Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations ou de regroupements d'associations oeuvrant à un programme de développement local intégré en matière de rénovation urbaine | Ministerieel besluit betreffende de toepassingsvoorwaarden van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998 betreffende de toekenning van toelagen aan verenigingen of groeperingen van verenigingen die een programma uitvoeren op het vlak van geïntegreerde stadsrenovatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 MAI 1998. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application | 14 MEI 1998. - Ministerieel besluit betreffende de |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | toepassingsvoorwaarden van het besluit van de Brusselse |
mai 1998 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations ou | Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998 betreffende de toekenning van |
de regroupements d'associations oeuvrant à un programme de | toelagen aan verenigingen of groeperingen van verenigingen die een |
développement local intégré en matière de rénovation urbaine | programma uitvoeren op het vlak van geïntegreerde stadsrenovatie |
Le Ministre chargé de l'Aménagement du territoire | De Minister belast met de Ruimtelijke Ordening, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
mai 1998 relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations ou | mei 1998 betreffende de toekenning van toelagen aan verenigingen of |
regroupements d'associations oeuvrant à un programme de développement | groeperingen van verenigingen die een programma uitvoeren op het vlak |
local intégré en matière de rénovation urbaine, notamment les articles | van geïntegreerde stadsrenovatie, inzonderheid de artikelen 1, 2, 4, |
1er, 2, 4, 7, 12 et 16; | 7, 12 en 16; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité d'adopter l'arrêté ministériel | Gelet op de hoogdringendheid verantwoord door de noodzakelijkheid het |
en même temps que l'arrêté du Gouvernement de la Région de | ministerieel besluit goed te keuren samen met het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998, dont question supra et entrant en | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998, waarvan hierboven |
vigueur, | sprake en dat in voege treedt, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - L'agrément | HOOFDSTUK 1. - De erkenning |
La demande | De aanvraag |
Article 1er.La demande d'agrément d'une association est introduite |
Artikel 1.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt door een vereniging |
sous forme de lettre adressée au Ministre. Celle-ci retracera | ingediend onder de vorm van een aan de Minister gerichte brief. Deze |
l'historique de l'association, décrira les projets menés depuis la | zal de historiek van de vereniging schetsen, de sinds de stichting |
fondation, précisera les sources de financement qui ont permis la mise | gevoerde projecten beschrijven, de financieringsbronnen aangeven die |
en oeuvre des actions. Elle présentera également une description | de uitvoering der projecten mogelijk maakten. Ze zal tevens een |
détaillée du projet pour lequel l'association sollicite l'agrément | gedetailleerde beschrijving geven van het project waarvoor de |
vereniging de ministeriële erkenning vraagt en dat dient te | |
ministériel et devra répondre à un ou plusieurs objectifs repris à | beantwoorden aan een of meerdere doelstellingen vervat in het artikel |
l'article 3 de l'Arrêté du Gouvernement ainsi qu'aux conditions | 3 van het Regeringsbesluit alsmede aan de erkenningsvoorwaarden |
d'éligibilité dont question dans les articles 5 et 9 du même arrêté. | waarvan sprake in de artikelen 5 en 9 van hetzelfde besluit. |
Cette lettre doit également contenir les indications prévues à | Deze brief dient tevens de inlichtingen te omvatten voorzien in het |
l'article 4 de l'Arrêté du Gouvernement. | artikel 4 van het Regeringsbesluit. |
§ 2. La demande d'agrément d'un regroupement d'associations est | § 2. De erkenningsvraag van een groepering van verenigingen wordt |
introduite sous forme d'une lettre adressée au Ministre. Celle-ci | ingediend onder de vorm van een brief aan de Minister. Deze zet de |
expose les motifs pour lesquels des associations disposant | redenen uiteen waarom de verenigingen die elk afzonderlijk, sinds |
individuellement depuis au moins deux ans, d'un agrément régional, | minstens twee jaar, over een gewestelijke erkenning beschikken, hetzij |
soit en application de l'Arrêté de l'Exécutif de la Région de | in toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 1992 abrogé par l'Arrêté du | Executieve van 17 december 1992 opgeheven door het besluit van de |
Gouvernement du 14 mai 1998, soit en application de l'arrêté du | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998, hetzij in |
toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998, soit | van 14 mei 1998, hetzij in het kader van een wijkcontrakt, hetzij in |
dans le cadre d'un contrat de quartier, soit en application de l'arrêté de l'Exécutif du 16 juillet 1992 relatif aux associations oeuvrant à l'insertion par le logement, désirent se regrouper. Seront également précisés la structure préconisée et les projets communs. Le seul regroupement d'associations actuellement agréé est celui du Réseau Habitat. Les associations qui désirent rejoindre ce regroupement doivent répondre aux conditions reprises ci-dessus, accomplir un stage d'un an dans le cadre du Réseau Habitat et souscrire aux projets communs. Notification de l'agrément | toepassing van het besluit van de Executieve van 16 juli 1992 betreffende de verenigingen die zich inzetten voor de integratie via de huisvesting, zich wensen te groeperen. Tevens zullen de vooropgestelde structuur en de gemeenschappelijke projecten nader omschreven worden. De enige tot op heden erkende groepering van verenigingen is het Netwerk Wonen. De verenigingen die tot deze groepering wensen toe te treden moeten aan de hierboven gestelde voorwaarden beantwoorden, een stagejaar doorlopen in het kader van het Netwerk Wonen en de gemeenschapelijke projecten onderschrijven. Kennisgeving van de erkenning |
Art. 2.Tant à l'association individuelle qu'au regroupement |
Art. 2.Zowel de afzonderlijke vereniging als een groepering van |
d'associations, le Ministre notifie l'agrément sous forme d'une | verenigingen wordt door de Minister in kennis gesteld van haar |
convention qui sera établie entre lui-même et l'association ou le | erkenning onder de vorm van een overeenkomst afgesloten tussen hemzelf |
regroupement d'associations. Cette convention précise l'activité ou | en de vereniging of de groepering van verenigingen. Deze overeenkomst |
les activités, le ou les projets pour lesquels l'agrément est octroyé | bepaalt de activiteit of activiteiten, het project of de projecten |
waarvoor de erkenning wordt verleend alsmede de duur van de | |
ainsi que la durée de l'engagement qui ne peut excéder cinq ans. | verbintenis die de vijf jaar niet mag overschrijden. |
CHAPITRE II. - La subsidiation | HOOFDSTUK II. - De toelage |
La demande | De aanvraag |
Art. 3.§ 1er. La demande de subsidiation d'une association est |
Art. 3.§ 1. De toelage-aanvraag wordt voor een vereniging door de |
introduite par le responsable sous forme de lettre adressée au | verantwoordelijke per brief ingediend bij de Minister onder verwijzing |
Ministre qui fera référence à l'agrément obtenu et donnera les | naar de bekomen erkenning en met opgave van de inlichtingen vervat in |
indications reprises à l'article 10 de l'Arrêté du Gouvernement. | artikel 10 van het Regeringsbesluit. |
§ 2. La demande de subsidiation d'un regroupement d'associations est | § 2. De toelage-aanvraag wordt voor een groepering van verenigingen |
introduite pour l'ensemble du regroupement par le coordinateur sous | voor het geheel van de groepering door de coördinator per brief |
forme de lettre qui fera référence à l'agrément obtenu et donnera les | ingediend bij de Minister onder verwijzing naar de bekomen erkenning |
indications reprises à l'article 10 de l'Arrêté du Gouvernement. | en met opgave van de inlichtingen vervat in artikel 10 van het |
La demande s'appuie sur le programme annuel (l'ensemble des projets | Regeringsbesluit. De aanvraag is gesteund op het jaarprogramma (het geheel der |
annuels classés par objectifs) élaboré au sein de la Cellule de | jaarprojecten geklasseerd volgens de doelstellingen) uitgewerkt in de |
développement urbain et s'inscrit dans le programme pluriannuel | Cel voor stadsontwikkeling en dat kadert in het meerjaren programma |
conformément à la Convention; | zoals in de overeenkomst is vastgelegd. |
La notification | De kennisgeving |
Art. 4.La notification se fera annuellement sous forme d'un arrêté du |
Art. 4.De kennisgeving gebeurt jaarlijks onder de vorm van een |
gouvernement octroyant un subside d'un montant fixé par le Ministre au | regeringsbesluit dat een toelage verleent waarvan het bedrag door de |
bénéfice d'une association individuelle ou d'un regroupement | Minister is vastgelegd, ten gunste van een individuele vereniging of |
d'associations oeuvrant à un programme à charge de l'allocation | een groepering van verenigingen die actief zijn in een programma, ten |
16.12.33.20 du budget des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale | laste van de basistoewijzing 16.12.33.20 van de uitgavenbegroting van |
pour l'année visée. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het betrokken jaar. |
La Cellule de développement urbain (CDU) | De Cel voor stadsontwikkeling (C.S.O.) |
Art. 5.Tout regroupement d'associations élabore les programmes |
Art. 5.Elke groepering van verenigingen werkt binnen de C.S.O. jaar - |
annuels et pluriannuels au sein de la CDU qui est composée de : | en meerjaren programmas uit. De C.S.O. is samengesteld uit : |
1 ou 2 représentants de l'Administration; | 1 of 2 vertegenwoordigers van de Administratie; |
1 représentant de la Délégation régionale interministérielle aux | 1 vertegenwoordiger van de Gewestelijke interministeriële afvaardiging |
solidarités urbaines (DRISU); | voor stedelijke solidariteit (GIASS) |
le coordinateur du regroupement ou son représentant (opérateur | 1 coördinator van de groepering of zijn plaatsvervanger (gewestelijke |
régional); | operator); |
2 ou 3 représentants désignés parmi les associations constituant le | 2 of 3 vertegenwoordigers aangewezen onder de verenigingen die de |
regroupement. | groepering uitmaken. |
La CDU se réunira au moins 6 fois par an, fixera son mode de | De C.S.O. zal minstens 6 maal per jaar bijeenkomen en zal haar |
fonctionnement par règlement d'ordre intérieur. Le coordinateur en | werkwijze in een reglement van inwendige orde vastleggen. De |
assure le secrétariat en étroite collaboration avec la DRISU qui la | coördinator staat in voor het secretariaat in nauwe samenwerking met |
préside. | de GIASS die voorzit. |
Ce groupe de travail consultatif assurera le suivi des projets en | Deze raadgevende werkgroep zal de opvolging der projecten in |
cours, la réflexion méthodologique et l'analyse prospective des | uitvoering verzekeren, nadenken over de te volgen werkwijze en de |
potentialités. | toekomstige mogelijkheden analyseren. |
CHAPITRE III. - L'évaluation | HOOFDSTUK III. - De Beoordeling |
Le Comité de suivi | Het Begeleidingscomité |
Art. 6.Un comité de suivi ad hoc est désigné par le Ministre pour |
Art. 6.Een geëigend begeleidingscomité wordt samengesteld door de |
veiller à la bonne exécution et à l'évaluation de ou des projets pour | Minister om te waken over de goede uitvoering en de beoordeling van de |
lesquels l'association ou le regroupement d'associations est subsidié | projecten waarvoor de vereniging of groepering van verenigingen |
eu égard aux objectifs fixés dans la convention d' agrément. | betoelaagd wordt, rekening houdend met de vooropgestelde |
Le Comité de suivi est présidé par le Ministre ou son représentant; en font également partie: 1° Le Directeur général de l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement (AATL) ou son représentant; 2° Le Délégué du Ministre auprès de la Délégation, lorsqu'il s'agit d'un regroupement d'associations. Pour les associations individuelles ou les projets ponctuels, il s'agira d'un expert ou plusieurs choisi(s) par le Ministre, soit au sein de l'Administration soit au sein de la DRISU, soit au sein d'une association autre que l'association soumise à évaluation; 3° un représentant de l'association à évaluer, à titre consultatif. Dans le cas d'un regroupement d'associations deux représentants, à titre consultatif, dont au moins le coordinateur ou son représentant; 4° dans le cas où le projet prévoit un accord avec une Commune ou un C.P.A.S. un représentant de l'instance concernée. Le fonctionnement du Comité de suivi (CS). | doelstellingen die in de erkenningsovereenkomst werden vastgelegd. Het Begeleidingscomité wordt voorgezeten door de minister of zijn plaatsvervanger; maken er ook deel van uit : 1° de Directeur-generaal van het Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting (BROH) of zijn plaatsvervanger; 2° de Afvaardigde van de minister bij de GIASS, zo het een groepering van verenigingen betreft. Voor de individuele verenigingen of eenmalige projecten zal het een of meer experts betreffen gekozen door de Minister, hetzij binnen de Administratie, hetzij binnen de GIASS, hetzij binnen een andere vereniging dan deze die beoordeeld dient te worden; 3° een vertegenwoordiger van de te beoordelen vereniging ten raadgevende titel. In het geval van een groepering van verenigingen twee vertegenwoordigers, ten raadgevende titel, waaronder minstens de coördinator of zijn plaatsvervanger; 4° In het geval dat het project een akkoord met een Gemeente of O.C.M.W. vereist, een vertegenwoordiger van de betrokken instantie. De werking van het Begeleidingscomité |
Art. 7.Le Comité de Suivi fonctionne selon le règlement suivant : |
Art. 7.Het Begeleidingscomité werkt volgens volgend reglement : |
§ 1. La mission du Comité du Suivi, d'une manière générale est : | § 1. De opdracht van het Begeleidingscomité in ruime zin bestaat in : |
- d'organiser l'information et la concertation entre les partenaires | - het organiseren van de voorlichting en het overleg tussen de erin |
représentés en son sein; | vertegenwoordigde partners; |
- de veiller à la bonne exécution de la Convention, | - het waken over de goede uitvoering van de overeenkomst; |
- de veiller à l'évaluation des projets eu égard aux objectifs fixés | - het waken over de beoordeling van de projecten rekening houdend met |
dans le programme pluriannuel. | de in het meerjaren programma gestelde doelstellingen. |
Réunions - fréquence et présence | Vergaderingen - frequentie en aanwezigheid : |
§ 2. Le Comité de Suivi se réunit au moins deux fois par an, soit à | § 2. Het BC komt ten minste 2 maal per jaar bijeen, hetzij op |
l'initiative de son Président, soit à l'initiative de deux de ses | initiatief van de Voorzitter, hetzij op verzoek van twee der leden. |
membres. Le Comité peut inviter, par l'intermédiaire de son Président, | Het BC kan, bij tussenkomst van de Voorzitter, experten uitnodigen ten |
des experts afin qu'ils soient entendus sur tout ou partie de l'ordre du jour. | einde deze te horen over gans of een deel van de dagorde. |
Ordre du jour des réunions | Dagorde der vergaderingen |
§ 3. Le CS arrête l'ordre du jour des ses réunions. La proposition | § 3. Het BC legt de dagorde van zijn vergaderingen vast. Het voorstel |
d'ordre du jour doit comporter, notamment, tous les points demandés | van dagorde moet meer bepaald alle door de leden schriftelijk |
par écrit par les membres du Comité. | aangevraagde punten omvatten. |
Les documents relatifs à l'ordre du jour et l'invitation seront | De documenten betreffende de dagorde en de uitnodiging zullen door de |
transmis par le Président aux membres du Comité dans un délai de 10 | Voorzitter overgemaakt worden aan de leden van het BC binnen de 10 |
jours ouvrables avant la réunion. | werkdagen voor de vergadering. |
Les procès-verbaux seront transmis, au plus tard, dans les 10 jours | De verslagen zullen ten laatste binnen de 10 werkdagen na de |
ouvrables qui suivent la réunion du groupe de travail. | vergadering van de werkgroep overgemaakt worden. |
En cas d'urgence le Président peut faire examiner par le Comité des | Bij hoogdringendheid kan de Voorzitter door het BC punten laten |
points non inscrits à l'ordre du jour : dans ce cas les documents et | onderzoeken die niet op de dagorde zijn vermeld : in dit geval moeten |
informations y relatifs doivent être diffusés lors de la réunion même, | de erop betrekking hebbende documenten en inlichtingen op de zitting |
et les membres disposent d'un délai de 10 jours ouvrables pour donner | zelf medegedeeld worden en beschikken de leden over 10 werkdagen, na |
leur avis par écrit, après réception du procès-verbal. | ontvangst van het verslag, om hun oordeel schriftelijk over te maken. |
Dans ce cas, les décisions sont prises sur base d'un consensus de | In dit geval worden de beslissingen genomen met eenstemmigheid van |
l'ensemble des membres présents à la réunion. L'absence de réponse | alle op de vergadering aanwezige leden. Niet antwoorden geldt als een |
vaut un avis positif. | positief advies. |
Prise de décisions | Beslissingen |
§ 4. Les décisions du CS sont prises en principe sur base d'un | § 4. De beslissingen van het BC worden in principe met eenstemmigheid |
consensus de l'ensemble des membres effectifs présents ou de leurs | van alle effectief annwezige leden, of hun vertegenwoordigers genomen. |
représentants. A défaut, la majorité simple des membres présents | Bij gebrek aan eenstemmigheid, haalt de eenvoudige meerderheid het. Op |
l'emporte. A la demande explicite d'un membre, les avis minoritaires | uitdrukkelijke vraag van een lid, zullen de minderheidsadviezen, in |
seront joints en annexe au procès-verbal. | bijlage, aan het verslag worden toegevoegd. |
Dans l'intervalle entre deux réunions, le Président peut prendre | In de periode tussen twee vergaderingen kan de Voorzitter het |
l'initiative de consulter par écrit les membres du CS qui répondront | initatief nemen om schriftelijk de leden van het BC te raadplegen die |
dans un délai de 15 jours ouvrables. Les personnes qui assistent à la | binnen een termijn van 15 werkdagen zullen antwoorden. De aan de |
réunion sont strictement tenues par la confidentialité à propos des | vergadering deelnemende personen zijn gehouden door een strikte |
débats, des faits, informations connaissances, documents ou autres | vertrouwelijkheid der debatten, feiten, inlichtingen, |
éléments dont elles auraient reçu communication dans ce cadre et sont | wetenswaadigheden, documenten en andere elementen waarvan zij, in dit |
tenues d'en faire préserver la confidentialité par leurs | verband, kennis zouden hebben gekregen en zijn tevens gehouden die |
collaborateurs. | vertrouwelijkheid door hun medewerkers te doen naleven |
Gestion du Comité de suivi | Beheer van het Begeleidingscomité |
§ 5. Le Comité de suivi est assisté par un secrétariat dont la gestion | § 5. Het BC wordt bijgestaan door een secretariaat waarvan het beheer, |
est confiée, pour un regroupement d'associations, à la DRISU, pour une | voor een groepering van verenigingen, is toevertrouwd aan de GIASS; |
association individuelle à l'expert choisi par le Ministre (article 6, | voor een individuele vereniging aan de door de Minister gekozen expert |
2°). | (artikel 6, 2°). |
Le secrétariat est donc responsable de la préparation de la | Het secretariaat is dus verantwoordelijk voor het klaarmaken van de |
documentation, des rapports, des ordres du jour, des comptes rendus | documentatie, de rapporten, de dagorde, de verslagen van de |
des réunions et de toute pièce y afférant. | vergaderingen en elk ander erop betrekking hebbend stuk. |
Le présent règlement d'ordre intérieur peut être modifié sur | Onderhavig reglement van inwendige orde kan op voorstel van de |
proposition du Président, ou de celle d'au moins deux des membres | Minister gewijzigd worden, of op dit van minstens twee leden van |
dudit comité. | genoemd comité. |
Mission spécifique de la Délégation | Specifieke taak van de GIASS |
Art. 8.La Délégation est membre du Comité de Suivi dans le cas de |
Art. 8.De Afvaardiging is lid van het Begeleidingscomité in het geval |
regroupement d'associations (voir art. 6, 2°) en application de son | van een groepering van verenigingen (zie art. 6, 2°) in toepassing van |
mandat fixé par l'arrêté de l'Exécutif du 24 décembre 1992. Elle veillera à l'intégration du programme pluriannuel du regroupement d'associations dans le souci général de la transversalité des programmes régionaux de lutte contre l'exclusion sociale. Elle est chargée d'émettre un avis sur les objectifs poursuivis et progressivement atteints par le regroupement d'associations, d'expliquer les écarts éventuels et d'estimer de façon anticipative et prospective, les résultats de l'intervention en cours, et la | haar mandaat vastgesteld door het besluit van de Executieve van 24 december 1992. Zij zal waken over de integratie van het meerjaren programma van de groepering van verenigingen, uit de bekommernis om het onderling verband tussen de gewestelijke programma's ter bestrijding van de sociale uitsluiting. Zij is belast met het uitbrengen van een advies over de nagestreefde doelstellingen die door de groepering van verenigingen geleidelijk worden bereikt, het verklaren van de eventuele afwijkingen en het voorafgaandelijk en toekomstgericht inschatten van de resultaten van de lopende actie, het beoordelen van de nuttigheid van de door de |
pertinence des objectifs retenus par le regroupement dans le cadre de | groepering weerhouden doelstellingen in het kader van de |
la Convention d'agrément. | erkenningsovereenkomst |
CHAPITRE IV. - La liquidation des subsides | HOOFDSTUK IV. - De uitbetaling der toelagen |
La mise en liquidation | De uitbetalingstelling |
Art. 9.§ 1er. Pour les projets annuels s'inscrivant ou non dans un |
Art. 9.§ 1. Voor de jaarlijkse projecten die zich al of niet |
programme pluriannuel, la mise en liquidation se fait par tranche : | inschrijven in een meerjaren programma gebeurt de uitbetaling in |
- un premier versement de 40 % lors de la notification de l'arrêté de | schijven : - een eerste storting van 40 % bij de betekening van het |
subsidiation; | betoelagingsbesluit; |
- un deuxième versement de 30 % en juillet; | - een tweede storting van 30 % in juli; |
- un troisième versement de 30 % dans le premier trimestre de l'année | - een derde storting van 30 % in het eerste trimester van het volgend |
suivante. | jaar. |
§ 2. Pour les projets ponctuels, la mise en liquidation se fait par tranches: | § 2. Voor de eenmalige projecten gebeurt de uitbetaling in schijven : |
- un premier versement de 40 % lors de la notification de l'arrêté de | - een eerste storting van 40 % bij de betekening van het |
subsidiation; | betoelagingsbesluit; |
- un deuxième versement de 30 % lors du dépôt du rapport | - een tweede storting van 30 % bij het neerleggen van het tussentijds |
intermédiaire; | rapport |
- un troisième versement de 30 % lors du dépôt du rapport final. | - een derde storting van 30 % bij het neerleggen van het eindrapport. |
Documents à transmettre | Over te maken documenten |
Art. 10.Selon la tranche à libérer, selon le type de projet - |
Art. 10.Al naargelang de vrij te maken schijf, naargelang het type |
ponctuel ou annuel - d'une association individuelle ou d'un projet | van project - eenmalig of jaarlijks - van een individuele vereniging |
inscrit dans un programme pluriannuel pour un regroupement | of van een project kaderend in een meerjaren programma voor een |
d'associations, la remise de certains documents conditionne la | groepering van verenigingen, zal het overmaken van zekere documenten |
libération des tranches. | het vrijmaken der schijven beïnvloeden. |
Projet ponctuel d'une association individuelle | Eenmalig project van een individuele vereniging |
§ 1er. Les documents suivants sont à transmettre en triple exemplaire | § 1. Volgende documenten dienen in drievoud overgemaakt te worden : |
: - 1° 1re tranche : | - 1° voor de 1ste schijf : |
- la lettre de créance dont un modèle figure en annexe au présent | - de schuldvordering waarvan een model in bijlage aan onderhavig |
arrêté; | besluit; |
- la copie de la convention d'agrément; | - de copie van de erkenningsovereenkomst; |
- la copie de l'arrêté de subsidiation; | - de copie van het betoelagingsbesluit; |
- la copie du cahier des charges. | - de copie van het lastenboek. |
2° 2e tranche : | 2° voor de 2de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- la copie des convocations et des délibérations du Comité de Suivi; | - de copies van de bijeenroepingen en de verslagen van het |
Begeleidingscomité van de zittingen gehouden sinds het tussentijds | |
- la copie du rapport intermédiaire. | rapport; - de copie van het eindrapport. |
3° 3e tranche : | 3° voor de 3de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- les copies des convocations et des délibérations du Comité de Suivi | - de copies van de bijeenroepingen en de verslagen van het |
des séances tenues depuis le rapport intermédiaire; | Begeleidingscomité van de zittingen gehouden sinds het tussentijds rapport; |
- la copie du rapport final. | - de copie van het eindrapport. |
Projet annuel d'une association individuelle | Jaarproject van een individuele vereniging. |
§ 2. Les documents à transmettre en triple exemplaire sont : | § 2. De in drievoud over te maken documenten zijn : |
1° pour la 1re tranche : | 1° voor de 1ste schijf : |
- la lettre de créance dont un modèle figure en annexe au présent | - de schuldvordering waarvan een model in bijlage aan onderhavig |
arrêté; | besluit; |
- la copie de la convention d'agrément; | - de copie van de erkenningsovereenkomst; |
- la copie de l'arrêté de subsidiation; | - de copie van het betoelagingsbesluit; |
- la copie du cahier des charges. | - de copie van het lastenboek. |
2° pour la 2e tranche | 2° voor de 2de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- la copie des convocations et des délibérations du Comité de Suivi (1er | - de copie van de bijeenroepingen en de verslagen van het |
semestre); | Begeleidingscomité (1ste semester); |
- le rapport financier du 1er semestre; | - het financieel verslag over het 1ste semester; |
- un rapport intermédiaire sur l'état d'avancement du projet. | - de copie van het tussentijds verslag over de vordering van het project. |
3° pour la 3e tranche : | 3° voor de 3de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- les copies des convocations et des délibérations du Comité de Suivi | - de copies van het Begeleidingscomité (2de semester); |
(2éme semestre); - le rapport financier du 2e semestre; | - het financieel verslag over het 2de semester; |
- le rapport final sur l'action menée. | - het eindrapport over de gevoerde actie. |
Remarque : pour une association active dans d'autres secteurs que | Opmerking : voor een vereniging werkzaam in andere sectoren dan dit |
celui faisant l'objet de la subsidiation, et/ou disposant d'autres | wat het voorwerp van de betoelaging uitmaakt en/of beschikt over |
ressources financières, le rapport financier et d'activités de | andere financieringsbronnen, dient ook het financieel en |
l'ensemble de l'association, après approbation par l'Assemblée | activiteitenverslag voor het geheel van de vereniging, na goedkeurig |
générale de l'association et ce uniquement à titre informel. | door de Algemene Vergadering van de vereniging, overgemaakt en dit |
enkel te informelen titel. | |
Projet d'un regroupement d'associations | Project van een groepering van verenigingen |
§ 3. Les documents à transmettre en triple exemplaire sont : | § 3. De in drievoud over te maken documenten zijn : |
1° pour la 1re tranche : | 1° voor de 1ste schijf : |
- la lettre de créance dont un modèle figure en annexe au présent | - de schuldvordering waarvan een model in bijlage bij onderhavig |
arrêté; | besluit; |
- la copie de la convention d'agrément; | - de copie van de erkenningsovereenkomst; |
- la copie de l'arrêté de subsidiation; | - de copie van de betoelagingsbesluit; |
- la copie du tableau de répartition des subsides selon les projets | - de copie van de verdelingstabel der toelagen volgens de per locale |
retenus par association locale et pour le coordinateur régional; | vereniging en voor de gewestelijke coördinator weerhouden projecten; |
- la copie des fiches techniques des projets. | - De copie van de technische fiches der projecten |
2° pour la 2e tranche : | 2° voor de 2de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- les copies de convocations et des délibérations de la Cellule de | - de copies van de bijeenroepingen en de verslagen van de Cel voor |
développement urbain; | stadsontwikkeling; |
- copie des convocations et des délibérations du Comité de Suivi; | - de copie van de bijeenroepingen en de verslagen van het Begeleidingdcomité; |
- le rapport financier du 1er semestre; | - het financieel verslag voor het 1ste semester; |
- une évaluation intermédiaire des actions menées. | - een tussentijdse beoordeling van de gevoerde acties. |
3° pour la 3e tranche : | 3° voor de 3de schijf : |
- la lettre de créance; | - de schuldvordering; |
- les copies des convocations et des délibérations de la CDU du 2e | - de copies van de bijeenroepingen en de verslagen van de Cel voor |
semestre; | stadsontwikkeling voor het 2de semester; |
- les copies des convocations et des délibérations du Comité de Suivi | - de copies van de bijeenroepingen en de verslagen van het |
du 2e semestre; | Begeleidingscomité voor het 2de semester; |
- le rapport financier du 2e semestre; | - het financieel rapport voor het 2de semester; |
- l'évaluation finale des actions menées accompagnée de l'évaluation | - de eindbeoordeling van de gevoerde acties verzegeld van de ex ante |
ex ante de la DRISU.pour l'année écoulée. | evaluatie van de GIASS over het verlopen jaar. |
Remarques : pour les associations membres du regroupement et actives | Opmerking : voor de verenigingen die lid zijn van de groepering en die |
dans d'autres projets que ceux subsidiés dans le cadre du regroupement | werkzaam zijn in andere projecten dan deze betoelaagd in het kader van |
- et/ou disposant d'autres ressources financières, également le | de groepering en/of over andere financieringsbronnen beschikken, dient |
rapport financier et le rapport d'activités de synthèse de | ook het financieel en activiteitsverslag voor het geheel van de |
l'association après approbation par l'assemblée générale de | vereniging, na goedkeuring door de Algemene Vergadering van de |
l'association, mais ce, toutefois, à titre purement informel. | vereniging, overgemaakt en dit enkel te informelen titel. |
Transmission des documents et restrictions | Overdracht van de documenten en beperkingen |
Transmission | Overdracht |
Art. 11.§ 1er. Les déclarations de créance et les annexes sont à |
Art. 11.§ 1. De schuldvorderingen en de bijlagen moeten uitsluitend |
adresser exclusivement au Ministère de la Région de | gericht worden aan het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, Administration de l'Aménagement du Territoire et | Gewest, Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting (BROH), CCN, |
du Logement (AATL), C.C.N., rue du Progrès 80 à 1030 Bruxelles. | Vooruitgangstraat 80 te 1030 Brussel. |
Restrictions | Beperkingen |
§ 2. 1° le versement de la subvention à concurrence des montants | § 2. 1° de storting van de toelage ten belope van de bedragen voorzien |
prévus à l'article 10 § 1, 1° et 2°, § 2, 1° et 2° et § 3, 1° et 2° | in artikel 10, § 1, 1° en 2°, § 2, 1° en 2° en § 3, 1° en 2°, heeft |
n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de l'association ou | niet tot gevolg dat in hoofde van de genietende vereniging of van de |
dans celui du regroupement d'associations bénéficiaires un droit | groepering van verenigingen een onvoorwaardelijk recht op de |
inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant | toekenning van de toelage ontstaat, elke storting wordt beschouwd als |
considéré comme ayant été liquidé à titre de provision; | zijnde de betaling van een voorschot; |
2° si le montant total des justificatifs de l'année n'atteint pas le | 2° Zo het totaal bedrag der verantwoordingsstukken over het jaar niet |
montant de la subvention, la différence sera remboursée à la Région ou | het bedrag van de toelage bereikt zal, het verschil aan het Gewest |
le solde restant dû réduit en conséquence; | worden teruggestort of zal het nog verschuldigde saldo overeenkomstig |
verminderd worden. | |
3° au cas où l'association ou le regroupement d'associations ne | 3° In het geval dat de vereniging of de groepering van verenigingen |
remplirait pas ses obligations, de la constatation du Comité de Suivi, | haar verplichtingen niet zou nakomen, bij vaststelling door het |
l'aide de la Région peut être suspendue immédiatement. | Begeleidingscomité, kan de hulp van het Gewest onmiddellijk worden |
Bruxelles, le 14 mai 1998. | opgeschort. Brussel, 14 mei 1998. |
Le Ministre chargé de l'Aménagement du Territoire, | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, |
des Communications et des Transports publics, | Verkeer en Openbaar Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |