration dans le cadre de la politique d'intégration civique ; | het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid; |
2° l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 déterminant l'entrée en | 2° het ministerieel besluit van 16 december 2010 houdende de |
vigueur de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 | inwerkingtreding van artikel 4 van het ministerieel besluit van 22 |
fixant les modèles de l'attestation du contrat d'intégration et | december 2008 tot vaststelling van de modellen van attest, van |
l'annexe du contrat d'intégration dans le cadre de la politique | inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in |
d'intégration civique. | het kader van het inburgeringsbeleid. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Bruxelles, le 14 mai 2014. | Brussel, 14 mei 2014. |
Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | |
flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |