← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national "
Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national | Ministerieel besluit waarbij een beheersvennootschap van rechten wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 14 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national (1) Le Ministre de la Justice, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit waarbij een beheersvennootschap van rechten wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen (1) De Minister van Justitie, |
Vu l'article 67 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur | Gelet op artikel 67 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
et aux droits voisins; | auteursrecht en de naburige rechten; |
Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de |
sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 | vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van de rechten |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; | bedoeld in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
Considérant que la société civile à forme de société coopérative à | auteursrecht en de naburige rechten; Overwegende dat "SEMU", burgerlijke vennootschap in de vorm van een |
responsabilité limitée "SEMU" a introduit, le 25 mai 1999, la demande | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, op 25 mei |
d'autorisation prévue à l'article 67 de la loi; | 1999 een verzoek tot machtiging zoals bedoeld in artikel 67 van de wet |
heeft ingediend; | |
Considérant, d'une part : | Overwegende enerzijds : |
- que la demande vise notamment à obtenir l'autorisation d'exercer des | - dat het verzoek ertoe strekt gemachtigd te worden om in het |
activités de gestion du droit à rémunération pour reprographie prévu | bijzonder werkzaamheden inzake beheer van het vergoedingsrecht voor |
aux articles 59 et 60 de la loi; | reprografie te verrichten zoals is bepaald in de artikelen 59 en 60 |
- qu'en application de l'article 61, alinéa 4 de la loi, la société | van de wet; - dat overeenkomstig artikel 61, vierde lid, van de wet de |
Reprobel a été chargée d'assurer la perception et la répartition des | vennootschap Reprobel bij koninklijk besluit van 15 oktober 1997 |
droits à rémunération prévus aux articles 59 et 60 de la loi par | (Belgisch Staatsblad van 7 november 1997) belast is met de inning en |
l'arrêté royal du 15 octobre 1997 (Moniteur belge du 7 novembre 1997); | de verdeling van de vergoedingsrechten bedoeld in de artikelen 59 en 60 van de wet; |
- que les autorisations prévues à l'article 67 de la loi doivent être | - dat de vergunningen bedoeld in artikel 67 van de wet moeten worden |
octroyées sans préjudice des activités que la société désignée en | toegekend zonder afbreuk te doen aan de werkzaamheden die de |
application de l'article 61, alinéa 4 de la loi est chargée d'assurer; | aangewezen vennootschap overeenkomstig artikel 61, vierde lid, van de |
wet moet verrichten; | |
Considérant, d'autre part, qu'il ressort des renseignements | Overwegende anderzijds dat uit de gegevens verstrekt door de |
communiqués par la société SEMU que : | vennootschap SEMU blijkt dat : |
1° la société procédera à la désignation d'un commissaire-réviseur conformément à l'article 68 de la loi; | 1° de vennootschap zal overeenkomstig artikel 68 van de wet een commisaris-revisor aanstellen; |
2° la société s'engage à communiquer au Ministre, endéans les six mois | 2° de vennootschap zich ertoe verbindt de Minister binnen een termijn |
qui suivent la date du présent arrêté, les documents prévus à | van zes maanden, vanaf de datum van dit besluit de volgende stukken, |
l'article 4, § 2, 2° et 5°, 3ème tiret de l'arrêté royal précité, à | bedoeld in artikel 4, § 2, 2° en 5°, 3de lid van voornoemd koninklijk |
savoir : | besluit, te bezorgen : |
- une copie du règlement général, des tarifs et des règles de | - een afschrift van het algemeen reglement, van de tarieven en van de |
répartition afférentes aux droits pour lesquels la présente | regels inzake verdeling met betrekking tot de rechten waarvoor de |
autorisation est demandée; | vergunning wordt aangevraagd; |
- un complément au programme d'activité contenant le nombre, le type | - een aanhangsel bij het activiteitenprogramma dat het aantal, het |
et l'importance des contrats de représentation conclus avec des | type en de belangrijkheid van de contracten afgesloten met |
sociétés de gestion établies à l'étranger; | beheersvennootschappen gevestigd in het buitenland uitwerkt; |
Considérant que, dans ces conditions, la société SEMU peut être | Overwegende dat de vennootschap SEMU onder deze voorwaarden kan worden |
autorisée à exercer des activités de gestion de droits, | gemachtigd werkzaamheden inzake beheer van rechten te verrichten, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. La société de gestion des droits " SEMU" (Société des | Enig artikel. De beheersvennootschap van rechten "SEMU" (Société des |
Editeurs de Musique - Muziek Uitgevers), est autorisée à exercer ses | Editeurs de Musique - Muziek Uitgevers) wordt gemachtigd haar |
activités sur le territoire national. | werkzaamheden op het Belgische grondgebied te verrichten. |
Bruxelles, le 14 février 2000. | Brussel, 14 februari 2000. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige |
(Moniteur belge du 27 juillet 1994, erratum Moniteur belge du 22 | rechten (Belgisch Staatsblad van 27 juli 1994, erratum Belgisch |
novembre 1994) modifiée par la loi du 3 avril 1995 (Moniteur belge du | Staatsblad van 22 november 1994) gewijzigd bij de wet van 3 april 1995 |
29 avril 1995). | (Belgisch Staatsblad van 29 april 1995). |
Arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des sociétés de | Koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de vergunning voor de |
vennootschappen voor het beheer van de rechten bedoeld in artikel 65 | |
gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 juin 1994 | van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
relative au droit d'auteur et aux droits voisins (Moniteur belge du 29 | naburige rechten (Belgisch Staatsblad van 29 april 1995). |
avril 1995). |