← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
14 JUILLET 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 14 JULI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi | ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de modaliteiten |
des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie | en de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van |
rationeel energiegebruik | |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
régional de l'électricité, l'article 51bis, alinéa 1er, 2°, inséré par | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 51bis, |
le décret du 17 juillet 2008; | eerste lid, 2°, ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2008; |
Vu l'arrêté de Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
obligations de service public dans le marché de l'électricité, | betreffende de openbare dienstverplichtingen op de |
l'article 25bis, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 25bis, ingevoegd bij het |
décembre 2006 et modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 | besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006 en gewijzigd bij |
février 2008; | het besluit van de Waalse Regering van 28 februari 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, | |
obligations de service public dans le marché du gaz, l'article 29bis, | inzonderheid op artikel 29bis, ingevoegd bij het besluit van de Waalse |
inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006 et | Regering van 6 december 2006 en gewijzigd bij het besluit van de |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 février 2008; | Waalse Regering van 28 februari 2008; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 18 octobre 2007 approuvant le | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 18 oktober 2007 tot |
programme d'actions relatif au Fonds Energie pour 2008 et 2009; | goedkeuring van het actieprogramma betreffende het Energiefonds voor 2008 en 2009; |
Vu l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007 relatif aux modalités et à | Gelet op het ministerieel besluit van 20 december 2007 betreffende de |
la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation | modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter |
rationnelle de l'énergie, | bevordering van rationeel energiegebruik, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Pour l'application de l'arrêté ministériel du 20 | Enig artikel. Voor de toepassing van het ministerieel besluit van 20 |
décembre 2007 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des | december 2007 betreffende de modaliteiten en de procedure voor de |
primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, est | toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik |
réputée conforme la référence à la norme NBN B 62-002 et ses addenda | wordt de verwijzing naar de norm NBN B 62-002 en de desbetreffende |
addenda conform geacht zoals van kracht vijftien maanden voor de datum | |
telle qu'en vigueur quinze mois avant la date de prise de cours du | van inwerkingtreding van de termijn waarin de aanvraag ingediend moet |
délai d'introduction de la demande, conformément à l'article 95 du même arrêté. | worden, overeenkomstig artikel 95 van hetzelfde besluit. |
Le présent article entre en vigueur le jour de sa publication au | Dit artikel treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
Moniteur belge et sort ses effets pour tout investissement éligible au | Staatsblad wordt bekendgemaakt en heeft gevolg voor elke investering |
sens de l'article 95 du même arrêté. | die in aanmerking komt in de zin van artikel 95 van hetzelfde besluit. |
Namur, le 14 juillet 2009. | Namen, 14 juli 2009. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |