← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail "
Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail | Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 JANVIER 1998. Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du | 14 JANUARI 1998. Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes | van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van |
divers de projets d'expérience du travail | diverse stelsels werkervaringsprojecten |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende |
harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail; | harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juin 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 juni 1995 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 octobre 1992 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 oktober 1992 tot |
délégation des compétences de décision aux membres du Gouvernement | delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de leden van de Vlaamse |
flamand, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre | regering, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 7 oktober |
1993, | 1993, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par application de l'article 3, § 3, de l'arrêté du |
Artikel 1.In toepassing van artikel 3, § 3, van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes | Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse |
divers de projets d'expérience du travail, les périodes suivantes sont | stelsels werkervaringsprojecten worden de volgende periodes |
assimilées à une période de chômage complet indemnisé: | gelijkgesteld met een periode van vergoede volledige werkloosheid : |
1° les périodes situées dans une période de chômage complet indemnisé, | 1° de periodes, gelegen tijdens een periode van vergoede volledige |
donnant lieu au paiement d' une allocation par application des dispositions légales ou réglementaires concernant l'assurance maladie ou invalidité obligatoire ou au sujet de l'assurance maternité; 2° les périodes de chômage complet, couvertes par le pécule de vacances; 3° la durée d'emprisonnement pendant une durée de chômage complet indemnisé; 4° les périodes de séjour à l'étranger d'un travailleur qui habite avec un belge, qui est actif dans le cadre du stationnement des forces belges; | werkloosheid, die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een uitkering bij toepassing van wets- of reglementeringsbepalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering; 2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld; 3° de periodes van gevangenzetting tijdens een periode van vergoede volledige werkloosheid; 4° de periodes van verblijf in het buitenland van een werknemer die samenwoont met een Belg, die werkzaam is in het kader van de |
5° les périodes de service militaire à cause d'appel ou de réappel et | stationering van de Belgische strijdkrachten; |
de service comme objecteur de conscience; | 5° de periodes van aanwezigheid onder de wapens, wegens oproeping of |
wederoproeping en van dienst als gewetensbezwaarde; | |
6° les périodes de stage visées à l'article 36, § 1er, premier alinéa, | 6° de periodes van wachttij in de zin van artikel 36, § 1, eerste lid, |
4°, de l'arrêté du 25 novembre 1991, pendant lesquelles le demandeur | 4°, van het besluit van 25 november 1991, tijdens dewelke de |
werkzoekende niet verbonden is door een arbeidsovereenkomst, | |
d'emploi n'est pas lié par un contrat de travail, soumises à la loi du | onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, ou par un contrat de stage visé à | zekerheid der arbeiders of door een stageovereenkomst bedoeld in het |
l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage |
l'insertion professionnelle des jeunes; | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; |
7° les autres périodes non-indemnisées, notamment les périodes pendant | 7° de andere niet-vergoede periodes, inzonderheid de periodes tijdens |
lesquelles le travailleur est lié par un contrat de travail, avec une | dewelke de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met |
durée totale ne dépassant pas quatre mois. | een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1997. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1997. |
Bruxelles, le 14 janvier 1998. | Brussel, 14 januari 1998. |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |