Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les importations en provenance de pays tiers de volailles et d'oeufs à couver | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 1992 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
14 JUILLET 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 14 JULI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
21 décembre 1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant | besluit van 21 december 1992 tot vaststelling van |
les échanges intracommunautaires et les importations en provenance de | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire |
pays tiers de volailles et d'oeufs à couver | handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en |
broedeieren | |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994 et 20 décembre 1995; | december 1994 en 20 december 1995; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de |
maladies contagieuses des volailles et autres animaux de basse-cour | bestrijding van de besmettelijke ziekten van pluimvee en andere |
ainsi qu'à la mise dans le commerce d'oeufs à couver, de poussins d'un | neerhofdieren, alsook het in de handel brengen van broedeieren, |
jour et de volailles d'élevage, modifié par l'arrêté royal du 17 | eendagskuikens en fokpluimvee, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
juillet 1992 et du 6 juillet 1997; | van 17 juli 1992 en 6 juli 1997; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif à l'organisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
contrôles vétérinaires pour les animaux et certains produits d'origine | veterinaire controles voor dieren en bepaalde produkten van dierlijke |
animale importés de pays tiers; | oorsprong, ingevoerd uit derde landen; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 1992 relatif aux conditions de | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 1992 tot |
police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les | vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het |
importations en provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à | intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van |
couver; | pluimvee en broedeieren; |
Vu la Directive 93/120/CEE du Conseil du 22 décembre 1993 modifiant la | Gelet op de Richtlijn 93/120/EEG van de Raad van 22 december 1993 |
Directive 90/539/CEE relative aux conditions de police sanitaire | houdende wijziging van Richtlijn 90/539/EEG tot vaststelling van |
régissant les échanges intracommunautaires et les importations en | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire |
provenance de pays tiers de volailles et d'oeufs à couver; | handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | broedeieren; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter la législation nationale aux | Overwegende dat onze nationale wetgeving dringend aan de gewijzigde |
modifications de la réglementation communautaire, | communautaire regelgeving dient aangepast te worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er, § 2, de l'arrêté ministériel du 21 |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 21 |
décembre 1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les | december 1992 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften |
échanges intracommunautaires et les importations en provenance de pays | voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde |
tiers de volaille et d'oeufs à couver, le point 7 est remplacé par la | landen van pluimvee en broedeieren wordt punt 7 vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 7. Catégorie : On distingue les volailles de sélection (lignées | « 7. Categorie : Men onderscheidt selectiepluimvee (raszuivere lijnen) |
pures) les grands-parentaux, les parentaux et les volailles de rente | grootouderdieren, ouderdieren en gebruikspluimvee (leghennen, |
(poules pondeuses, poulets de chair, autres). » | slachtpluimvee, andere). » |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le § 1er, point 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, punt 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1. ils proviennent d'exploitations qui sont exemptes, au moment de | « 1. afkomstig zijn van bedrijven die op het tijdstip van de |
l'expédition de toute mesure de police sanitaire applicable à des | verzending niet het voorwerp uitmaken van veterinairrechtelijke |
volailles et qui sont situées hors d'une zone soumise pour des raisons | maatregelen voor pluimvee en die ook niet gelegen zijn in een gebied |
de police sanitaire, à des mesures de restriction conformes à la | waarvoor om veterinairrechtelijke redenen overeenkomstig de |
législation communautaire, prises à la suite de l'apparition d'un | communautaire wetgeving beperkende maatregelen gelden in verband met |
foyer d'une maladie à laquelle les volailles sont sensibles; ». | het optreden van een besmettingshaard van een ziekte waarvoor het |
pluimvee vatbaar is; » | |
2° le § 1er, point 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 1, punt 4 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« 4. ils sont transportés : | « 4. vervoerd worden in : |
a) soit dans des conteneurs neufs à usage unique conçus à cet effet | a) hetzij nieuwe, speciaal voor eenmalig gebruik ontworpen |
qui sont détruits après usage; | wegwerpverpakkingen die nadien worden vernietigd; |
b) soit dans des conteneurs de réemploi, à condition qu'ils soient | b) hetzij in verpakkingen voor hernieuwd gebruik, mits deze voor elk |
nettoyés et désinfectés avant toute réutilisation; | nieuw gebruik worden gereinigd en ontsmet; |
Les emballages, boîtes, cages et moyens de transport doivent être | De verpakkingen, dozen, kooien en transportmiddelen moeten zodanig |
conçus de manière à : | ontworpen zijn dat : |
a) éviter la perte d'excréments et réduire le plus possible la perte | a) tijdens het vervoer geen uitwerpselen worden verloren en het |
de plumes au cours du transport; | verlies van van veren zoveel mogelijk wordt beperkt; |
b) faciliter l'observation des volailles; | b) het pluimvee gemakkelijk kan geschouwd worden; |
c) permettre le nettoyage et la désinfection; » | c) reiniging en ontsmetting mogelijk zijn; » |
3° le § 1er, point 5, dernier tiret est remplacé par la disposition | 3° § 1, punt 5, laatste gedachtenstreepje wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« - portant un cachet et une signature d'une couleur différente de | « - een stempel en een handtekening draagt in een andere kleur dan die |
celle du certificat; » | van de tekst van het certificaat; » |
4° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Les volailles doivent être acheminées dans les meilleurs délais | « § 2. Levend pluimvee moet zo snel mogelijk naar het bedrijf van |
vers l'exploitation de destination sans entrer en contact avec | bestemming worden vervoerd zonder in contact te komen met ander levend |
d'autres volailles, à l'exception de volailles de la même catégorie | pluimvee dan pluimvee van dezelfde categorie dat tevens aan de in |
répondant également aux conditions énoncées dans le présent arrêté. » | onderhavig besluit vastgestelde voorwaarden voldoet. » |
5° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 5° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Les transports des volailles sont interdits à travers une zone | « § 3. Het is verboden levend pluimvee te vervoeren door een gebied |
soumise, pour des raisons de police sanitaire, à des mesures de | waarvoor om veterinairrechtelijke redenen overeenkomstig de |
restriction conformes à la législation communautaire, prises à la | communautaire wetgeving beperkende maatregelen gelden in verband met |
suite de l'apparition d'un foyer d'une maladie à laquelle les | het optreden van een besmettingshaard van een ziekte waarvoor het |
volailles sont sensibles, sauf si ce transport est effectué par les | pluimvee vatbaar is, tenzij dat het vervoer over de hoofdwegen of over |
grands axes routiers ou ferroviaires. » | de hoofdlijnen van de spoorwegen geschiedt. » |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le point 1, deuxième tiret, est remplacé par la disposition | 1° punt 1, tweede gedachtenstreepje, wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepalingen |
« - soit ont été soumis à un examen sanitaire effectué par un | |
vétérinaire officiel ou un vétérinaire habilité au cours des 72 heures | « - ofwel in de 72 uur voorafgaande aan de verzending door een |
officiële dierenarts of een bevoegde dierenarts zijn gekeurd, waarbij | |
précédant l'expédition et, au moment de cet examen, n'ont présenté | geen klinische symptomen zijn gevonden noch aanwijzingen op grond |
aucun signe clinique ou de suspicion de maladies contagieuses, | waarvan de aanwezigheid van een besmettelijke ziekte kan worden |
soit ont subi chaque mois une visite sanitaire, effectuée par un | vermoed, ofwel een maandelijkse gezondheidsonderzoek door een officiële |
vétérinaire officiel ou un vétérinaire habilité, étant entendu que | dierenarts of een bevoegde dierenarts hebben ondergaan met dien |
l'inspection la plus récente doit avoir été effectuée au plus tôt 31 | verstande dat het laatste onderzoek in de 31 dagen voorafgaand aan de |
jours avant l'expédition. Si cette option est retenue, le vétérinaire | verzending moet zijn uitgevoerd. In dit laatste geval moet de |
officiel ou le vétérinaire habilité doit également avoir examiné les | officiële dierenarts of de bevoegde dierenarts ook de gegevens over de |
gezondheidsstatus van het beslag hebben onderzocht en de | |
registres du statut sanitaire du troupeau et apprécié son état | gezondheidsstatus op dat moment hebben geëvalueerd op basis van |
sanitaire actuel, sur la base d'informations à jour fournies par la | bijgewerkte informatie die de voor het beslag verantwoordelijke |
personne ayant la charge du troupeau pendant 72 heures précédant | persoon in de 72 uur voorafgaand aan de verzending heeft verstrekt. |
l'expédition. Au cas où les registres ou toute autre information font | Wanneer de geregistreerde gegevens of andere informatie een ziekte |
suspecter une maladie, les troupeaux doivent avoir subi un examen | doen vermoeden, moeten de beslagen door de officiële dierenarts of de |
sanitaire effectué par le vétérinaire officiel ou le vétérinaire | bevoegde dierenarts zijn gekeurd zodat elke mogelijkheid van een |
habilité excluant toute possibilité d'une maladie contagieuse des volailles; » | eventuele besmettelijke pluimveeziekte is uitgesloten; » |
2° Il est ajouté un deuxième alinéa, libellé comme suit : | 2° Er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« En outre, si des maladies contagieuses des volailles susceptibles | « Bovendien moeten, wanneer in de periode waarin broedeieren worden |
d'être transmises par les oeufs se propagent dans le troupeau qui a | bebroed, een via eieren overdraagbare besmettelijke pluimveeziekte |
fourni les oeufs à couver pendant la période de leur incubation, le | uitbreekt in het beslag, waarvan de betrokken broedeieren afkomstig |
zijn, de betrokken broederij en de autoriteit(en) die voor die | |
couvoir concerné et l'autorité/les autorités responsable(s) du couvoir | broederij en voor het beslag van oorsprong verantwoordelijk is (zijn), |
et du troupeau d'origine doivent être informés. ». | daarvan in kennis worden gesteld. ». |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le § 1er, point 2, est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° § 1, punt 2 wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« 2. porter une étiquette indiquant : | « 2. een etiket dragen met volgende vermeldingen : |
- le nom de l'Etat membre et la région d'origine; | - de naam van de Lid-Staat en het gebied van oorsprong; |
- le numéro d'agrément de l'exploitation d'origine; | - het erkenningsnummer van het bedrijf van oorsprong; |
- le nombre d'oeufs dans chaque emballage; | - het aantal eieren per verpakking; |
- l'espèce de volaille à laquelle appartiennent les oeufs. » | - de pluimveesoort waartoe de eieren behoren. » |
2° le § 1er, point 3 est supprimé. | 2° § 1, punt 3 wordt geschrapt. |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, le point a) est remplacé par la |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt punt a) vervangen |
disposition suivante : | door volgende bepaling : |
« a) être issus d'oeufs à couver répondant aux exigences des articles | « a) verkregen zijn uit broedeieren die aan de voorschriften van de |
3, 4 et 5 du présent arrêté; » | artikelen 3, 4 en 5 van dit besluit beantwoorden; » |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le point 2 du § 1er est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° § 1, punt 2 wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« 2. porter une étiquette indiquant : | « 2. een etiket dragen met volgende vermeldingen : |
- le nom de l'Etat membre et de la région d'origine; | - de naam van de Lid-Staat en het gebied van oorsprong; |
- le numéro d'agrément du couvoir agréé; | - het erkenningsnummer van de broederij; |
- le nombre de poussins dans chaque emballage; | - het aantal kuikens per verpakking; |
- l'espèce de volaille à laquelle appartiennent les poussins. » | - de pluimveesoort waartoe de kuikens behoren. » |
2° le point 3 du § 1er est supprimé. | 2° § 1 punt 3 wordt geschrapt. |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté, au deuxième tiret, les mots « 24 |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden in het tweede |
heures » sont remplacés par « 48 heures ». | gedachtenstreepje de woorden « 24 uur » vervangen door de woorden « 48 |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
uur ». Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivantes : | bepalingen : |
« Art. 9.Les volailles de reproduction et de rente doivent être |
« Art. 9.Fok- en gebruikspluimvee moeten vervoerd worden in dozen of |
transportées dans des boîtes ou cages : | kooien : |
- ne contenant que des volailles de même espèce, de même catégorie et | - die uitsluitend pluimvee bevatten van dezelfde soort, dezelfde |
de même type et provenant de la même exploitation; | categorie en hetzelfde type, afkomstig van hetzelfde bedrijf; |
- portant le numéro d'agrément de l'exploitation d'origine. » | - waarop het erkenningsnummer van het bedrijf van oorsprong is |
aangebracht. » | |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivantes : | bepalingen : |
« Art. 10.§ 1er. Les volailles d'abattage doivent au moment de |
« Art. 10.§ 1. Slachtpluimvee moet op het ogenblik van de verzending |
l'expédition provenir d'une exploitation : | afkomstig zijn van een bedrijf : |
a) dans laquelle elles ont séjourné depuis leur éclosion ou depuis plus de 21 jours; | a) waar het sedert de uitkomst of sedert meer dan 21 dagen heeft verbleven; |
b) dans laquelle un examen sanitaire du troupeau dont font partie les | b) waar een gezondheidsonderzoek van het beslag waartoe het |
volailles a été effectué au cours des cinq jours précédant | slachtpluimvee behoort door de officiële dierenarts of de bevoegde |
l'expédition par le vétérinaire officiel ou habilité. | dierenarts in de vijf dagen voorafgaande aan de verzending heeft |
plaatsgevonden. | |
§ 2. Au moment de leur expédition, les volailles âgées de plus de 72 | § 2. Pluimvee van meer dan 72 uur oud dat bestemd is om in het wild te |
heures destinées à la fourniture de gibier sauvage de repeuplement | worden uitgezet, moet op het tijdstip van verzending afkomstig zijn |
doivent provenir d'une exploitation : | van een bedrijf : |
a) dans laquelle elles ont séjourné depuis leur éclosion ou depuis | |
plus de 21 jours et dans laquelle, au cours des deux semaines qui | a) waar het sedert het uitkomen of sedert meer dan 21 dagen heeft |
précèdent l'expédition, elles n'auront pas été mises en contact avec | verbleven en waar het in de twee weken voorafgaande aan de verzending |
les volailles nouvellement introduites; | niet in contact is geweest met nieuw aangevoerd pluimvee; |
b) dans laquelle un examen sanitaire du troupeau dont font partie les | b) waar een gezondheidsonderzoek van het beslag, waartoe het pluimvee |
behoort, door de officiële dierenarts of de bevoegd dierenarts in de | |
volailles a été effectué, au cours des 48 heures précédant | 48 uur voorafgaand aan de verzending heeft plaatsgevonden. » |
l'expédition par le vétérinaire officiel ou habilité » | |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 11.Lorsque l'envoi comprend moins de vingt unités : |
« Art. 11.Wanneer de zending minder dan twintig stuks bedraagt moeten |
a) les animaux ou les oeufs à couver doivent provenir de troupeaux qui | : a) de dieren of broedeieren afkomstig zijn van beslagen, die sedert de |
ont séjourné dans la Communauté depuis leur éclosion ou depuis au | uitkomst of sedert ten minste drie maanden in de Gemeenschap hebben |
moins trois mois; | verbleven; |
b) toutes les volailles du lot doivent dans le mois qui précède leur | b) alle dieren van de partij in de maand voorafgaand aan de verzending |
expédition avoir réagi négativement à des examens sérologiques de | negatief hebben gereageerd op een serologische test op de aanwezigheid |
recherche des anticorps de Salmonella pullorum et de Salmonella | van antistoffen tegen Salmonella pullorum en Salmonella gallinarum, |
gallinarum, conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel du | overeenkomstig het bepaalde in het ministerieel besluit van 28 |
28 août 1970 relatif à la lutte contre la pullorose. | augustus 1970 betreffende de bestrijding van pullorum. |
Dans le cas des oeufs à couver ou des poussins d'un jour, le troupeau | |
d'origine doit dans les trois mois qui précèdent l'expédition subir un | Wanneer het gaat om broedeieren of ééndagskuikens moet het beslag van |
examen sérologique de recherche de Salmonella pullorum et de | oorsprong in de drie maanden voorafgaand aan de verzending serologisch |
Salmonella gallinarum dans une proportion donnant 95 % de certitude de | op Salmonella pullorum en Salmonella gallinarum zijn onderzocht met |
détecter l'infection pour une prévalence de 5 %. » | een betrouwbaarheidsdrempel van 95 % bij een prevalentie van 5 %. » |
L'article 3, § 2 et les articles 4, 5, 6, 7, 8 et 9 ne sont pas | Artikel 3, § 2, en de artikelen 4, 5, 6, 7, 8 en 9 zijn niet van |
d'application aux lots de moins de vingt unités de volailles ou | toepassing op zendingen van minder dan 20 stuks pluimvee en/of |
d'oeufs à couver. | broedeieren. |
Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le premier alinéa est remplacé par la dispsition suivante : | 1° in § 1 wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1. L'importation de volailles et d'oeufs à couver n'est autorisée | « § 1. De invoer van pluimvee en broedeieren is alleen toegestaan |
qu'en provenance des pays tiers ou de territoires des pays tiers qui | vanuit derde landen of gebieden van derde landen die voorkomen op de |
sont repris sur la liste qui est établie et tenue à jour par la Commission Européenne. » | lijst die door de Europese Commissie wordt opgesteld en bijgewerkt. » |
2° Le § 2. est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° § 2. wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« § 2. Les volailles et les oeufs à couver doivent provenir de pays | « § 2. Pluimvee en broedeieren moeten afkomstig zijn uit derde landen |
tiers : | : |
a) dans lesquels l'influenza aviaire et la maladie de Newcastle, | a) waar voor aviaire influenza en de ziekte van Newcastle, als |
telles qu'elles sont définies respectivement par les Directives | omschreven in richtlijn 92/40/EEG, respectievelijk Richtlijn 92/66/EEG |
92/40/CEE et 92/66/CEE du Conseil, sont des maladies à déclaration | van de Raad, een meldingsplicht geldt; |
obligatoire; b) indemnes d'influenza aviaire et de maladie de Newcastle | b) die vrij zijn van aviaire influenza van de ziekte van Newcastle; |
ou | of |
die, hoewel zij niet vrij zijn van deze ziekten, | |
qui, sans être indemnes de ces maladies, les combattent à l'aide de | bestrijdings-maatregelen toepassen, die ten minste gelijkwaardig zijn |
mesures au moins équivalentes à celles prévues respectivement par les | aan de bij richtlijn 92/40/EEG, respectievelijk Richtlijn 92/66/EEG, |
Directives 92/40/CEE et 92/66/CEE. » | vastgestelde maatregelen. » |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 14.Sans préjudice des dispositions de l'article 12 et 13, |
« Artikel 14.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 12 en 13 is |
l'importation n'est autorisée que pour les volailles et les oeufs à | de invoer slechts toegestaan voor pluimvee en broedeieren die voldoen |
couver qui répondent aux conditions minimales mentionnées sur le | aan de minimum voorwaarden, vermeld op het certificaat waarvan het |
certificat sanitaire dont le modèle est fixé par décision de la | model wordt vastgesteld volgens beschikking van de Europese Commissie. |
Commission Européenne. » | » |
Art. 13.L'article 15 du même arrêté, est remplacé par les |
Art. 13.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | volgende bepaling : |
« Article 15.Les volailles et les oeufs à couver doivent être |
« Artikel 15.Broedeieren en pluimvee moeten bij invoercontrole |
accompagnés d'un certificat sanitaire qui doit : | vergezeld zijn van een gezondheidscertificaat dat : |
- être conforme au modèle approprié, visé à l'article 14; | - overeenkomt met het desbetreffende model bedoeld in artikel 14; |
- être rédigé soigneusement et signé par un vétérinaire officiel du | - nauwkeurig is ingevuld en ondertekend door een officiële dierenarts |
pays tiers exportateur; | van het exporterende derde land; |
- être délivré le jour de chargement en vue de l'expédition vers la | - is afgegeven op de dag van inlading met het oog op de verzending |
Belgique ou un autre Etat membre; | naar België of een andere lidstaat; |
- être rédigé dans, au moins, une des langues officielles de la | - is opgesteld in tenminste één van de officiële talen van België en |
Belgique et dans une des langues officielles de l'Etat membre où | één van de officiële talen van de lidstaat waar de invoercontrole |
s'effectue le contrôle à l'importation; | wordt verricht; |
- contenir une déclaration que les volailles ou les oeufs à couver | - een verklaring bevat dat het pluimvee of de broedeieren voldoen aan |
satisfont aux conditions qui sont établies en application de la | de voorwaarden, die in toepassing van de Richtlijn 90/539/EEG voor |
Directive 90/539/CEE pour le pays tiers concerné; | invoer uit het betrokken derde land zijn vastgesteld; |
- avoir un délai de validité de cinq jours; | - een geldigheidsduur van vijf dagen heeft; |
- comporter un seul feuillet; | - uit één blad bestaat; |
- être prévu pour un seul destinataire; | - voor één geadresseerde is bestemd; |
- porter un cachet d'une couleur différente de celle du texte du | - een stempel draagt van een andere kleur dan die voor de tekst van |
certificat. » | het certificaat. » |
Art. 14.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots « l'arrêté |
Art. 14.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
ministériel.......... et végétale, » sont remplacés par les mots : « | ministerieel besluit ....... en plantaardige oorsprong, » vervangen |
l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif à l'organisation des | door de woorden : « koninklijk besluit van 31 december 1992 |
contrôles vétérinaires pour les animaux et certains produits d'origine | betreffende de veterinaire controles voor dieren en bepaalde producten |
animale, importés de pays tiers, ». | van dierlijke oorsprong, ingevoerd uit derde landen, ». |
Art. 15.1° L'annexe A, modèle 5 du même arrêté royal est remplacé par |
Art. 15.1° De bijlage A, model 5 van hetzelfde besluit wordt |
l'annexe 1 du présent arrêté; | vervangen door de bijlage 1 bij dit besluit; |
2° L'annexe A, modèle 6 du même arrêté est remplacé par l'annexe 2 du | 2° De bijlage A, model 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
présent arrêté; | bijlage 2 bij dit besluit; |
3° L'annexe C du même arrêté est annulée. | 3° De bijlage C van hetzelfde besluit wordt geannuleerd. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
Bruxelles, 14 juillet 1997. | bekendgemaakt. Brussel, 14 juli 1997. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 juli |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | 1997. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |