Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 septembre 1998 réglant l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières à certains membres du personnel du Service public fédéral Justice | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties aan sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
14 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 14 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 24 septembre 1998 réglant l'octroi d'une allocation pour | ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende toekenning van een |
prestations irrégulières à certains membres du personnel du Service | toelage voor onregelmatige prestaties aan sommige personeelsleden van |
public fédéral Justice | de Federale Overheidsdienst Justitie |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté ministériel du 24 septembre 1998 réglant l'octroi d'une | Gelet op het ministerieel besluit van 24 september 1998 houdende |
allocation pour prestations irrégulières aux membres du personnel du | toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties aan de |
Service public fédéral Justice, tel que modifié en dernier lieu par | personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie, zoals laatst |
l'arrêté royal du 11 février 2013; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 11 februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 septembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 september 2016; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 novembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 16 november 2016; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting van 24 |
Vu les protocoles n° 436 du 30 mai 2016 et n° 447 du 13 décembre 2016 | november 2016; Gelet op de protocollen nr. 436 van 30 mei 2016 en nr. 447 van 13 |
du Comité de secteur III - Justice; | december 2016 van het Sectorcomité III - Justitie; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que depuis le 1er janvier | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
2016, dans certaines prisons, le personnel a commencé à travailler | omstandigheid dat sinds 1 januari 2016 in bepaalde gevangenissen het |
autrement sur base volontaire et de ce fait a perdu une partie de sa | personeel vrijwillig op een andere manier gaan werken is waardoor zij |
rémunération en effectuant moins de prestations irrégulières; | een deel van hun verloning verloren hebben door minder onregelmatige |
prestaties te kunnen verrichten; | |
Vu l'avis 60.536/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2016, en | Gelet op advies 60.536/4 van de Raad van State, gegeven op 30 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les économies budgétaires imposées contraignent les | Overwegende dat de opgelegde budgettaire besparingen de penitentiaire |
inrichtingen noodzaken om hun werkwijze aan te passen door een | |
établissements pénitentiaires à modifier leur manière de travailler | rationalisering van de arbeidsposten bestaande uit een herschikking |
par une rationalisation des postes de travail qui consiste en une | van de postenbezetting, het clusteren van posten of het invoeren van |
réorganisation de l'occupation des postes, le regroupement des postes | dynamische posten, een aanpassing van de takenpakketten of |
ou l'introduction de postes dynamiques, une adaptation des tâches ou | werkprocessen en een hertekening van de nachtbezetting; |
des méthodes de travail et une redéfinition des équipes de nuit; | Overwegende dat de opgelegde budgettaire besparingen de penitentiaire |
Considérant que les économies budgétaires imposées contraignent | inrichtingen tevens noodzaken om hun werkwijze aan te passen door het |
également les établissements pénitentiaires à adapter leur méthode de travail en prévoyant une flexibilité dans les horaires de travail dans la mesure où, si les postes de sécurité et la plupart des postes logistiques restent assurés en pauses classiques, tous les autres postes seront intégrés dans des « pauses flexibles », qui couvriront les périodes où la présence du personnel est nécessaire; Considérant que cette flexibilité est liée à la spécificité du travail en milieu pénitentiaire occasionnant une irrégularité des prestations de travail; Considérant que toutes ces adaptations sont reprises sous le modèle « travailler autrement »; Considérant que les inquiétudes du personnel causées par les économies ont engendré des tensions sociales et des grèves qui ont donné lieu au | voorzien van flexibiliteit in de uurroosters in die zin dat terwijl de veiligheidsposten en het merendeel van de logistieke posten verzekerd blijven tijdens de klassieke shiften, alle andere posten geïntegreerd zullen worden in « flexibele shiften » die de periodes waarin de aanwezigheid van het personeel is vereist, zullen dekken; Overwegende dat deze flexibiliteit verbonden is aan de specificiteit van het werken in een penitentiair milieu hetgeen onregelmatige arbeidsprestaties met zich meebrengt; Overwegende dat al deze aanpassingen aangeduid worden als het model `anders werken'; Overwegende dat de bezorgdheid van de personeelsleden aangaande de besparingen leidde tot sociale spanningen en stakingen hetgeen |
protocole n° 436 du 30 mai 2016 qui contient des engagements, notamment liés à la prime de flexibilité, au relèvement du montant de l'allocation pour les prestations nocturnes ainsi qu'à la méthode « travailler autrement »; Considérant que cet arrêté est nécessaire de toute urgence pour préserver la paix sociale et permettre le travail sur le modèle de « travailler autrement ». Considérant qu'un certain nombre de prisons est déjà passé au modèle « travailler autrement », et ce depuis le 1er janvier 2016 au plus tôt; Considérant que le personnel concerné a subi une perte de rémunérations de ce fait; Considérant que le budget a été prévu cette année et n'est pas reportable sur l'année suivante, Arrête : Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 24 septembre |
resulteerde in het protocol nr. 436 van 30 mei 2016 waarin engagementen zijn vervat onder andere met betrekking tot de flexipremie, de optrekking van het bedrag van de toelage voor nachtprestaties alsook het model `anders werken'; Overwegende dat dit besluit dringend nodig is om de sociale vrede te bewaren en het werken volgens het model `anders werken' mogelijk te maken; Overwegende dat een aantal gevangenissen reeds overgeschakeld zijn naar het model `anders werken", en dit ten vroegste sinds 1 januari 2016; Overwegende dat het betrokken personeel hierdoor loonverlies geleden heeft; Overwegende dat het budget dit jaar voorzien werd en dat het niet overdraagbaar is naar volgend jaar, Besluit : Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 24 september |
1998 réglant l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières à | 1998 houdende toekenning van een toelage voor onregelmatige prestaties |
certains membres du personnel du Service public fédéral Justice, | aan sommige personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie, |
modifié par l'arrêté royal du 11 février 2013, est remplacé par ce qui | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 februari 2013, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Cet arrêté est applicable aux : |
" Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
1° membres du personnel des services extérieurs de la Direction | 1° de personeelsleden van de buitendiensten van het |
générale des Etablissements pénitentiaires; | Directoraat-generaal Penitentiaire inrichtingen; |
2° membres du personnel du Corps de sécurité; | 2° de personeelsleden van het Veiligheidskorps; |
3° membres du personnel du Moniteur belge. ». | 3° de personeelsleden van het Belgisch Staatsblad.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1bis rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 1bis.Une allocation pour prestations irrégulières est |
" Art. 1bis.Er wordt een toelage toegekend voor onregelmatige |
accordée. On entend par prestations irrégulières : | prestaties. Onder onregelmatige prestaties wordt verstaan : |
1° les prestations dominicales; | 1° zondagprestaties; |
2° les prestations du samedi; | 2° zaterdagprestaties; |
3° les prestations nocturnes; | 3° nachtprestaties; |
4° les prestations flexibles. ». | 4° flexibele prestaties.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 4bis.Les prestations flexibles sont les prestations effectuées |
" Art. 4bis.Flexibele prestaties zijn prestaties uitgevoerd in een |
dans un établissement pénitentiaire qui travaille selon, soit le | penitentiaire inrichting die werkt volgens hetzij het tijdelijk |
système temporaire de test tel qu'approuvé par le Comité de | systeem van de voorafnames zoals goedgekeurd door het |
concertation de base et la direction régionale, soit le modèle « | basisoverlegcomité en de regionale directie, hetzij het door het Hoog |
travailler autrement », validé par le Comité Supérieur de Concertation | Overlegcomité gevalideerd definitief model `anders werken' en waarvan |
et dont : | : |
- en ce qui concerne le personnel de surveillance, technique ou | - voor wat betreft het bewakings-, technisch of verpleegkundig |
infirmier, le début de la pause planifiée commence à partir de 6h00 | personeel het begin van de geplande shift zich situeert vanaf 6.00 uur |
jusque 18h00 inclus; | tot en met 18.00 uur; |
- en ce qui concerne le personnel autre que le personnel de | - voor wat betreft het ander dan bewakings-, technisch of |
surveillance, technique ou infirmier, le début de l'horaire planifié | verpleegkundig personeel het begin van de geplande uurregeling zich |
commence à partir de 7h30 jusque 18h00 inclus, sous réserve d'une | situeert vanaf 7.30 uur tot en met 18.00 uur, behoudens de volgens het |
dérogation accordée selon les dispositions prévues par le règlement du | arbeidsreglement toegestane afwijking op het aanvangsuur voor |
travail concernant l'heure de début pour le personnel administratif | administratief personeel van wie de geplande uurregeling kan beginnen |
dont l'horaire planifié peut commencer à partir de 6h00. ». | vanaf 6.00 uur.". |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° b) est remplacé par ce qui suit : | 1° b) wordt vervangen als volgt : |
« b) Pour les prestations nocturnes des membres du personnel des | |
services extérieurs de la direction générale EPI, par heure de | "b) Voor de nachtprestaties voor de personeelsleden van de |
prestation : | buitendiensten van het directoraat-generaal EPI, per uur prestatie : |
- 2,50 euros pour les heures prestées entre 18h00 et 21h50; | - 2,50 euro voor de uren gepresteerd tussen 18.00 uur en 21.50 uur; |
- 3,00 euros pour les heures prestées entre 21h50 et 6h20; | - 3 euro voor de uren gepresteerd tussen 21.50 uur en 6.20 uur; |
- 2,50 euros pour les heures prestées entre 6h20 et 08h00. | - 2,50 euro voor de uren gepresteerd tussen 6.20 uur en 8.00 uur. |
Pour les prestations nocturnes du personnel du corps de sécurité, par | Voor de nachtprestaties voor de personeelsleden van het |
heure de prestation : 2,50 euros. | veiligheidskorps, per uur prestatie : 2,50 euro. |
Pour les prestations nocturnes du personnel du Moniteur belge, par | Voor de nachtprestaties voor de personeelsleden van het Belgisch |
heure de prestation : 2,50 euros. » | Staatsblad, per uur prestatie : 2,50 euro." |
2° dans le c) les mots « pour les membres du personnel des Services | 2° in c) worden de woorden "voor de personeelsleden van de |
extérieurs de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires | buitendiensten van het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen |
et pour les membres du personnel du service du monitoring de la | en voor de personeelsleden van de dienst Monitoring Elektronisch |
surveillance électronique de la Direction générale des Maisons de | Toezicht van het directoraat-generaal Justitiehuizen" opgeheven. |
Justice » sont abrogés. | |
3° est complété par le d) rédigé comme suit : | 3° wordt aangevuld door d) luidende : |
« d) Pour les prestations flexibles, 3 euros par heure de prestation, | "d) Voor de flexibele prestaties, per uur prestatie : 3 euro, beperkt |
limité à un forfait de 2 ou 4 heures selon que la prestation de la | tot een forfait van 2 of 4 uur wanneer de prestatie volgens de |
pause planifiée ou de l'horaire planifié débute respectivement avant | geplande shift of de geplande uurregeling aanvangt respectievelijk |
12h00 ou à partir de 12h00. Pour pouvoir bénéficier de ce forfait, il | vóór 12.00 uur of vanaf 12.00 uur. Om van deze forfait te kunnen |
faut au minimum avoir effectivement presté 4 heures sur base | genieten moet men minimum 4 uur op dagbasis effectief gepresteerd |
quotidienne et exercer effectivement sa fonction dans un établissement | hebben en zijn functie effectief uitoefenen in een penitentiaire |
pénitentiaire ou exercer une mission de surveillance dans un hôpital. | inrichting of een bewakingsopdracht uitoefenen in een ziekenhuis. |
Cette allocation ne peut pas être accordée aux formateurs des centres | Deze toelage kan niet toegekend worden aan opleiders bij de |
de formation pour le personnel pénitentiaire qui bénéficient de | opleidingscentra voor penitentiair personeel die de toelage genieten |
l'allocation fixée par l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | vastgelegd bij het ministerieel besluit van 30 juli 2001 tot |
octroyant une allocation à certains agents des services extérieurs de | toekenning van een toelage aan sommige ambtenaren van de |
la Direction générale des Etablissements pénitentiaires désignés par | buitendiensten van het Directoraat-generaal Strafinrichtingen die bij |
mandat à temps plein à la fonction de formateur auprès des centres pénitentiaires de formation de base. | mandaat voltijds aangewezen zijn in de functie van opleider bij de |
Cette allocation peut être versée avec effet rétroactif, après | penitentiaire centra voor basisopleiding. |
validation par le Comité Supérieur de Concertation à partir de la date | Deze toelage kan met terugwerkende kracht worden betaald na validatie |
fixée par le groupe de pilotage composé du Président du Comité de | door het Hoog Overlegcomité vanaf de door de stuurgroep, samengesteld |
direction, de la Cellule stratégique, du Directeur-général de la | uit de Voorzitter van het Directiecomité, de beleidscel, de |
Direction générale EPI et des Directeurs régionaux, à laquelle le | directeur-generaal van het directoraat-generaal EPI en de regionale |
modèle « travailler autrement » a été approuvé par l'établissement | directeurs, bevestigde datum waarop de betrokken inrichting in het |
concerné, après accord du comité de concertation de base local, et | model `anders werken' is gestapt na goedkeuring door het lokaal |
ceci, au plus tôt, à partir du 1er janvier 2016. ». | basisoverlegcomité, en dit ten vroegste vanaf 1 januari 2016.". |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est complété par le paragraphe 3, |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 3, luidende : |
« § 3. Les allocations prévues à l'article 5, b) et d) ne peuvent être | " § 3. De toelagen vermeld in artikel 5, b) en d) kunnen niet |
cumulées. | gecumuleerd worden. |
Les agents concernés bénéficient du régime le plus favorable. | De betrokken personeelsleden genieten van het gunstigste stelsel. |
Pour l'application de l'alinéa qui précède, sont prises globalement en | Voor de toepassing van het voorgaande lid worden globaal in aanmerking |
considération les sommes dues pour une même vacation continue. ». | genomen de sommen verschuldigd voor eenzelfde doorlopende prestatie.". |
Art. 6.A l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
ministériel du 5 août 2002 et modifié par l'arrêté royal du 11 février | ministerieel besluit van 5 augustus 2002 en gewijzigd bij koninklijk |
2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | besluit van 11 februari 2013, wordt het eerste lid vervangen als volgt |
« Les allocations mentionnées à l'article 5, b), alinéas 1er et 2, et | : "De toelagen bedoeld in artikel 5, b), eerste en tweede lid, en in |
à l'art. 5, d) sont liées à l'indice-pivot 138,01. ». | art. 5, d) worden gekoppeld aan de spilindex 138,01.". |
Art. 7.A l'article 7ter, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.In artikel 7ter, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté ministériel du 9 juillet 2004, les mots « en vigueur le jour | bij ministerieel besluit van 9 juli 2004, worden de woorden "die van |
de la publication du présent arrêté au Moniteur belge » sont remplacés | kracht is op de datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
par les mots « 138,01 ». | Staatsblad" vervangen door de woorden "138,01". |
Art. 8.A l'article 8, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « visée à |
Art. 8.In artikel 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
l'article 1er » sont remplacés par les mots « visée à l'article 1bis » | woorden "bedoeld in artikel 1" vervangen door de woorden "bedoeld in |
et les mots « niveau 1 » remplacés par les mots « niveau A ». | artikel 1bis" en de woorden "niveau 1" vervangen door de woorden |
Art. 9.A l'article 8, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
"niveau A". Art. 9.Artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 5 août 2002, est remplacé par ce qui suit : | ministerieel besluit van 5 augustus 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Le précédent alinéa n'est pas applicable aux membres du personnel | "Het vorige lid is niet van toepassing op de personeelsleden van de |
des services extérieurs de la Direction générale des Etablissements | buitendiensten van het Directoraat-Generaal Penitentiaire |
pénitentiaires. ». | Inrichtingen.". |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 4, 1° | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van |
produisant ses effets le 1er juin 2016. | artikel 4, 1° dat uitwerking heeft met ingang van 1 juni 2016. |
Bruxelles, le 14 décembre 2016. | Brussel, 14 december 2016. |
K. GEENS | K. GEENS |