Arrêté ministériel déterminant des mesures afin d'éviter la propagation de Ralstonia solanacearum Yabuuchi et al. | Ministerieel besluit tot vaststelling van maatregelen om te beletten dat Ralstonia solanacearum Yabuuchi et al. zich verspreidt |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
14 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel déterminant des mesures afin | 14 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot vaststelling van |
d'éviter la propagation de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et | maatregelen om te beletten dat Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi |
al. | et al. zich verspreidt |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux; | planten en plantaardige producten schadelijke organismen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
l'article 7; | organismen, inzonderheid op artikel 7; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures urgentes doivent être prises afin d'éviter | Overwegende dat dringend maatregelen moeten genomen worden om de |
la propagation de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. et | verspreiding van Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. te |
d'écarter le danger de contamination de pommes de terre, de tomates et | voorkomen en het besmettingsgevaar voor aardappelen, tomaten en |
d'aubergines, | aubergines tegen te gaan, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Afin d'éviter la propagation de Ralstonia solanacearum |
Artikel 1.Om te beletten dat Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi |
(Smith) Yabuuchi et al., il est défini une zone comprenant les | et al. zich verspreidt, wordt een gebied omschreven dat de volgende |
communes suivantes : Arendonk, Balen, Beerse, Berlaar, Brecht, Dessel, | gemeenten omvat : Arendonk, Balen, Beerse, Berlaar, Brecht, Dessel, |
Dilsen, Geel, Grobbendonk, Ham, Heist-op-den-Berg, Herentals, | Dilsen, Geel, Grobbendonk, Ham, Heist-op-den-Berg, Herentals, |
Herenthout, Herselt, Hulshout, Kasterlee, Leopoldsburg, Lier, Lille, | Herenthout, Herselt, Hulshout, Kasterlee, Leopoldsburg, Lier, Lille, |
Lommel, Maaseik, Malle, Meerhout, Merksplas, Mol, Neerpelt, Nijlen, | Lommel, Maaseik, Malle, Meerhout, Merksplas, Mol, Neerpelt, Nijlen, |
Olen, Oud-Turnhout, Overpelt, Ranst, Ravels, Retie, Rijkevorsel, | Olen, Oud-Turnhout, Overpelt, Ranst, Ravels, Retie, Rijkevorsel, |
Schilde, Schoten, Turnhout, Vorselaar, Vosselaar, Westerlo, Zandhoven | Schilde, Schoten, Turnhout, Vorselaar, Vosselaar, Westerlo, Zandhoven |
et Zoersel. | en Zoersel. |
Art. 2.Au sein de la zone définie à l'article 1er, les mesures |
Art. 2.Binnen het gebied bepaald in artikel 1 zijn de volgende |
suivantes sont d'application : | maatregelen van toepassing : |
1° il est interdit d'utiliser, de quelque façon que ce soit, de l'eau | 1° het is verboden oppervlaktewater op enigerlei wijze te gebruiken |
de surface pour la culture de pommes de terre, de tomates et | bij de teelt van aardappelen, tomaten en aubergines; |
d'aubergines; | |
2° des installations ou parties d'installations, utilisées pour | 2° installaties of delen daarvan, die gebruikt worden voor het |
l'irrigation, au moyen d'eau de surface, de cultures autres que de | beregenen van andere dan aardappelteelten met oppervlaktewater, mogen |
pommes de terre, ne peuvent entrer en contact avec des parcelles de | niet in aanraking komen met aardappelpercelen; |
pommes de terre; | |
3° chaque producteur doit respecter les obligations suivantes : | 3° elke teler moet de volgende verplichtingen naleven : |
a) chaque année avant le 30 avril, au moyen d'un formulaire fixé par | a) jaarlijks vóór 30 april, door middel van een door de Dienst |
le Service Qualité et Protection des Végétaux, déclarer toutes ses | Plantenkwaliteit en Plantenbescherming vastgesteld formulier, aangifte |
parcelles de pommes de terre, cultivées ou à cultiver, d'une | doen van al zijn met aardappelen beteelde of te betelen percelen met |
superficie de plus de 10 ares. Cette déclaration doit être accompagnée | een oppervlakte van meer dan 10 aren. Deze aangifte moet vergezeld |
d'un (de) plan(s) de situation à l'échelle 1/10 000 sur le(s)quel(s) | zijn van (een) liggingsplan(nen) op schaal 1/10 000 waarop deze |
ces parcelles de pommes de terre sont indiquées; | aardappelpercelen aangeduid worden; |
b) s'engager à ne cultiver sur le même emplacement qu'une fois tous les trois ans des pommes de terre, y compris les plants de pommes de terre et les pommes de terre de primeur; c) avant de procéder à l'irrigation d'une parcelle de pommes de terre avec de l'eau autre que de l'eau de surface, rincer entièrement et à fond, avec de l'eau autre que de l'eau de surface, l'installation utilisée à cette fin; d) lors de l'irrigation, au moyen d'eau de surface, de parcelles autres que de pommes de terre, toujours prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout contact entre cette eau de surface et des parcelles de pommes de terre; e) se soumettre aux contrôles et prises d'échantillons et donner suite à toute demande d'exécution de mesures phytotechniques et d'hygiène d'exploitation, prescrites par le Service Qualité et Protection des Végétaux. Art. 3.En dérogation à l'interdiction définie à l'article 2, 1°, de |
b) zich er toe verbinden niet meer dan eenmaal om de drie jaar op dezelfde plaats aardappelen, pootaardappelen en primeuraardappelen inbegrepen, te verbouwen; c) alvorens over te gaan tot het beregenen van een perceel aardappelen met ander dan oppervlaktewater, de daartoe gebruikte installatie volledig en grondig spoelen met ander dan oppervlaktewater; d) bij het beregenen van andere dan aardappelpercelen met oppervlaktewater steeds alle nodige voorzorgen nemen om te beletten dat aardappelpercelen met dat oppervlaktewater in aanraking komen; e) zich onderwerpen aan controles en monsternemingen en gevolg geven aan alle verzoeken om teeltmaatregelen en bedrijfshygiënische maatregelen uit te voeren, voorgeschreven door de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming. Art. 3.In afwijking op het verbod bepaald in artikel 2, 1°, kan onder |
l'eau de surface provenant d'un bassin collecteur peut être utilisée, | de verantwoordelijkheid van de teler voor beregening van tomaten of |
sous la responsabilité du producteur, pour l'irrigation de tomates ou | aubergines oppervlaktewater afkomstig van een vergaarbekken gebruikt |
d'aubergines, à condition : | worden, op voorwaarde dat : |
1° que le producteur introduise à cette fin, chaque année avant le 30 | 1° de teler daartoe jaarlijks vóór 30 april een aangifte indient door |
avril, une déclaration au moyen d'un formulaire fixé par le Service | middel van een door de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming |
Qualité et Protection des Végétaux, accompagné d'un (de) plan(s) de | vastgesteld formulier, vergezeld van (een) liggingsplan(nen) op schaal |
situation à l'échelle 1/10 000 sur le(s)quel(s) les parcelles à | 1/10 000 waarop de te beregenen percelen en het te gebruiken |
irriguer ainsi que le bassin collecteur à utiliser sont indiqués; | vergaarbekken aangeduid worden; |
2° que le bassin collecteur concerné soit indemne de plantes hôtes de | 2° het betreffende vergaarbekken vrij is van waardplanten van |
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; | Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; |
3° que le bassin collecteur concerné soit rempli exclusivement d'eau | 3° het betreffende vergaarbekken uitsluitend gevuld wordt met grond- |
souterraine et/ou de pluie, | en/of regenwater, |
ou | of |
que le bassin collecteur concerné soit rempli d'eau de surface y | het betreffende vergaarbekken gevuld is met oppervlaktewater dat er |
entreposée pendant au moins 48 heures; | gedurende minstens 48 uur in werd opgeslagen; |
4° que des analyses régulières effectuées dans un laboratoire agréé | 4° regelmatige analyses in een erkend laboratorium van onder toezicht |
sur des échantillons d'eau de surface prélevés sous la surveillance du Service Qualité et Protection des Végétaux démontrent qu'aucun risque phytosanitaire n'est présent. Art. 4.En cas d'infraction aux dispositions du présent arrêté, la récolte ou le lot au sujet desquels l'infraction a été constatée peuvent être saisis par le Service Qualité et Protection des Végétaux. Les produits saisis peuvent dans la mesure où les exigences phytosanitaires le permettent, être remis au propriétaire moyennant le paiement d'une indemnité correspondant au moins au coût des analyses phytosanitaires. Dans ce cas, il ne peut en être disposé que conformément aux instructions données par le Service Qualité et Protection des Végétaux et après que la somme demandée ait été déposée au greffe du tribunal qui statuera sur l'infraction. Les produits saisis peuvent, lorsqu'il y a danger de contamination, être immédiatement détruits suivant les instructions du Service Qualité et Protection des Végétaux. Le Service Qualité et Protection des Végétaux peut saisir les moyens de transport et les installations qui ont été utilisés à des fins contrevenant aux dispositions de cet arrêté. Après nettoyage et désinfection aux frais du contrevenant, cette saisie est levée sur ordre du Service Qualité et Protection des Végétaux. |
van de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming genomen oppervlaktewatermonsters aantonen dat er geen fytosanitair risico aanwezig is. Art. 4.In geval van overtreding van bepalingen van dit besluit mag de oogst of de partij waarop de overtreding werd vastgesteld door de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming in beslag genomen worden. De in beslag genomen producten mogen, voor zover zulks verenigbaar is met de fytosanitaire eisen, teruggegeven worden aan de eigenaar tegen betaling van een vergoeding ten minste overeenstemmend met de kosten van de fytosanitaire onderzoeken. In dat geval mag er slechts over beschikt worden overeenkomstig de richtlijnen verstrekt door de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming en nadat het gevraagde bedrag werd gedeponeerd op de griffie van de rechtbank die over de overtreding uitspraak doet. De in beslag genomen producten kunnen bij besmettingsgevaar onmiddellijk vernietigd worden volgens de onderrichtingen van de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming. De Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming kan de voertuigen en de installaties in beslag nemen die gebruikt geweest zijn voor doeleinden in strijd met de bepalingen van dit besluit. Na reiniging en ontsmetting op kosten van de overtreder wordt deze inbeslagneming op bevel van de Dienst Plantenkwaliteit en Plantenbescherming gelicht. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, les |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen in artikel 4 worden overtredingen |
infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées et punies | op dit besluit opgespoord, vastgesteld en gestraft overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de la loi du 2 avril 1971 relative à la | bepalingen van de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van |
lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits | voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen. |
végétaux. Art. 6.L'arrêté ministériel du 21 février 1997 déterminant une zone |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 21 februari 1997, tot instelling |
de protection et des mesures à prendre afin d'éviter la propagation de | van een beschermingszone en van maatregelen om te beletten dat |
Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith dans les provinces d'Anvers et | Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith zich in de provincies Antwerpen |
de Limbourg, est abrogé. | en Limburg verspreidt, wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 février 2000. | Brussel, 14 februari 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |