Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 14 MAI 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière La Ministre de la Mobilité et des Transports, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985 et 20 juillet 1991; Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière, notamment l'article 60.2.; | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 14 MEI 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975, houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel 60.2.; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière modifié par les arrêtés ministériels des 8 | verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
décembre 1977, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 25 novembre 1980, 11 | van 8 december 1977, 23 juni 1978, 14 december 1979, 25 november 1980, |
avril 1983, 1er juin 1984, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1er | 11 april 1983, 1 juni 1984, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 |
février 1991, 11 mars 1991, 27 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 mars | februari 1991, 11 maart 1991, 27 juni 1991, 19 december 1991, 11 maart |
1997, 16 juillet 1997, 9 octobre 1998 et 17 octobre 2001; | 1997, 16 juli 1997, 9 oktober 1998 en 17 oktober 2001; |
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis du | Gelet op het besluit van de Ministerraad over de adviesaanvraag aan de |
Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State binnen een termijn die een maand niet overschrijdt; |
Vu l'avis 32.826/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2002 en | Gelet op het advies 32.826/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | maart 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 6.5. de l'arrêté ministériel du 11 octobre |
Artikel 1.In artikel 6.5. van het ministerieel besluit van 11 oktober |
1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières | 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, ingevoegd | |
de placement de la signalisation routière, inséré par arrêté du 18 | bij het besluit van 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen |
septembre 1991, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° L'alinéa 2 de l'article 6.5.2. est remplacé par la disposition | 1° Het tweede lid van artikel 6.5.2. wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Sauf pour ce qui concerne la signalisation des abords d'écoles telle | « Behalve voor de signalisatie van de schoolomgevingen zoals bepaald |
que prévue à l'article 2.37 du règlement général sur la police de la | in artikel 2.37 van het algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière, cette signalisation ne peut être implantée sur | wegverkeer, mag deze signalisatie op andere wegen slechts |
des autres voies publiques qu'à titre exceptionnel, compte tenu de | uitzonderlijk aangebracht worden, rekening houdend met de drukte en de |
l'intensité et de la nature du trafic. » | aard van het verkeer. » |
2° L'alinéa 3 de l'article 6.5.3. est remplacé par les dispositions | 2° Het derde lid van het artikel 6.5.3. wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « Il ne peut être fait usage d'une signalisation à validité zonale, | « Er mag geen gebruik gemaakt worden van een signalisatie met zonale |
sauf pour la signalisation des abords d'écoles telle que prévue à | draagwijdte, behalve voor de signalisatie van de schoolomgevingen |
l'article 2.37 du règlement général sur la police de la circulation | zoals bepaald in artikel 2.37 van het algemeen reglement op de politie |
routière pour les signaux F4a et F4b. | van het wegverkeer voor de verkeersborden F4a en F4b. |
Dans ce cas : | In dit geval : |
- la signalisation n'est pas répétée après chaque carrefour; | - wordt de signalisatie niet herhaald na elk kruispunt; |
- la fin de la réglementation est placée à la fin de la zone. » | - wordt de opheffing van de reglementering op het einde van de zone |
Art. 2.L'article 9.9.1°, b) , du même arrêté modifié par les arrêtés |
aangegeven. » Art. 2.Artikel 9.9.1°, b) , van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
ministériels des 19 décembre 1991 et 9 octobre 1998, est complété par | ministeriële besluiten van 19 december 1991 en 9 oktober 1998, wordt |
les dispositions suivantes : | aangevuld als volgt : |
« sauf pour ce qui concerne le signal de danger A23 lorsqu'il est | « behalve wat betreft het gevaarsbord A23 wanneer het gevoegd is bij |
associé avec un signal F4a, éventuellement à message variable, | een verkeersbord F4a, gebeurlijk met veranderlijke informatie, conform |
conformément à l'article 2.37 du règlement général sur la police de la | het artikel 2.37 van het algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière. | wegverkeer. |
Si la limitation est indiquée par une signalisation à message | Wanneer de snelheidsbeperking is aangeduid door middel van |
signalisatie met veranderlijke informatie, mag ze slechts gebruikt | |
variable, elle ne peut apparaître que pendant les périodes d'arrivée | worden tijdens de periodes van aankomst en vertrek van de kinderen aan |
et de départ des enfants à l'école. | de school. |
Il ne peut être placé conjointement au signal A23 : | Het mag niet bij het verkeersbord A23 worden geplaatst : |
- lorsque la vitesse est déjà limitée à 30 km à l'heure au moins; | - wanneer de snelheid reeds beperkt is tot ten minste 30 km per uur; |
- lorsque la vitesse maximale autorisée est égale ou supérieure à 70 km à l'heure. » | - wanneer de maximum toegestane snelheid gelijk is aan of hoger is dan 70 km per uur. » |
Art. 3.L'article 11.4. du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 3.Artikel 11.4. van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt |
« 11.4.4. Les signaux E9e et E9f ne peuvent être placés que pour | : « 11.4.4. De verkeersborden E9e en E9f mogen slechts geplaatst worden |
autant qu'entre l'accotement en saillie ou le trottoir une bande | voor zover er op de verhoogde berm of het trottoir aan de buitenkant |
praticable d'au moins 1,50 mètre de largeur soit laissée à disposition | van de openbare weg een begaanbare strook voor de voetgangers blijft |
des piétons du côté extérieur de la voie publique. » | van ten minste 1,50 meter. » |
Art. 4.L'article 12.5. du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 4.Artikel 12.5. van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Ce signal ne peut être complété du symbole de la bicyclette que pour | « Dit verkeersbord mag slechts aangevuld worden met het symbool van |
autant que la largeur de la bande de circulation réservée aux bus ait | een fiets op voorwaarde dat de rijstrook voorbehouden voor autobussen |
une largeur d'au moins 3,50 mètres et que les cyclistes circulent dans | een breedte heeft van minstens 3,50 meter en dat de fietsers in |
le même sens que les bus. » | dezelfde richting rijden als de autobussen. » |
Art. 5.L'article 12.5.bis du même arrêté, inséré par arrêté |
Art. 5.Artikel 12.5.bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 16 juillet 1997, est remplacé par la disposition | ministerieel besluit van 16 juli 1997, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« 12.5.bis Signal F18. Indication d'un site spécial franchissable | « 12.5.bis Verkeersbord F18. Aanduiding van een bijzondere |
réservé aux véhicules des services réguliers des transports en commun. | overrijdbare bedding, voorbehouden voor voertuigen van geregelde |
Ce signal doit être répété après chaque carrefour. | openbare diensten voor gemeenschappelijk vervoer. |
Dit verkeersbord moet na elk kruispunt herhaald worden. | |
Ce signal doit avoir comme dimensions minimales 0,60 m x 0,40 m. | Dit verkeersbord moet als minimumafmetingen 0,60 m x 0,40 m hebben. |
Ce signal ne peut être complété du symbole de la bicyclette que pour | Dit verkeersbord mag slechts aangevuld worden met het symbool van een |
autant : | fiets voorzover : |
1° que le site spécial franchissable ait une largeur minimale de 3,50 | 1° de bijzondere overrijdbare bedding een breedte heeft van minstens |
mètres; | 3,50 meter; |
2° qu'il ne soit pas emprunté par des trams; | 2° de bijzondere overrijdbare bedding niet gebruikt wordt door |
tramvoertuigen; | |
3° qu'il ne se trouve pas au milieu de la chaussée; | 3° de bijzondere overrijdbare bedding niet in het midden van de |
4° que les cyclistes circulent dans le même sens que les véhicules des | rijbaan ligt; 4° de fietsers in dezelfde richting van de voertuigen van geregelde |
services réguliers des transports en commun. » | diensten voor gemeenschappelijk vervoer rijden. » |
Art. 6.L'article 19.4. du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 6.Artikel 19.4. van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt |
« Les marques des emplacements de stationnement apposées totalement ou | : « De markering van parkeerplaatsen gedeeltelijk of volledig op de |
partiellement sur l'accotement en saillie ou sur le trottoir ne | verhoogde berm of het trottoir, is slechts toegestaan voorzover aan de |
peuvent l'être que pour autant que subsiste, du côté extérieur de la | buitenkant van de openbare weg een begaanbare strook voor de |
voie publique, une bande praticable pour les piétons d'au moins 1,50 mètre. » | voetgangers blijft van ten minste 1,50 meter. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge , à l'exception de l'article 3, l'alinéa 3 de | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
l'article 5 et l'article 6 qui entrent en vigueur le 1er mai 2003. | 3, het derde lid, van artikel 5 en artikel 6 die in werking treden op |
Bruxelles, le 14 mai 2002. | 1 mei 2003. Brussel, 14 mei 2002. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |