← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 14 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 | Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december |
établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions | 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la | Overwegende het feit dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant que le règlement (CE) n° 2287/2003 établit par l'annexe V | Overwegende dat verordening EG nr. 2287/2003 in bijlage V een strikte |
une limitation stricte de l'effort de pêche en Mer du Nord, il est | beperking van de visserij-inspanning in de Noordzee vastlegt, er een |
nécessaire d'essayer une alternative pour la limitation de captures | alternatief voor de vangstbeperking per vaartdag uitgetest moet |
par jour de navigation; | worden; |
Considérant que les limitations de captures pour la pêche des plies | Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de scholvisserij in de |
dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) moeten |
doivent être fixées en fonction des captures réalisées dans la période | vastgesteld worden in functie van de vangsten in de referentieperiode |
de référence 2001-2003 et en fonction de la puissance motrice; | 2001-2003 en in functie van het motorvermogen; |
Considérant qu'au cours des années 2001, 2002 en 2003, le groupe de | Overwegende dat in de jaren 2001, 2002 en 2003 de groep |
bateaux de pêche de 221 kW ou moins a pêché en moyenne 15 % du quota | vissersvaartuigen van 221 kW of minder gemiddeld 15 % van het |
de plies en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut et le groupe de plus | scholquotum in de Noordzee en Schelde-estuarium heeft opgevist en de |
de 221 kW en moyenne 85 %, que dès lors une partie correspondante du | groep van meer dan 221 kW gemiddeld 85 % zodat dan ook een |
quota de plies en Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut doit pouvoir | overeenstemmend gedeelte van het scholquotum in de Noordzee en |
être pêchée par chacun de ces groupes de bateaux de pêche, | Schelde-estuarium moet kunnen opgevist worden door elk van deze |
groepen vissersvaartuigen, | |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1. Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 17 décembre | Artikel 1.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 17 december |
2003, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
des réserves de poisson en mer, les nombres « 1200 » et « 600 » sont | de visbestanden in zee, worden de getallen « 1 200 » en « 600 » met |
remplacés respectivement par les nombres « 800 » et « 400 » et ce depuis le 15 janvier 2004. | ingang van 15 januari 2004 vervangen door de respectievelijke getallen, « 800 » en « 400 ». |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté est complété par les paragraphes |
Art. 2.Het artikel 12 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
suivants : | volgende paragrafen : |
« § 3. Le quota total de plies dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | « § 3. Het totale scholquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut) réservé pour les bateaux de pêche | en Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, est de 127 | motorvermogen van 221 kW of minder bedraagt, voor de periode van 1 |
tonnes pour la période du 1er janvier 2004 au 31 mars 2004 inclus. | januari 2004 tot en met 31 maart 2004, 127 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 mars 2004 inclus, il est | met 31 maart 2004 verboden nog schol aan te voeren uit de |
interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la plie provenant des | |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). |
§ 4. Le quota total de plies dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du | § 4. Het totale scholquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche | en Schelde-estuarium) voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
ayant une force motrice supérieure à 221 kW, est de 721 tonnes pour la | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2004 au 31 mars 2004 inclus. | januari 2004 tot en met 31 maart 2004, 721 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 mars 2004 inclus, il est | met 31 maart 2004 verboden nog schol aan te voeren uit de |
interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la plie provenant des | |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). |
§ 5. En dérogation au § 2 il est interdit à partir du 15 janvier 2004 | § 5. In afwijking van § 2 is het vanaf 15 januari 2004 tot en met 31 |
jusqu'au 31 mars 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer | maart 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
du Nord et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
de pêche, ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une | motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
quantité égale à 16 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de | gelijk is aan 16 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
pêche exprimée en kW. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. |
§ 6. En dérogation au § 1er il est interdit et ce, depuis le 15 | § 6. In afwijking van § 1 is het vanaf 15 januari 2004 tot en met 31 |
janvier 2004 jusqu'au 31 mars 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. | maart 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice inférieure ou égale à 221 | motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die |
kW dépassent une quantité égale à 12 kg multipliée par la puissance | gelijk is aan 12 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
motrice du bateau de pêche, exprimée en kW. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. |
§ 7. Si les quantités de plies, comme mentionnées aux §§ 5 et 6, sont | § 7. Indien de hoeveelheden schol, zoals bedoeld in de §§ 5 en 6, door |
dépassées par le bateau de pêche, le dépassement de la quantité de | het vissersvaartuig worden overschreden, wordt de door dit |
plies dans une période déterminée de ce bateau de pêche multiplié par | vissersvaartuig overschreden hoeveelheid schol in een bepaalde periode |
un coefficient de pénalisation de 1,2 est déduit de la quantité de | vermenigvuldigd met een strafcoëfficient van 1,2 in mindering gebracht |
plies qui sera attribuée au bateau de pêche pour la période suivante. | op de hoeveelheid schol die aan het vissersvaartuig wordt toegekend in |
» | de eerstvolgende periode. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 et |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. | buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. |
Bruxelles, le 14 janvier 2004. | Brussel, 14 januari 2004. |
L. SANNEN | L. SANNEN |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image debut | |
Publié le : 2004-01-23 | |
Numac : 2004035108 | |