Arrêté ministériel fixant la rétribution des personnes qui contribuent à la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté de l'Etat | Ministerieel besluit tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die bijdragen aan de vorming en de ontwikkeling van de personeelsleden van de Veiligheid van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 JUIN 2010. - Arrêté ministériel fixant la rétribution des personnes qui contribuent à la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté de l'Etat Le Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 JUNI 2010. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die bijdragen aan de vorming en de ontwikkeling van de personeelsleden van de Veiligheid van de Staat De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement | Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
et de sécurité, l'article 5, § 2; | inlichtingen- en veiligheidsdienst, artikel 5, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard |
des services publics fédéraux, l'article 7; | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten, artikel |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 2 décembre 2008 et | 7; Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
le 22 décembre 2008; | december 2008 en 22 december 2008; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 28 octobre | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 oktober 2009; |
2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2009; | gegeven op 19 november 2009; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het |
Vu le protocole de négociation du comité de négociation des services | onderhandelingscomité van de buitendiensten van de Veiligheid van de |
extérieurs de la Sûreté de l'Etat, conclu le 25 février 2010; | Staat, gesloten op 25 februari 2010; |
Vu le protocole de négociation du comité de secteur III - Justice, | Gelet op het protocol van onderhandelingen van het sectorcomité III - |
conclu le 21 mai 2010; | Justitie, gesloten op 21 mei 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la formation des membres du personnel de la Sûreté de | Overwegende dat de vorming van de personeelsleden van de Veiligheid |
l'Etat revêt une importance particulière eu égard, d'une part, à la | van de Staat van bijzonder belang is, enerzijds gezien de bijzondere |
nature particulière de leurs missions qui doivent être exercées en | aard van hun opdrachten die uitgevoerd moeten worden en waarbij een |
assurant un juste équilibre entre les besoins de l'Etat en matière de | juist evenwicht verzekerd moet worden tussen de behoeften van de Staat |
sécurité et les droits et libertés qui caractérisent un pays | inzake veiligheid en de rechten en vrijheden die een democratisch land |
démocratique et, d'autre part, à l'internationalisation des problèmes | karakteriseren en anderzijds gezien de internationalisering van de |
de sécurité; qu'il importe, en conséquence, que des formations | veiligheidsproblemen; dat het bijgevolg belangrijk is dat er |
particulières en adéquation avec ces missions puissent être | bijzondere opleidingen worden gegeven die afgestemd zijn op deze |
dispensées; qu'à cette fin, il doit pouvoir être fait appel, sur la | opdrachten; dat hiertoe een beroep moet worden gedaan, op basis van |
base de critères établis au préalable, à des formateurs expérimentés | vooraf opgestelde criteria, op opleiders die ervaring hebben binnen |
dans des domaines et des matières parfois très spécialisés et que les | soms zeer gespecialiseerde domeinen en materies en dat de bepalingen |
dispositions du présent arrêté doivent dès lors être publiées au plus | van huidig besluit zo snel mogelijk gepubliceerd moeten worden om de |
tôt pour pouvoir rémunérer les formateurs, | opleiders te kunnen vergoeden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Il est accordé aux personnes désignées par |
Artikel 1.§ 1. Een toelage voor vorming van 10 EUR per uur gegeven |
l'administrateur général ou son délégué pour apporter leur concours à | opleiding wordt toegekend aan de personen die door de |
la formation et au développement des membres du personnel de la Sûreté | administrateur-generaal of zijn afgevaardigde worden aangewezen om aan |
de l'Etat, une allocation de formation de 10 EUR par heure de cours | de opleiding en de voorgezette opleiding van de personeelsleden van de |
donnée. | Veiligheid van de Staat mee te werken. |
Toutefois, le montant maximum annuel des allocations dont peuvent | Nochtans mag het maximum jaarlijks bedrag van de toelagen dat de |
bénéficier les membres du personnel de la Sûreté de l'Etat en | personeelsleden van de Veiligheid van de Staat bij toepassing van het |
application de l'alinéa 1er ne peut excéder 1500 EUR. | eerste lid kunnen genieten, niet meer dan 1500 EUR bedragen. |
Par membres du personnel de la Sûreté de l'Etat, il y a lieu | Onder personeelsleden van de Veiligheid van de Staat moet worden |
d'entendre tout membre du personnel statutaire ou contractuel exerçant | verstaan ieder vastbenoemd of contractueel personeelslid dat zijn |
ses fonctions au sein de la Sûreté de l'Etat. | functie uitoefent binnen de Veiligheid van de Staat. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le personnel enseignant dans | § 2. In afwijking van § 1 ontvangt het onderwijzend personeel in het |
l'enseignement universitaire et dans l'enseignement non universitaire | universitair onderwijs en in het hoger onderwijs van het lange type |
de type long perçoit une allocation de formation de 180 EUR pour une | een opleidingstoelage van 180 EUR voor een volledige dag van 6 uur. |
journée complète de 6 heures. Les prestations de moins de 6 heures sont payées au prorata. | De prestaties van minder dan 6 uur worden naar rato uitbetaald. |
Art. 2.Une allocation complémentaire aux allocations accordées en |
Art. 2.Een aanvullende toelage bovenop de toelagen bedoeld in dit |
vertu du présent arrêté est accordée pour la confection d'un support | besluit, wordt toegekend voor het maken van een didactische |
didactique; cette allocation est égale à 100 EUR pour les personnes | ondersteuning; deze toelage bedraagt 100 EUR voor de personen die bij |
désignées en vertu de l'article 1er, § 1er et à 500 EUR pour les | toepassing van artikel 1, § 1 worden aangewezen en 500 EUR voor de |
personnes désignées en vertu de l'article 1er, § 2. | personen die bij toepassing van artikel 1, § 2 worden aangewezen. |
Le présent article n'est pas applicable aux membres du personnel de la | Dit artikel is niet van toepassing op de personeelsleden van de |
Sûreté de l'Etat au sens de l'article 1er, § 1er, alinéa 3. | Veiligheid van de Staat in de zin van artikel 1, § 1, derde lid. |
Art. 3.Le montant des allocations visées par le présent arrêté est |
Art. 3.Het bedrag van de toelagen bedoeld in dit besluit, is |
lié à l'indice pivot 138,01. | gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux s'applique au montant des allocations visées | de federale overheidsdiensten geldt tevens voor het bedrag van de |
par le présent arrêté. | toelagen bedoeld in dit besluit. |
Art. 4.Les allocations visées par le présent arrêté ne sont |
Art. 4.De in dit besluit bedoelde toelagen zijn niet cumuleerbaar met |
cumulables avec aucune autre allocation pouvant être octroyée pour | enige andere toelage die kan toegekend worden voor het vervullen van |
l'accomplissement de la tâche de formateur des membres du personnel de | de taak van opleider van de personeelsleden van de Veiligheid van de |
la Sûreté de l'Etat. | Staat. |
Art. 5.§ 1er. Les formateurs visés par le présent arrêté ont droit au |
Art. 5.§ 1. De opleiders hebben recht op terugbetaling van hun reis- |
remboursement des frais de parcours et de séjour dans les conditions | en verblijfskosten onder de voorwaarden en volgens de bedragen die van |
et aux taux applicables au personnel des services publics fédéraux. | toepassing zijn op het personeel van de federale overheidsdiensten. |
§ 2. En ce qui concerne les frais de séjour, pour l'application du | § 2. Wat betreft de verblijfskosten, voor de toepassing van de eerste |
paragraphe 1er, les formateurs qui n'appartiennent pas à un service de | paragraaf worden de opleiders die niet tot een Rijksdienst of tot een |
l'Etat ni à un autre service public sont assimilés : | andere openbare dienst behoren, gelijkgesteld : |
1° aux agents de la classe A3 des services publics fédéraux lorsqu'ils | 1° met ambtenaren van de klasse A3 van de federale overheidsdiensten |
sont appelés à collaborer à la formation et au développement des | wanneer zij geroepen worden om mede te werken aan de opleiding en |
membres du personnel de la Sûreté de l'Etat titulaires d'un grade du | ontwikkeling van het personeel van de Veiligheid van de Staat van |
niveau A ou du niveau B; | niveau A of van niveau B; |
2° aux agents de la classe A1 des services publics fédéraux lorsqu'ils | 2° met ambtenaren van klasse A1 van de federale overheidsdiensten |
wanneer zij geroepen zijn om mede te werken aan de opleiding en | |
sont appelés à collaborer à la formation et au développement des | ontwikkeling van het personeel van de Veiligheid van de Staat van |
membres du personnel de la Sûreté de l'Etat du niveau C. | niveau C. |
§ 3. En ce qui concerne les frais de parcours, les formateurs qui | § 3. Wat betreft de reiskosten ontvangen de opleiders die niet tot de |
n'appartiennent ni à un service de l'Etat ni à un autre service public | Rijksdienst of een andere overheidsdienst behoren en die hun eigen |
et qui utilisent leur voiture personnelle, bénéficient d'une indemnité | wagen gebruiken, een vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat de |
égale au montant qui aurait été déboursé par l'Etat en cas | Staat voor het gebruik van een gemeenschappelijk vervoermiddel zou |
d'utilisation de moyens de transport en commun. | hebben uitgekeerd. |
L'Etat n'assume pas la couverture des risques résultant de | De aan het gebruik van hun wagen verbonden risico's worden door de |
l'utilisation de leur voiture. | Staat niet gedekt. |
Art. 6.L'Etat est seul propriétaire des cours et manuels rédigés et |
Art. 6.De Staat is de enige eigenaar van de cursussen en |
tenus à jour dans le cadre de formations dispensées en exécution du | handleidingen opgesteld en bijgewerkt in het kader van de opleidingen |
présent arrêté. | gegeven in uitvoering van dit besluit. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 14 juin 2010. | Brussel, 14 juni 2010. |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |